Te Amar é Bom Demais

Mayke Alan

Testi Traduzione

Eu sei, a gente 'tá só ficando
E ficando
Notei que a gente 'tá se gostando
Se gostando

'To tomando cuidado com essa relação
Tenho trauma de sofrência
Ainda não 'to bem
'To me recuperando e o remédio é você
Estou falando sério
Queria te dizer

Te amar é bom demais
E quando a gente faz
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Te amar é bom demais

(Oi!)
(Só lembro de uma paixão que eu tenho ali no Maranhão)
(Paixão duma vaqueira)
(Canto assim)

Eu sei, a gente 'tá só ficando
E ficando
Notei que a gente es'tá se gostando
Se gostando

'To tomando cuidado com essa relação
Tenho trauma de sofrência
Ainda não 'to bem
'To me recuperando e o remédio é você
Eu 'to falando sério
Queria te dizer

Te amar é bom demais
E quando a gente faz
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suado
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Te amar é bom demais

(Oi!)
Isso é pegada de vaqueiro
(Um abraço especial, Mayke Allan, meu irmão)
Isso é João Gomes

Eu sei, a gente 'tá só ficando
Lo so, stiamo solo uscendo
E ficando
E uscendo
Notei que a gente 'tá se gostando
Ho notato che ci stiamo piacendo
Se gostando
Ci stiamo piacendo
'To tomando cuidado com essa relação
Sto facendo attenzione con questa relazione
Tenho trauma de sofrência
Ho un trauma di sofferenza
Ainda não 'to bem
Non sto ancora bene
'To me recuperando e o remédio é você
Mi sto riprendendo e la medicina sei tu
Estou falando sério
Sto parlando seriamente
Queria te dizer
Volevo dirtelo
Te amar é bom demais
Amarti è troppo bello
E quando a gente faz
E quando lo facciamo
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
È luce spenta, porta chiusa, letto disordinato
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
È bacio bagnato, corpo attaccato e noi due sudati
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Luce spenta, porta chiusa, letto disordinato
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
È bacio bagnato, corpo attaccato e noi due sudati
Te amar é bom demais
Amarti è troppo bello
(Oi!)
(Ciao!)
(Só lembro de uma paixão que eu tenho ali no Maranhão)
(Solo ricordo una passione che ho lì nel Maranhão)
(Paixão duma vaqueira)
(Passione di una cowgirl)
(Canto assim)
(Canto così)
Eu sei, a gente 'tá só ficando
Lo so, stiamo solo uscendo
E ficando
E uscendo
Notei que a gente es'tá se gostando
Ho notato che ci stiamo piacendo
Se gostando
Ci stiamo piacendo
'To tomando cuidado com essa relação
Sto facendo attenzione con questa relazione
Tenho trauma de sofrência
Ho un trauma di sofferenza
Ainda não 'to bem
Non sto ancora bene
'To me recuperando e o remédio é você
Mi sto riprendendo e la medicina sei tu
Eu 'to falando sério
Sto parlando seriamente
Queria te dizer
Volevo dirtelo
Te amar é bom demais
Amarti è troppo bello
E quando a gente faz
E quando lo facciamo
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
È luce spenta, porta chiusa, letto disordinato
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suado
È bacio bagnato, corpo attaccato e noi due sudati
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Luce spenta, porta chiusa, letto disordinato
Beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Bacio bagnato, corpo attaccato e noi due sudati
Te amar é bom demais
Amarti è troppo bello
(Oi!)
(Ciao!)
Isso é pegada de vaqueiro
Questo è il tocco di un cowboy
(Um abraço especial, Mayke Allan, meu irmão)
(Un abbraccio speciale, Mayke Allan, mio fratello)
Isso é João Gomes
Questo è João Gomes
Eu sei, a gente 'tá só ficando
I know, we're just hanging out
E ficando
And hanging out
Notei que a gente 'tá se gostando
I noticed that we're liking each other
Se gostando
Liking each other
'To tomando cuidado com essa relação
I'm being careful with this relationship
Tenho trauma de sofrência
I have a trauma of suffering
Ainda não 'to bem
I'm still not okay
'To me recuperando e o remédio é você
I'm recovering and the remedy is you
Estou falando sério
I'm serious
Queria te dizer
I wanted to tell you
Te amar é bom demais
Loving you is too good
E quando a gente faz
And when we do it
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
It's lights off, door locked, bed messed up
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
It's wet kiss, body glued and both of us sweaty
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Lights off, door locked, bed messed up
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Wet kiss, body glued and both of us sweaty
Te amar é bom demais
Loving you is too good
(Oi!)
(Hi!)
(Só lembro de uma paixão que eu tenho ali no Maranhão)
(I only remember a passion that I have there in Maranhão)
(Paixão duma vaqueira)
(Passion of a cowgirl)
(Canto assim)
(I sing like this)
Eu sei, a gente 'tá só ficando
I know, we're just hanging out
E ficando
And hanging out
Notei que a gente es'tá se gostando
I noticed that we're liking each other
Se gostando
Liking each other
'To tomando cuidado com essa relação
I'm being careful with this relationship
Tenho trauma de sofrência
I have a trauma of suffering
Ainda não 'to bem
I'm still not okay
'To me recuperando e o remédio é você
I'm recovering and the remedy is you
Eu 'to falando sério
I'm serious
Queria te dizer
I wanted to tell you
Te amar é bom demais
Loving you is too good
E quando a gente faz
And when we do it
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
It's lights off, door locked, bed messed up
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suado
It's wet kiss, body glued and both of us sweaty
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Lights off, door locked, bed messed up
Beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Wet kiss, body glued and both of us sweaty
Te amar é bom demais
Loving you is too good
(Oi!)
(Hi!)
Isso é pegada de vaqueiro
This is cowboy style
(Um abraço especial, Mayke Allan, meu irmão)
(A special hug, Mayke Allan, my brother)
Isso é João Gomes
This is João Gomes
Eu sei, a gente 'tá só ficando
Yo sé, solo estamos quedando
E ficando
Y quedando
Notei que a gente 'tá se gostando
Noté que nos estamos gustando
Se gostando
Gustándonos
'To tomando cuidado com essa relação
Estoy teniendo cuidado con esta relación
Tenho trauma de sofrência
Tengo trauma de sufrimiento
Ainda não 'to bem
Aún no estoy bien
'To me recuperando e o remédio é você
Me estoy recuperando y el remedio eres tú
Estou falando sério
Estoy hablando en serio
Queria te dizer
Quería decirte
Te amar é bom demais
Amarte es demasiado bueno
E quando a gente faz
Y cuando lo hacemos
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Es luz apagada, puerta cerrada, cama desordenada
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Es beso mojado, cuerpo pegado y nosotros dos sudados
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Luz apagada, puerta cerrada, cama desordenada
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Es beso mojado, cuerpo pegado y nosotros dos sudados
Te amar é bom demais
Amarte es demasiado bueno
(Oi!)
(¡Hola!)
(Só lembro de uma paixão que eu tenho ali no Maranhão)
(Solo recuerdo un amor que tengo allí en Maranhão)
(Paixão duma vaqueira)
(Amor de una vaquera)
(Canto assim)
(Canto así)
Eu sei, a gente 'tá só ficando
Yo sé, solo estamos quedando
E ficando
Y quedando
Notei que a gente es'tá se gostando
Noté que nos estamos gustando
Se gostando
Gustándonos
'To tomando cuidado com essa relação
Estoy teniendo cuidado con esta relación
Tenho trauma de sofrência
Tengo trauma de sufrimiento
Ainda não 'to bem
Aún no estoy bien
'To me recuperando e o remédio é você
Me estoy recuperando y el remedio eres tú
Eu 'to falando sério
Estoy hablando en serio
Queria te dizer
Quería decirte
Te amar é bom demais
Amarte es demasiado bueno
E quando a gente faz
Y cuando lo hacemos
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Es luz apagada, puerta cerrada, cama desordenada
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suado
Es beso mojado, cuerpo pegado y nosotros dos sudados
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Luz apagada, puerta cerrada, cama desordenada
Beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Beso mojado, cuerpo pegado y nosotros dos sudados
Te amar é bom demais
Amarte es demasiado bueno
(Oi!)
(¡Hola!)
Isso é pegada de vaqueiro
Esto es toque de vaquero
(Um abraço especial, Mayke Allan, meu irmão)
(Un abrazo especial, Mayke Allan, mi hermano)
Isso é João Gomes
Esto es João Gomes
Eu sei, a gente 'tá só ficando
Je sais, on est juste en train de se voir
E ficando
Et de se voir
Notei que a gente 'tá se gostando
J'ai remarqué qu'on commence à s'apprécier
Se gostando
À s'apprécier
'To tomando cuidado com essa relação
Je fais attention avec cette relation
Tenho trauma de sofrência
J'ai un traumatisme de la souffrance
Ainda não 'to bem
Je ne vais pas encore bien
'To me recuperando e o remédio é você
Je me remets et le remède, c'est toi
Estou falando sério
Je suis sérieux
Queria te dizer
Je voulais te le dire
Te amar é bom demais
T'aimer est tellement bien
E quando a gente faz
Et quand on le fait
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
C'est lumière éteinte, porte verrouillée, lit en désordre
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
C'est baiser mouillé, corps collé et nous deux en sueur
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Lumière éteinte, porte verrouillée, lit en désordre
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
C'est baiser mouillé, corps collé et nous deux en sueur
Te amar é bom demais
T'aimer est tellement bien
(Oi!)
(Salut!)
(Só lembro de uma paixão que eu tenho ali no Maranhão)
(Je me souviens juste d'une passion que j'ai là-bas au Maranhão)
(Paixão duma vaqueira)
(Passion d'une cow-girl)
(Canto assim)
(Je chante comme ça)
Eu sei, a gente 'tá só ficando
Je sais, on est juste en train de se voir
E ficando
Et de se voir
Notei que a gente es'tá se gostando
J'ai remarqué qu'on commence à s'apprécier
Se gostando
À s'apprécier
'To tomando cuidado com essa relação
Je fais attention avec cette relation
Tenho trauma de sofrência
J'ai un traumatisme de la souffrance
Ainda não 'to bem
Je ne vais pas encore bien
'To me recuperando e o remédio é você
Je me remets et le remède, c'est toi
Eu 'to falando sério
Je suis sérieux
Queria te dizer
Je voulais te le dire
Te amar é bom demais
T'aimer est tellement bien
E quando a gente faz
Et quand on le fait
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
C'est lumière éteinte, porte verrouillée, lit en désordre
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suado
C'est baiser mouillé, corps collé et nous deux en sueur
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Lumière éteinte, porte verrouillée, lit en désordre
Beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Baiser mouillé, corps collé et nous deux en sueur
Te amar é bom demais
T'aimer est tellement bien
(Oi!)
(Salut!)
Isso é pegada de vaqueiro
C'est le style du cowboy
(Um abraço especial, Mayke Allan, meu irmão)
(Une étreinte spéciale, Mayke Allan, mon frère)
Isso é João Gomes
C'est João Gomes
Eu sei, a gente 'tá só ficando
Ich weiß, wir sind nur am Rumhängen
E ficando
Und Rumhängen
Notei que a gente 'tá se gostando
Ich habe bemerkt, dass wir uns mögen
Se gostando
Sich mögen
'To tomando cuidado com essa relação
Ich bin vorsichtig mit dieser Beziehung
Tenho trauma de sofrência
Ich habe ein Trauma von Leiden
Ainda não 'to bem
Ich bin noch nicht in Ordnung
'To me recuperando e o remédio é você
Ich erhole mich und das Heilmittel bist du
Estou falando sério
Ich meine es ernst
Queria te dizer
Ich wollte dir sagen
Te amar é bom demais
Dich zu lieben ist zu gut
E quando a gente faz
Und wenn wir es tun
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Es ist Licht aus, Tür verschlossen, unordentliches Bett
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Es ist ein nasser Kuss, Körper an Körper und wir beide schwitzen
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Licht aus, Tür verschlossen, unordentliches Bett
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Es ist ein nasser Kuss, Körper an Körper und wir beide schwitzen
Te amar é bom demais
Dich zu lieben ist zu gut
(Oi!)
(Hallo!)
(Só lembro de uma paixão que eu tenho ali no Maranhão)
(Ich erinnere mich nur an eine Leidenschaft, die ich in Maranhão habe)
(Paixão duma vaqueira)
(Leidenschaft einer Kuhhirtin)
(Canto assim)
(Ich singe so)
Eu sei, a gente 'tá só ficando
Ich weiß, wir sind nur am Rumhängen
E ficando
Und Rumhängen
Notei que a gente es'tá se gostando
Ich habe bemerkt, dass wir uns mögen
Se gostando
Sich mögen
'To tomando cuidado com essa relação
Ich bin vorsichtig mit dieser Beziehung
Tenho trauma de sofrência
Ich habe ein Trauma von Leiden
Ainda não 'to bem
Ich bin noch nicht in Ordnung
'To me recuperando e o remédio é você
Ich erhole mich und das Heilmittel bist du
Eu 'to falando sério
Ich meine es ernst
Queria te dizer
Ich wollte dir sagen
Te amar é bom demais
Dich zu lieben ist zu gut
E quando a gente faz
Und wenn wir es tun
É luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Es ist Licht aus, Tür verschlossen, unordentliches Bett
É beijo molhado, corpo colado e nós dois suado
Es ist ein nasser Kuss, Körper an Körper und wir beide schwitzen
Luz apagada, porta trancada, cama bagunçada
Licht aus, Tür verschlossen, unordentliches Bett
Beijo molhado, corpo colado e nós dois suados
Nasser Kuss, Körper an Körper und wir beide schwitzen
Te amar é bom demais
Dich zu lieben ist zu gut
(Oi!)
(Hallo!)
Isso é pegada de vaqueiro
Das ist Cowboy-Stil
(Um abraço especial, Mayke Allan, meu irmão)
(Eine besondere Umarmung, Mayke Allan, mein Bruder)
Isso é João Gomes
Das ist João Gomes

Curiosità sulla canzone Te Amar é Bom Demais di João Gomes

Quando è stata rilasciata la canzone “Te Amar é Bom Demais” di João Gomes?
La canzone Te Amar é Bom Demais è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Digo ou Não Digo”.
Chi ha composto la canzone “Te Amar é Bom Demais” di di João Gomes?
La canzone “Te Amar é Bom Demais” di di João Gomes è stata composta da Mayke Alan.

Canzoni più popolari di João Gomes

Altri artisti di Piseiro