A Sorte É Cega [Ao Vivo]

Luiz Guimaraes Costa

Testi Traduzione

(Passarinho na gaiola, vive sempre a cantar)
(Mas, não vivo sem amor)
(Pedro no violão)
(Giovani no acordeom)
(Vamo bora)

Ô meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
Meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?

Passarinho na gaiola
Vive sempre a cantar
Passa fome, passa sede
Sem pedir e sem reclamar
Mas existe a diferença
Passarinho, eu não sou
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor

Mas existe a diferença
Passarinho, eu não sou
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor

(Passarinho na gaiola, vive sempre a cantar)
(Uccellino in gabbia, vive sempre a cantare)
(Mas, não vivo sem amor)
(Ma, non vivo senza amore)
(Pedro no violão)
(Pedro alla chitarra)
(Giovani no acordeom)
(Giovani alla fisarmonica)
(Vamo bora)
(Andiamo avanti)
Ô meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Oh mio amore, quando ti vedo mi metto a sospirare
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
Perché non vedi che vivo per aspettarti?
Meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Mio amore, quando ti vedo mi metto a sospirare
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
Perché non vedi che vivo per aspettarti?
Passarinho na gaiola
Uccellino in gabbia
Vive sempre a cantar
Vive sempre a cantare
Passa fome, passa sede
Passa fame, passa sete
Sem pedir e sem reclamar
Senza chiedere e senza lamentarsi
Mas existe a diferença
Ma c'è una differenza
Passarinho, eu não sou
Uccellino, io non sono
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor
La mia fame, la mia sete è il tuo affetto e il tuo amore
Mas existe a diferença
Ma c'è una differenza
Passarinho, eu não sou
Uccellino, io non sono
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor
La mia fame, la mia sete è il tuo affetto e il tuo amore
(Passarinho na gaiola, vive sempre a cantar)
(Bird in the cage, always singing)
(Mas, não vivo sem amor)
(But, I can't live without love)
(Pedro no violão)
(Pedro on the guitar)
(Giovani no acordeom)
(Giovani on the accordion)
(Vamo bora)
(Let's go)
Ô meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Oh my love, when I see you I sigh
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
Why don't you see that I'm always waiting for you?
Meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
My love, when I see you I sigh
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
Why don't you see that I'm always waiting for you?
Passarinho na gaiola
Bird in the cage
Vive sempre a cantar
Always singing
Passa fome, passa sede
Goes hungry, goes thirsty
Sem pedir e sem reclamar
Without asking and without complaining
Mas existe a diferença
But there is a difference
Passarinho, eu não sou
Bird, I am not
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor
My hunger, my thirst is your affection and your love
Mas existe a diferença
But there is a difference
Passarinho, eu não sou
Bird, I am not
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor
My hunger, my thirst is your affection and your love
(Passarinho na gaiola, vive sempre a cantar)
(Pajarito en la jaula, siempre vive cantando)
(Mas, não vivo sem amor)
(Pero, no vivo sin amor)
(Pedro no violão)
(Pedro en la guitarra)
(Giovani no acordeom)
(Giovani en el acordeón)
(Vamo bora)
(Vamos allá)
Ô meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Oh mi amor, cuando te veo me pongo a suspirar
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
¿Por qué no ves que vivo esperándote?
Meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Mi amor, cuando te veo me pongo a suspirar
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
¿Por qué no ves que vivo esperándote?
Passarinho na gaiola
Pajarito en la jaula
Vive sempre a cantar
Siempre vive cantando
Passa fome, passa sede
Pasa hambre, pasa sed
Sem pedir e sem reclamar
Sin pedir y sin reclamar
Mas existe a diferença
Pero existe la diferencia
Passarinho, eu não sou
Pajarito, yo no soy
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor
Mi hambre, mi sed es tu cariño y tu amor
Mas existe a diferença
Pero existe la diferencia
Passarinho, eu não sou
Pajarito, yo no soy
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor
Mi hambre, mi sed es tu cariño y tu amor
(Passarinho na gaiola, vive sempre a cantar)
(Passarinho en cage, chante toujours)
(Mas, não vivo sem amor)
(Mais, je ne vis pas sans amour)
(Pedro no violão)
(Pedro à la guitare)
(Giovani no acordeom)
(Giovani à l'accordéon)
(Vamo bora)
(Allons-y)
Ô meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Oh mon amour, quand je te vois, je soupire
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
Pourquoi ne vois-tu pas que je t'attends toujours?
Meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Mon amour, quand je te vois, je soupire
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
Pourquoi ne vois-tu pas que je t'attends toujours?
Passarinho na gaiola
Passarinho en cage
Vive sempre a cantar
Chante toujours
Passa fome, passa sede
Il a faim, il a soif
Sem pedir e sem reclamar
Sans demander et sans se plaindre
Mas existe a diferença
Mais il y a une différence
Passarinho, eu não sou
Passarinho, je ne suis pas
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor
Ma faim, ma soif, c'est ta tendresse et ton amour
Mas existe a diferença
Mais il y a une différence
Passarinho, eu não sou
Passarinho, je ne suis pas
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor
Ma faim, ma soif, c'est ta tendresse et ton amour
(Passarinho na gaiola, vive sempre a cantar)
(Vögelchen im Käfig, singt immer)
(Mas, não vivo sem amor)
(Aber ich lebe nicht ohne Liebe)
(Pedro no violão)
(Pedro an der Gitarre)
(Giovani no acordeom)
(Giovani am Akkordeon)
(Vamo bora)
(Los geht's)
Ô meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Oh meine Liebe, wenn ich dich sehe, seufze ich
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
Warum siehst du nicht, dass ich auf dich warte?
Meu amor, quando eu te vejo fico a suspirar
Meine Liebe, wenn ich dich sehe, seufze ich
Por que é que tu não vê que eu vivo a te esperar?
Warum siehst du nicht, dass ich auf dich warte?
Passarinho na gaiola
Vögelchen im Käfig
Vive sempre a cantar
Singt immer
Passa fome, passa sede
Es hungert, es dürstet
Sem pedir e sem reclamar
Ohne zu bitten und ohne zu klagen
Mas existe a diferença
Aber es gibt einen Unterschied
Passarinho, eu não sou
Ein Vögelchen bin ich nicht
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor
Mein Hunger, mein Durst ist deine Zärtlichkeit und deine Liebe
Mas existe a diferença
Aber es gibt einen Unterschied
Passarinho, eu não sou
Ein Vögelchen bin ich nicht
Minha fome, minha sede é teu carinho e teu amor
Mein Hunger, mein Durst ist deine Zärtlichkeit und deine Liebe

Curiosità sulla canzone A Sorte É Cega [Ao Vivo] di João Gomes

Quando è stata rilasciata la canzone “A Sorte É Cega [Ao Vivo]” di João Gomes?
La canzone A Sorte É Cega [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Deezer Sessions”.
Chi ha composto la canzone “A Sorte É Cega [Ao Vivo]” di di João Gomes?
La canzone “A Sorte É Cega [Ao Vivo]” di di João Gomes è stata composta da Luiz Guimaraes Costa.

Canzoni più popolari di João Gomes

Altri artisti di Piseiro