Maladie d'amour
Eh, des millions de toi, tu ne les vois pas
Des visions de toi, j'suis sous espoir
Et puis j'ose pas te parler, t'es sûr de toi
Évitons les risques pour l'instant
T'es déjà dans ma tête, commence pas
Y a déjà ton parfum que j'n'oublie pas
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Pourquoi?
Maladie d'amour
Elle me traîne tous les jours
Maladie d'amour
Elle me traîne tous les jours
Maladie d'amour (la maladie)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Maladie d'amour (la maladie)
Elle me traîne tous les jours
Des millions de toi, j'te reconnais pas
On a voulu jouer avec les flammes
Petit cœur réparé du bout des doigts
Et tu voudrais me détruire encore une fois
On joue avec le vice, un instant
Tu m'dis qu'tu vis ta vie mais pour combien de temps
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Pourquoi?
Maladie d'amour
Elle me traîne tous les jours
Maladie d'amour
Elle me traîne tous les jours
Maladie d'amour (la maladie)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Maladie d'amour (la maladie)
Elle me traîne tous les jours
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
Détruire ma vie comme maladie
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
Détruire ma vie, ma maladie
(Maladie d'amour)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie (maladie d'amour)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie
Maladie d'amour (la maladie)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Maladie d'amour (la maladie)
Elle me traîne tous les jours
(Mais pour l'instant, tu restes ma maladie, eh)
Maladie d'amour
Maladie d'amour
Malattia d'amore
Eh, des millions de toi, tu ne les vois pas
Eh, milioni di te, non li vedi
Des visions de toi, j'suis sous espoir
Visioni di te, sono pieno di speranza
Et puis j'ose pas te parler, t'es sûr de toi
E poi non oso parlarti, sei sicuro di te
Évitons les risques pour l'instant
Evitiamo i rischi per ora
T'es déjà dans ma tête, commence pas
Sei già nella mia testa, non iniziare
Y a déjà ton parfum que j'n'oublie pas
C'è già il tuo profumo che non dimentico
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Le tue parole, le tue parole ma eh non ci promettiamo
Pourquoi?
Perché?
Maladie d'amour
Malattia d'amore
Elle me traîne tous les jours
Mi trascina ogni giorno
Maladie d'amour
Malattia d'amore
Elle me traîne tous les jours
Mi trascina ogni giorno
Maladie d'amour (la maladie)
Malattia d'amore (la malattia)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Mi trascina ogni giorno (la malattia)
Maladie d'amour (la maladie)
Malattia d'amore (la malattia)
Elle me traîne tous les jours
Mi trascina ogni giorno
Des millions de toi, j'te reconnais pas
Milioni di te, non ti riconosco
On a voulu jouer avec les flammes
Abbiamo voluto giocare con le fiamme
Petit cœur réparé du bout des doigts
Piccolo cuore riparato con le punte delle dita
Et tu voudrais me détruire encore une fois
E vorresti distruggermi ancora una volta
On joue avec le vice, un instant
Giochiamo con il vizio, un istante
Tu m'dis qu'tu vis ta vie mais pour combien de temps
Mi dici che vivi la tua vita ma per quanto tempo
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Le tue parole, le tue parole ma eh non ci promettiamo
Pourquoi?
Perché?
Maladie d'amour
Malattia d'amore
Elle me traîne tous les jours
Mi trascina ogni giorno
Maladie d'amour
Malattia d'amore
Elle me traîne tous les jours
Mi trascina ogni giorno
Maladie d'amour (la maladie)
Malattia d'amore (la malattia)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Mi trascina ogni giorno (la malattia)
Maladie d'amour (la maladie)
Malattia d'amore (la malattia)
Elle me traîne tous les jours
Mi trascina ogni giorno
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
Vorresti distruggere la mia vita come una malattia
Détruire ma vie comme maladie
Distruggere la mia vita come una malattia
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
Vorresti distruggere la mia vita come una malattia
Détruire ma vie, ma maladie
Distruggere la mia vita, la mia malattia
(Maladie d'amour)
(Malattia d'amore)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Forse un giorno, ti dirò "ti amo per la vita" (mi trascina ogni giorno)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie (maladie d'amour)
Ma per ora, rimani la mia malattia (malattia d'amore)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Forse un giorno, ti dirò "ti amo per la vita" (mi trascina ogni giorno)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie
Ma per ora, rimani la mia malattia
Maladie d'amour (la maladie)
Malattia d'amore (la malattia)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Mi trascina ogni giorno (la malattia)
Maladie d'amour (la maladie)
Malattia d'amore (la malattia)
Elle me traîne tous les jours
Mi trascina ogni giorno
(Mais pour l'instant, tu restes ma maladie, eh)
(Ma per ora, rimani la mia malattia, eh)
Maladie d'amour
Malattia d'amore
Maladie d'amour
Doença de amor
Eh, des millions de toi, tu ne les vois pas
Ei, milhões de você, você não os vê
Des visions de toi, j'suis sous espoir
Visões de você, estou cheio de esperança
Et puis j'ose pas te parler, t'es sûr de toi
E então eu não me atrevo a falar com você, você está certo de si mesmo
Évitons les risques pour l'instant
Vamos evitar os riscos por enquanto
T'es déjà dans ma tête, commence pas
Você já está na minha cabeça, não comece
Y a déjà ton parfum que j'n'oublie pas
Já tem o seu perfume que eu não esqueço
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Suas palavras, suas palavras mas ei, não prometemos nada
Pourquoi?
Por quê?
Maladie d'amour
Doença de amor
Elle me traîne tous les jours
Ela me arrasta todos os dias
Maladie d'amour
Doença de amor
Elle me traîne tous les jours
Ela me arrasta todos os dias
Maladie d'amour (la maladie)
Doença de amor (a doença)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Ela me arrasta todos os dias (a doença)
Maladie d'amour (la maladie)
Doença de amor (a doença)
Elle me traîne tous les jours
Ela me arrasta todos os dias
Des millions de toi, j'te reconnais pas
Milhões de você, eu não te reconheço
On a voulu jouer avec les flammes
Nós quisemos brincar com as chamas
Petit cœur réparé du bout des doigts
Pequeno coração reparado com a ponta dos dedos
Et tu voudrais me détruire encore une fois
E você gostaria de me destruir mais uma vez
On joue avec le vice, un instant
Nós brincamos com o vício, por um momento
Tu m'dis qu'tu vis ta vie mais pour combien de temps
Você me diz que está vivendo sua vida, mas por quanto tempo
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Suas palavras, suas palavras mas ei, não prometemos nada
Pourquoi?
Por quê?
Maladie d'amour
Doença de amor
Elle me traîne tous les jours
Ela me arrasta todos os dias
Maladie d'amour
Doença de amor
Elle me traîne tous les jours
Ela me arrasta todos os dias
Maladie d'amour (la maladie)
Doença de amor (a doença)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Ela me arrasta todos os dias (a doença)
Maladie d'amour (la maladie)
Doença de amor (a doença)
Elle me traîne tous les jours
Ela me arrasta todos os dias
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
Você gostaria de destruir minha vida como uma doença
Détruire ma vie comme maladie
Destruir minha vida como uma doença
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
Você gostaria de destruir minha vida como uma doença
Détruire ma vie, ma maladie
Destruir minha vida, minha doença
(Maladie d'amour)
(Doença de amor)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Talvez um dia, eu te direi "eu te amo para a vida" (ela me arrasta todos os dias)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie (maladie d'amour)
Mas por enquanto, você continua sendo minha doença (doença de amor)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Talvez um dia, eu te direi "eu te amo para a vida" (ela me arrasta todos os dias)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie
Mas por enquanto, você continua sendo minha doença
Maladie d'amour (la maladie)
Doença de amor (a doença)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Ela me arrasta todos os dias (a doença)
Maladie d'amour (la maladie)
Doença de amor (a doença)
Elle me traîne tous les jours
Ela me arrasta todos os dias
(Mais pour l'instant, tu restes ma maladie, eh)
(Mas por enquanto, você continua sendo minha doença, ei)
Maladie d'amour
Doença de amor
Maladie d'amour
Love Sickness
Eh, des millions de toi, tu ne les vois pas
Eh, millions of you, you don't see them
Des visions de toi, j'suis sous espoir
Visions of you, I'm under hope
Et puis j'ose pas te parler, t'es sûr de toi
And then I dare not speak to you, you're sure of yourself
Évitons les risques pour l'instant
Let's avoid the risks for now
T'es déjà dans ma tête, commence pas
You're already in my head, don't start
Y a déjà ton parfum que j'n'oublie pas
There's already your perfume that I don't forget
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Your words, your words but eh we don't promise each other
Pourquoi?
Why?
Maladie d'amour
Love sickness
Elle me traîne tous les jours
It drags me every day
Maladie d'amour
Love sickness
Elle me traîne tous les jours
It drags me every day
Maladie d'amour (la maladie)
Love sickness (the sickness)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
It drags me every day (the sickness)
Maladie d'amour (la maladie)
Love sickness (the sickness)
Elle me traîne tous les jours
It drags me every day
Des millions de toi, j'te reconnais pas
Millions of you, I don't recognize you
On a voulu jouer avec les flammes
We wanted to play with the flames
Petit cœur réparé du bout des doigts
Little heart repaired with the tips of the fingers
Et tu voudrais me détruire encore une fois
And you would want to destroy me once again
On joue avec le vice, un instant
We play with vice, for a moment
Tu m'dis qu'tu vis ta vie mais pour combien de temps
You tell me you live your life but for how long
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Your words, your words but eh we don't promise each other
Pourquoi?
Why?
Maladie d'amour
Love sickness
Elle me traîne tous les jours
It drags me every day
Maladie d'amour
Love sickness
Elle me traîne tous les jours
It drags me every day
Maladie d'amour (la maladie)
Love sickness (the sickness)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
It drags me every day (the sickness)
Maladie d'amour (la maladie)
Love sickness (the sickness)
Elle me traîne tous les jours
It drags me every day
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
You would want to destroy my life like a sickness
Détruire ma vie comme maladie
Destroy my life like a sickness
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
You would want to destroy my life like a sickness
Détruire ma vie, ma maladie
Destroy my life, my sickness
(Maladie d'amour)
(Love sickness)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Maybe one day, I'll tell you "I love you for life" (it drags me every day)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie (maladie d'amour)
But for now, you remain my sickness (love sickness)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Maybe one day, I'll tell you "I love you for life" (it drags me every day)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie
But for now, you remain my sickness
Maladie d'amour (la maladie)
Love sickness (the sickness)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
It drags me every day (the sickness)
Maladie d'amour (la maladie)
Love sickness (the sickness)
Elle me traîne tous les jours
It drags me every day
(Mais pour l'instant, tu restes ma maladie, eh)
(But for now, you remain my sickness, eh)
Maladie d'amour
Love sickness
Maladie d'amour
Enfermedad de amor
Eh, des millions de toi, tu ne les vois pas
Eh, millones de ti, no los ves
Des visions de toi, j'suis sous espoir
Visiones de ti, estoy bajo esperanza
Et puis j'ose pas te parler, t'es sûr de toi
Y luego no me atrevo a hablarte, estás seguro de ti
Évitons les risques pour l'instant
Evitemos los riesgos por ahora
T'es déjà dans ma tête, commence pas
Ya estás en mi cabeza, no empieces
Y a déjà ton parfum que j'n'oublie pas
Ya está tu perfume que no olvido
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Tus palabras, tus palabras pero eh no nos prometemos
Pourquoi?
¿Por qué?
Maladie d'amour
Enfermedad de amor
Elle me traîne tous les jours
Me arrastra todos los días
Maladie d'amour
Enfermedad de amor
Elle me traîne tous les jours
Me arrastra todos los días
Maladie d'amour (la maladie)
Enfermedad de amor (la enfermedad)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Me arrastra todos los días (la enfermedad)
Maladie d'amour (la maladie)
Enfermedad de amor (la enfermedad)
Elle me traîne tous les jours
Me arrastra todos los días
Des millions de toi, j'te reconnais pas
Millones de ti, no te reconozco
On a voulu jouer avec les flammes
Quisimos jugar con las llamas
Petit cœur réparé du bout des doigts
Pequeño corazón reparado con la punta de los dedos
Et tu voudrais me détruire encore une fois
Y querrías destruirme una vez más
On joue avec le vice, un instant
Jugamos con el vicio, un momento
Tu m'dis qu'tu vis ta vie mais pour combien de temps
Me dices que vives tu vida pero ¿por cuánto tiempo?
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Tus palabras, tus palabras pero eh no nos prometemos
Pourquoi?
¿Por qué?
Maladie d'amour
Enfermedad de amor
Elle me traîne tous les jours
Me arrastra todos los días
Maladie d'amour
Enfermedad de amor
Elle me traîne tous les jours
Me arrastra todos los días
Maladie d'amour (la maladie)
Enfermedad de amor (la enfermedad)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Me arrastra todos los días (la enfermedad)
Maladie d'amour (la maladie)
Enfermedad de amor (la enfermedad)
Elle me traîne tous les jours
Me arrastra todos los días
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
Querrías destruir mi vida como enfermedad
Détruire ma vie comme maladie
Destruir mi vida como enfermedad
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
Querrías destruir mi vida como enfermedad
Détruire ma vie, ma maladie
Destruir mi vida, mi enfermedad
(Maladie d'amour)
(Enfermedad de amor)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Quizás algún día, te diré "te amo para toda la vida" (me arrastra todos los días)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie (maladie d'amour)
Pero por ahora, sigues siendo mi enfermedad (enfermedad de amor)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Quizás algún día, te diré "te amo para toda la vida" (me arrastra todos los días)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie
Pero por ahora, sigues siendo mi enfermedad
Maladie d'amour (la maladie)
Enfermedad de amor (la enfermedad)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Me arrastra todos los días (la enfermedad)
Maladie d'amour (la maladie)
Enfermedad de amor (la enfermedad)
Elle me traîne tous les jours
Me arrastra todos los días
(Mais pour l'instant, tu restes ma maladie, eh)
(Pero por ahora, sigues siendo mi enfermedad, eh)
Maladie d'amour
Enfermedad de amor
Maladie d'amour
Liebeskrankheit
Eh, des millions de toi, tu ne les vois pas
Eh, Millionen von dir, du siehst sie nicht
Des visions de toi, j'suis sous espoir
Visionen von dir, ich bin voller Hoffnung
Et puis j'ose pas te parler, t'es sûr de toi
Und dann wage ich nicht, mit dir zu sprechen, du bist dir sicher
Évitons les risques pour l'instant
Lassen wir die Risiken für den Moment beiseite
T'es déjà dans ma tête, commence pas
Du bist schon in meinem Kopf, fang nicht an
Y a déjà ton parfum que j'n'oublie pas
Es gibt schon deinen Duft, den ich nicht vergesse
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Deine Worte, deine Worte, aber eh, wir versprechen uns nichts
Pourquoi?
Warum?
Maladie d'amour
Liebeskrankheit
Elle me traîne tous les jours
Sie zieht mich jeden Tag mit sich
Maladie d'amour
Liebeskrankheit
Elle me traîne tous les jours
Sie zieht mich jeden Tag mit sich
Maladie d'amour (la maladie)
Liebeskrankheit (die Krankheit)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Sie zieht mich jeden Tag mit sich (die Krankheit)
Maladie d'amour (la maladie)
Liebeskrankheit (die Krankheit)
Elle me traîne tous les jours
Sie zieht mich jeden Tag mit sich
Des millions de toi, j'te reconnais pas
Millionen von dir, ich erkenne dich nicht
On a voulu jouer avec les flammes
Wir wollten mit den Flammen spielen
Petit cœur réparé du bout des doigts
Kleines Herz mit den Fingerspitzen repariert
Et tu voudrais me détruire encore une fois
Und du würdest mich noch einmal zerstören wollen
On joue avec le vice, un instant
Wir spielen mit dem Laster, einen Moment
Tu m'dis qu'tu vis ta vie mais pour combien de temps
Du sagst mir, dass du dein Leben lebst, aber für wie lange
Tes mots, tes mots mais eh on se promet pas
Deine Worte, deine Worte, aber eh, wir versprechen uns nichts
Pourquoi?
Warum?
Maladie d'amour
Liebeskrankheit
Elle me traîne tous les jours
Sie zieht mich jeden Tag mit sich
Maladie d'amour
Liebeskrankheit
Elle me traîne tous les jours
Sie zieht mich jeden Tag mit sich
Maladie d'amour (la maladie)
Liebeskrankheit (die Krankheit)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Sie zieht mich jeden Tag mit sich (die Krankheit)
Maladie d'amour (la maladie)
Liebeskrankheit (die Krankheit)
Elle me traîne tous les jours
Sie zieht mich jeden Tag mit sich
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
Du würdest mein Leben zerstören wollen wie eine Krankheit
Détruire ma vie comme maladie
Mein Leben zerstören wie eine Krankheit
Tu voudrais détruire ma vie comme maladie
Du würdest mein Leben zerstören wollen wie eine Krankheit
Détruire ma vie, ma maladie
Mein Leben zerstören, meine Krankheit
(Maladie d'amour)
(Liebeskrankheit)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Vielleicht werde ich dir eines Tages sagen „Ich liebe dich fürs Leben“ (sie zieht mich jeden Tag mit sich)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie (maladie d'amour)
Aber im Moment bist du meine Krankheit (Liebeskrankheit)
Peut-être qu'un jour, j'te dirais "j't'aime à la vie" (elle me traîne tous les jours)
Vielleicht werde ich dir eines Tages sagen „Ich liebe dich fürs Leben“ (sie zieht mich jeden Tag mit sich)
Mais pour l'instant, tu restes ma maladie
Aber im Moment bist du meine Krankheit
Maladie d'amour (la maladie)
Liebeskrankheit (die Krankheit)
Elle me traîne tous les jours (la maladie)
Sie zieht mich jeden Tag mit sich (die Krankheit)
Maladie d'amour (la maladie)
Liebeskrankheit (die Krankheit)
Elle me traîne tous les jours
Sie zieht mich jeden Tag mit sich
(Mais pour l'instant, tu restes ma maladie, eh)
(Aber im Moment bist du meine Krankheit, eh)
Maladie d'amour
Liebeskrankheit