Querida Socia

Manuel Eduardo Toscano

Testi Traduzione

(Hello?)
(¿Oyes?)
(Solo te hablo para decirte que mi amor)
(Ya pidió mi mano y se casara conmigo)
(Porque tú siempre fuiste la otra)
(¿Y quien dice que no seguiré siendo la otra?)
(Al fin, que eso no se gasta querida socia)

Querida socia
Lo queramos o no
Compartimos las dos
Al mismo hombre

Querida socia
Tú eres la noviecita
La recatadita
Yo la amante sin nombre

Querida socia
Sé que vas a casarte
Que por fin lo atrapaste
Pero hoy debo decirlo

Que aunque él viva contigo
Seguirá siendo mío
Vamos a compartirlo

Quédate
Con tu traje de novia
Yo me quedo con la cama
Quédate
Con tu fiesta de bodas
Yo con la pasión, la llama
Como ves
Si cerramos el trato
Y en la ultima clausula
Le aumentamos tantito
Nada más un detalle
Tú le lavas la ropa
Pero yo se la quito

(Ja, jai)
(Me cae)
(Que no me aguito mija)

Quédate
Con tu traje de novia
Yo me quedo con la cama
Quédate
Con tu fiesta de bodas
Yo con la pasión, la llama
Como ves
Si cerramos el trato
Y en la ultima clausula
Le aumentamos tantito
Nada más un detalle
Tú le lavas la ropa
Pero yo se la quito

(Hello?)
(Ciao?)
(¿Oyes?)
(Senti?)
(Solo te hablo para decirte que mi amor)
(Ti sto solo dicendo che il mio amore)
(Ya pidió mi mano y se casara conmigo)
(Ha già chiesto la mia mano e si sposerà con me)
(Porque tú siempre fuiste la otra)
(Perché tu sei sempre stata l'altra)
(¿Y quien dice que no seguiré siendo la otra?)
(E chi dice che non continuerò ad essere l'altra?)
(Al fin, que eso no se gasta querida socia)
(Alla fine, non si consuma, cara socia)
Querida socia
Cara socia
Lo queramos o no
Lo vogliamo o no
Compartimos las dos
Condividiamo entrambe
Al mismo hombre
Lo stesso uomo
Querida socia
Cara socia
Tú eres la noviecita
Tu sei la fidanzatina
La recatadita
La riservata
Yo la amante sin nombre
Io l'amante senza nome
Querida socia
Cara socia
Sé que vas a casarte
So che ti sposerai
Que por fin lo atrapaste
Che finalmente l'hai catturato
Pero hoy debo decirlo
Ma oggi devo dirlo
Que aunque él viva contigo
Che anche se vivrà con te
Seguirá siendo mío
Continuerà ad essere mio
Vamos a compartirlo
Lo condivideremo
Quédate
Resta
Con tu traje de novia
Con il tuo abito da sposa
Yo me quedo con la cama
Io rimango con il letto
Quédate
Resta
Con tu fiesta de bodas
Con la tua festa di nozze
Yo con la pasión, la llama
Io con la passione, la fiamma
Como ves
Come vedi
Si cerramos el trato
Se chiudiamo l'accordo
Y en la ultima clausula
E nell'ultima clausola
Le aumentamos tantito
Aumentiamo un po'
Nada más un detalle
Solo un dettaglio
Tú le lavas la ropa
Tu gli lavi i vestiti
Pero yo se la quito
Ma io glieli tolgo
(Ja, jai)
(Ja, jai)
(Me cae)
(Mi cade)
(Que no me aguito mija)
(Non mi abbattiamo, mia cara)
Quédate
Resta
Con tu traje de novia
Con il tuo abito da sposa
Yo me quedo con la cama
Io rimango con il letto
Quédate
Resta
Con tu fiesta de bodas
Con la tua festa di nozze
Yo con la pasión, la llama
Io con la passione, la fiamma
Como ves
Come vedi
Si cerramos el trato
Se chiudiamo l'accordo
Y en la ultima clausula
E nell'ultima clausola
Le aumentamos tantito
Aumentiamo un po'
Nada más un detalle
Solo un dettaglio
Tú le lavas la ropa
Tu gli lavi i vestiti
Pero yo se la quito
Ma io glieli tolgo
(Hello?)
(Olá?)
(¿Oyes?)
(Ouves?)
(Solo te hablo para decirte que mi amor)
(Só estou te falando para te dizer que meu amor)
(Ya pidió mi mano y se casara conmigo)
(Já pediu minha mão e vai se casar comigo)
(Porque tú siempre fuiste la otra)
(Porque você sempre foi a outra)
(¿Y quien dice que no seguiré siendo la otra?)
(E quem diz que não continuarei sendo a outra?)
(Al fin, que eso no se gasta querida socia)
(Enfim, isso não se gasta querida sócia)
Querida socia
Querida sócia
Lo queramos o no
Queramos ou não
Compartimos las dos
Compartilhamos as duas
Al mismo hombre
O mesmo homem
Querida socia
Querida sócia
Tú eres la noviecita
Você é a noivinha
La recatadita
A recatada
Yo la amante sin nombre
Eu a amante sem nome
Querida socia
Querida sócia
Sé que vas a casarte
Sei que vais te casar
Que por fin lo atrapaste
Que finalmente o apanhaste
Pero hoy debo decirlo
Mas hoje devo dizer
Que aunque él viva contigo
Que mesmo que ele viva contigo
Seguirá siendo mío
Continuará sendo meu
Vamos a compartirlo
Vamos compartilhá-lo
Quédate
Fique
Con tu traje de novia
Com seu vestido de noiva
Yo me quedo con la cama
Eu fico com a cama
Quédate
Fique
Con tu fiesta de bodas
Com sua festa de casamento
Yo con la pasión, la llama
Eu com a paixão, a chama
Como ves
Como vês
Si cerramos el trato
Se fechamos o acordo
Y en la ultima clausula
E na última cláusula
Le aumentamos tantito
Aumentamos um pouquinho
Nada más un detalle
Apenas um detalhe
Tú le lavas la ropa
Você lava as roupas dele
Pero yo se la quito
Mas eu as tiro
(Ja, jai)
(Ha, hai)
(Me cae)
(Me cai)
(Que no me aguito mija)
(Que não me aborreço filha)
Quédate
Fique
Con tu traje de novia
Com seu vestido de noiva
Yo me quedo con la cama
Eu fico com a cama
Quédate
Fique
Con tu fiesta de bodas
Com sua festa de casamento
Yo con la pasión, la llama
Eu com a paixão, a chama
Como ves
Como vês
Si cerramos el trato
Se fechamos o acordo
Y en la ultima clausula
E na última cláusula
Le aumentamos tantito
Aumentamos um pouquinho
Nada más un detalle
Apenas um detalhe
Tú le lavas la ropa
Você lava as roupas dele
Pero yo se la quito
Mas eu as tiro
(Hello?)
(Hello?)
(¿Oyes?)
(Can you hear me?)
(Solo te hablo para decirte que mi amor)
(I'm just calling to tell you that my love)
(Ya pidió mi mano y se casara conmigo)
(Has already proposed and will marry me)
(Porque tú siempre fuiste la otra)
(Because you were always the other woman)
(¿Y quien dice que no seguiré siendo la otra?)
(And who says I won't continue being the other woman?)
(Al fin, que eso no se gasta querida socia)
(In the end, that doesn't wear out, dear partner)
Querida socia
Dear partner
Lo queramos o no
Whether we like it or not
Compartimos las dos
We both share
Al mismo hombre
The same man
Querida socia
Dear partner
Tú eres la noviecita
You are the little girlfriend
La recatadita
The modest one
Yo la amante sin nombre
I am the nameless lover
Querida socia
Dear partner
Sé que vas a casarte
I know you're going to get married
Que por fin lo atrapaste
That you finally caught him
Pero hoy debo decirlo
But today I must say it
Que aunque él viva contigo
Even though he lives with you
Seguirá siendo mío
He will still be mine
Vamos a compartirlo
We're going to share him
Quédate
Stay
Con tu traje de novia
With your wedding dress
Yo me quedo con la cama
I'll keep the bed
Quédate
Stay
Con tu fiesta de bodas
With your wedding party
Yo con la pasión, la llama
I'll keep the passion, the flame
Como ves
How about
Si cerramos el trato
If we close the deal
Y en la ultima clausula
And in the last clause
Le aumentamos tantito
We increase it a little
Nada más un detalle
Just one detail
Tú le lavas la ropa
You wash his clothes
Pero yo se la quito
But I take them off
(Ja, jai)
(Ha, haha)
(Me cae)
(I swear)
(Que no me aguito mija)
(I'm not upset, girl)
Quédate
Stay
Con tu traje de novia
With your wedding dress
Yo me quedo con la cama
I'll keep the bed
Quédate
Stay
Con tu fiesta de bodas
With your wedding party
Yo con la pasión, la llama
I'll keep the passion, the flame
Como ves
How about
Si cerramos el trato
If we close the deal
Y en la ultima clausula
And in the last clause
Le aumentamos tantito
We increase it a little
Nada más un detalle
Just one detail
Tú le lavas la ropa
You wash his clothes
Pero yo se la quito
But I take them off
(Hello?)
(Bonjour?)
(¿Oyes?)
(Entends-tu?)
(Solo te hablo para decirte que mi amor)
(Je te parle juste pour te dire que mon amour)
(Ya pidió mi mano y se casara conmigo)
(A déjà demandé ma main et va se marier avec moi)
(Porque tú siempre fuiste la otra)
(Parce que tu as toujours été l'autre)
(¿Y quien dice que no seguiré siendo la otra?)
(Et qui dit que je ne continuerai pas à être l'autre?)
(Al fin, que eso no se gasta querida socia)
(Après tout, cela ne s'use pas chère associée)
Querida socia
Chère associée
Lo queramos o no
Que nous le voulions ou non
Compartimos las dos
Nous partageons toutes les deux
Al mismo hombre
Le même homme
Querida socia
Chère associée
Tú eres la noviecita
Tu es la petite amie
La recatadita
La discrète
Yo la amante sin nombre
Moi l'amante sans nom
Querida socia
Chère associée
Sé que vas a casarte
Je sais que tu vas te marier
Que por fin lo atrapaste
Que tu l'as enfin attrapé
Pero hoy debo decirlo
Mais aujourd'hui je dois le dire
Que aunque él viva contigo
Même s'il vit avec toi
Seguirá siendo mío
Il restera à moi
Vamos a compartirlo
Nous allons le partager
Quédate
Reste
Con tu traje de novia
Avec ta robe de mariée
Yo me quedo con la cama
Je garde le lit
Quédate
Reste
Con tu fiesta de bodas
Avec ta fête de mariage
Yo con la pasión, la llama
Moi avec la passion, la flamme
Como ves
Comme tu vois
Si cerramos el trato
Si nous concluons l'accord
Y en la ultima clausula
Et dans la dernière clause
Le aumentamos tantito
Nous augmentons un peu
Nada más un detalle
Juste un détail
Tú le lavas la ropa
Tu laves ses vêtements
Pero yo se la quito
Mais moi je les lui enlève
(Ja, jai)
(Ha, haha)
(Me cae)
(Je tombe)
(Que no me aguito mija)
(Je ne suis pas déprimée ma chérie)
Quédate
Reste
Con tu traje de novia
Avec ta robe de mariée
Yo me quedo con la cama
Je garde le lit
Quédate
Reste
Con tu fiesta de bodas
Avec ta fête de mariage
Yo con la pasión, la llama
Moi avec la passion, la flamme
Como ves
Comme tu vois
Si cerramos el trato
Si nous concluons l'accord
Y en la ultima clausula
Et dans la dernière clause
Le aumentamos tantito
Nous augmentons un peu
Nada más un detalle
Juste un détail
Tú le lavas la ropa
Tu laves ses vêtements
Pero yo se la quito
Mais moi je les lui enlève
(Hello?)
(Hallo?)
(¿Oyes?)
(Hörst du?)
(Solo te hablo para decirte que mi amor)
(Ich spreche nur mit dir, um dir zu sagen, dass meine Liebe)
(Ya pidió mi mano y se casara conmigo)
(Bereits um meine Hand angehalten hat und mich heiraten wird)
(Porque tú siempre fuiste la otra)
(Weil du immer die andere warst)
(¿Y quien dice que no seguiré siendo la otra?)
(Und wer sagt, dass ich nicht weiterhin die andere sein werde?)
(Al fin, que eso no se gasta querida socia)
(Schließlich, das wird nicht alt, liebe Partnerin)
Querida socia
Liebe Partnerin
Lo queramos o no
Ob wir es wollen oder nicht
Compartimos las dos
Wir teilen beide
Al mismo hombre
Den gleichen Mann
Querida socia
Liebe Partnerin
Tú eres la noviecita
Du bist die kleine Freundin
La recatadita
Die zurückhaltende
Yo la amante sin nombre
Ich bin die namenlose Geliebte
Querida socia
Liebe Partnerin
Sé que vas a casarte
Ich weiß, dass du heiraten wirst
Que por fin lo atrapaste
Dass du ihn endlich gefangen hast
Pero hoy debo decirlo
Aber heute muss ich es sagen
Que aunque él viva contigo
Obwohl er mit dir lebt
Seguirá siendo mío
Wird er immer noch mein sein
Vamos a compartirlo
Wir werden ihn teilen
Quédate
Bleib
Con tu traje de novia
Mit deinem Brautkleid
Yo me quedo con la cama
Ich bleibe im Bett
Quédate
Bleib
Con tu fiesta de bodas
Mit deiner Hochzeitsfeier
Yo con la pasión, la llama
Ich mit der Leidenschaft, der Flamme
Como ves
Wie du siehst
Si cerramos el trato
Wenn wir den Deal abschließen
Y en la ultima clausula
Und in der letzten Klausel
Le aumentamos tantito
Erhöhen wir ein kleines bisschen
Nada más un detalle
Nur ein Detail
Tú le lavas la ropa
Du wäschst seine Kleidung
Pero yo se la quito
Aber ich ziehe sie ihm aus
(Ja, jai)
(Ja, jai)
(Me cae)
(Ich falle)
(Que no me aguito mija)
(Ich bin nicht entmutigt, Mija)
Quédate
Bleib
Con tu traje de novia
Mit deinem Brautkleid
Yo me quedo con la cama
Ich bleibe im Bett
Quédate
Bleib
Con tu fiesta de bodas
Mit deiner Hochzeitsfeier
Yo con la pasión, la llama
Ich mit der Leidenschaft, der Flamme
Como ves
Wie du siehst
Si cerramos el trato
Wenn wir den Deal abschließen
Y en la ultima clausula
Und in der letzten Klausel
Le aumentamos tantito
Erhöhen wir ein kleines bisschen
Nada más un detalle
Nur ein Detail
Tú le lavas la ropa
Du wäschst seine Kleidung
Pero yo se la quito
Aber ich ziehe sie ihm aus
(Hello?)
(Halo?)
(¿Oyes?)
(Apakah kamu mendengar?)
(Solo te hablo para decirte que mi amor)
(Saya hanya bicara padamu untuk memberitahumu bahwa cintaku)
(Ya pidió mi mano y se casara conmigo)
(Sudah meminta tanganku dan akan menikah denganku)
(Porque tú siempre fuiste la otra)
(Karena kamu selalu menjadi orang lain)
(¿Y quien dice que no seguiré siendo la otra?)
(Dan siapa bilang saya tidak akan tetap menjadi orang lain?)
(Al fin, que eso no se gasta querida socia)
(Setelah semua, itu tidak habis, sayang)
Querida socia
Sayang
Lo queramos o no
Mau kita mau atau tidak
Compartimos las dos
Kita berdua berbagi
Al mismo hombre
Pria yang sama
Querida socia
Sayang
Tú eres la noviecita
Kamu adalah kekasihnya
La recatadita
Yang pemalu
Yo la amante sin nombre
Saya adalah kekasih tanpa nama
Querida socia
Sayang
Sé que vas a casarte
Saya tahu kamu akan menikah
Que por fin lo atrapaste
Akhirnya kamu menangkapnya
Pero hoy debo decirlo
Tapi hari ini saya harus mengatakannya
Que aunque él viva contigo
Meskipun dia tinggal denganmu
Seguirá siendo mío
Dia akan tetap menjadi milikku
Vamos a compartirlo
Kita akan berbagi dia
Quédate
Tetaplah
Con tu traje de novia
Dengan gaun pengantinmu
Yo me quedo con la cama
Saya akan tetap di tempat tidur
Quédate
Tetaplah
Con tu fiesta de bodas
Dengan pesta pernikahanmu
Yo con la pasión, la llama
Saya dengan gairah, api
Como ves
Bagaimana jika
Si cerramos el trato
Kita menutup kesepakatan
Y en la ultima clausula
Dan dalam klausul terakhir
Le aumentamos tantito
Kita tambahkan sedikit
Nada más un detalle
Hanya satu detail
Tú le lavas la ropa
Kamu mencuci bajunya
Pero yo se la quito
Tapi saya yang melepaskannya
(Ja, jai)
(Ja, jai)
(Me cae)
(Saya jatuh)
(Que no me aguito mija)
(Saya tidak menyerah, sayang)
Quédate
Tetaplah
Con tu traje de novia
Dengan gaun pengantinmu
Yo me quedo con la cama
Saya akan tetap di tempat tidur
Quédate
Tetaplah
Con tu fiesta de bodas
Dengan pesta pernikahanmu
Yo con la pasión, la llama
Saya dengan gairah, api
Como ves
Bagaimana jika
Si cerramos el trato
Kita menutup kesepakatan
Y en la ultima clausula
Dan dalam klausul terakhir
Le aumentamos tantito
Kita tambahkan sedikit
Nada más un detalle
Hanya satu detail
Tú le lavas la ropa
Kamu mencuci bajunya
Pero yo se la quito
Tapi saya yang melepaskannya
(Hello?)
(สวัสดี?)
(¿Oyes?)
(คุณได้ยินไหม?)
(Solo te hablo para decirte que mi amor)
(ฉันเพียงแค่ต้องการจะบอกคุณว่าความรักของฉัน)
(Ya pidió mi mano y se casara conmigo)
(ได้ขอมือฉันและจะแต่งงานกับฉัน)
(Porque tú siempre fuiste la otra)
(เพราะคุณเสมอมาเป็นคนที่สอง)
(¿Y quien dice que no seguiré siendo la otra?)
(และใครบอกว่าฉันจะไม่ยังคงเป็นคนที่สอง?)
(Al fin, que eso no se gasta querida socia)
(ในที่สุด สิ่งนี้ไม่ได้ใช้หมด ที่รักของฉัน)
Querida socia
ที่รักของฉัน
Lo queramos o no
ไม่ว่าเราจะต้องการหรือไม่
Compartimos las dos
เราทั้งสองแบ่งปัน
Al mismo hombre
ชายคนเดียวกัน
Querida socia
ที่รักของฉัน
Tú eres la noviecita
คุณคือคนที่จะเป็นภรรยา
La recatadita
คนที่เรียบร้อย
Yo la amante sin nombre
ฉันคือคนที่รักที่ไม่มีชื่อ
Querida socia
ที่รักของฉัน
Sé que vas a casarte
ฉันรู้ว่าคุณกำลังจะแต่งงาน
Que por fin lo atrapaste
ที่คุณสุดท้ายได้จับได้
Pero hoy debo decirlo
แต่วันนี้ฉันต้องบอก
Que aunque él viva contigo
ว่าแม้ว่าเขาจะอยู่กับคุณ
Seguirá siendo mío
เขายังคงเป็นของฉัน
Vamos a compartirlo
เราจะแบ่งปันเขา
Quédate
คุณคงอยู่
Con tu traje de novia
ด้วยชุดแต่งงานของคุณ
Yo me quedo con la cama
ฉันจะอยู่กับเตียง
Quédate
คุณคงอยู่
Con tu fiesta de bodas
ด้วยงานแต่งงานของคุณ
Yo con la pasión, la llama
ฉันจะอยู่กับความร้อนแรง, ไฟ
Como ves
ดูสิ
Si cerramos el trato
ถ้าเราปิดสัญญา
Y en la ultima clausula
และในข้อกำหนดสุดท้าย
Le aumentamos tantito
เราเพิ่มเติมเล็กน้อย
Nada más un detalle
เพียงรายละเอียดเล็กน้อย
Tú le lavas la ropa
คุณจะซักผ้าให้เขา
Pero yo se la quito
แต่ฉันจะถอดมันออก
(Ja, jai)
(ฮ่า, ฮ่า)
(Me cae)
(ฉันรู้สึก)
(Que no me aguito mija)
(ว่าฉันไม่ได้เศร้า)
Quédate
คุณคงอยู่
Con tu traje de novia
ด้วยชุดแต่งงานของคุณ
Yo me quedo con la cama
ฉันจะอยู่กับเตียง
Quédate
คุณคงอยู่
Con tu fiesta de bodas
ด้วยงานแต่งงานของคุณ
Yo con la pasión, la llama
ฉันจะอยู่กับความร้อนแรง, ไฟ
Como ves
ดูสิ
Si cerramos el trato
ถ้าเราปิดสัญญา
Y en la ultima clausula
และในข้อกำหนดสุดท้าย
Le aumentamos tantito
เราเพิ่มเติมเล็กน้อย
Nada más un detalle
เพียงรายละเอียดเล็กน้อย
Tú le lavas la ropa
คุณจะซักผ้าให้เขา
Pero yo se la quito
แต่ฉันจะถอดมันออก
(Hello?)
(你好吗?)
(¿Oyes?)
(你听到了吗?)
(Solo te hablo para decirte que mi amor)
(我只是打电话告诉你我的爱)
(Ya pidió mi mano y se casara conmigo)
(已经向我求婚,将要和我结婚)
(Porque tú siempre fuiste la otra)
(因为你一直是那个第三者)
(¿Y quien dice que no seguiré siendo la otra?)
(谁说我不会继续做那个第三者呢?)
(Al fin, que eso no se gasta querida socia)
(最后,这并不会消耗掉,亲爱的合作伙伴)
Querida socia
亲爱的合作伙伴
Lo queramos o no
无论我们是否愿意
Compartimos las dos
我们两个都
Al mismo hombre
分享同一个男人
Querida socia
亲爱的合作伙伴
Tú eres la noviecita
你是那个小女朋友
La recatadita
那个矜持的女孩
Yo la amante sin nombre
我是那个无名的情人
Querida socia
亲爱的合作伙伴
Sé que vas a casarte
我知道你要结婚了
Que por fin lo atrapaste
你终于抓住他了
Pero hoy debo decirlo
但今天我必须说
Que aunque él viva contigo
尽管他和你一起生活
Seguirá siendo mío
他仍然是我的
Vamos a compartirlo
我们要共享他
Quédate
留下
Con tu traje de novia
和你的婚纱
Yo me quedo con la cama
我留在床上
Quédate
留下
Con tu fiesta de bodas
和你的婚礼
Yo con la pasión, la llama
我有激情,火焰
Como ves
你看
Si cerramos el trato
如果我们达成协议
Y en la ultima clausula
在最后一条条款中
Le aumentamos tantito
我们增加一点
Nada más un detalle
只是一个细节
Tú le lavas la ropa
你洗他的衣服
Pero yo se la quito
但我会脱掉他的
(Ja, jai)
(哈,哈)
(Me cae)
(我接受)
(Que no me aguito mija)
(我不会气馁的,宝贝)
Quédate
留下
Con tu traje de novia
和你的婚纱
Yo me quedo con la cama
我留在床上
Quédate
留下
Con tu fiesta de bodas
和你的婚礼
Yo con la pasión, la llama
我有激情,火焰
Como ves
你看
Si cerramos el trato
如果我们达成协议
Y en la ultima clausula
在最后一条条款中
Le aumentamos tantito
我们增加一点
Nada más un detalle
只是一个细节
Tú le lavas la ropa
你洗他的衣服
Pero yo se la quito
但我会脱掉他的

Curiosità sulla canzone Querida Socia di Jenni Rivera

In quali album è stata rilasciata la canzone “Querida Socia” di Jenni Rivera?
Jenni Rivera ha rilasciato la canzone negli album “Dejate Amar” nel 2001, “Simplemente la Mejor” nel 2004, “Besos y Copas Desde Hollywood” nel 2006, “e5: Jenni Rivera” nel 2006, e “1 Vida - 3 Historias - Despedida De Culiacán (En Vivo Desde Culiacán, México/2012” nel 2014.
Chi ha composto la canzone “Querida Socia” di di Jenni Rivera?
La canzone “Querida Socia” di di Jenni Rivera è stata composta da Manuel Eduardo Toscano.

Canzoni più popolari di Jenni Rivera

Altri artisti di Regional