Mes larmes sont de sortie, j'ai le vertige, je m'affale
Tout est flou
D'ivresse et de folie
Je me fustige et je m'habille mais tu t'en fous
Non je ne vais pas rester polie
Encore moins te sourire
Si c'est au milieu de cette nuit
Que tu comptes partir
Reste au moins le temps que je m'endorme
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Ne m'parle pas de pudeur quand sur ton pull
Il y a encore son odeur
Ne m'parle pas d'amour-propre, de ridicule
Quand tu as encore sur le corps
L'empreinte de sa bouche
Le souvenir de ses bras
Quand vos deux cœurs se touchent
Toi qui ne me touche pas
Reste au moins le temps que je m'endorme
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Si t'es un homme
Si t'es un homme
Si t'es un homme
Reste au moins le temps que je m'endorme
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Reste au moins le temps que je m'endorme (si t'es un homme)
Reste au moins le temps
Mes larmes sont de sortie, j'ai le vertige, je m'affale
Le mie lacrime stanno uscendo, ho le vertigini, cado
Tout est flou
Tutto è sfocato
D'ivresse et de folie
Di ebbrezza e follia
Je me fustige et je m'habille mais tu t'en fous
Mi flagello e mi vesto ma a te non importa
Non je ne vais pas rester polie
No, non resterò educata
Encore moins te sourire
Ancora meno ti sorriderò
Si c'est au milieu de cette nuit
Se è nel mezzo di questa notte
Que tu comptes partir
Che conti di andartene
Reste au moins le temps que je m'endorme
Resta almeno il tempo che mi addormento
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Lei ti ha aspettato così tanto che ti aspetterà
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Resta un po' dato che mi abbandoni
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Amami un'ultima volta se sei un uomo
Ne m'parle pas de pudeur quand sur ton pull
Non parlarmi di pudore quando sul tuo maglione
Il y a encore son odeur
C'è ancora il suo odore
Ne m'parle pas d'amour-propre, de ridicule
Non parlarmi di dignità, di ridicolo
Quand tu as encore sur le corps
Quando hai ancora sul corpo
L'empreinte de sa bouche
L'impronta della sua bocca
Le souvenir de ses bras
Il ricordo delle sue braccia
Quand vos deux cœurs se touchent
Quando i vostri due cuori si toccano
Toi qui ne me touche pas
Tu che non mi tocchi
Reste au moins le temps que je m'endorme
Resta almeno il tempo che mi addormento
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Lei ti ha aspettato così tanto che ti aspetterà
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Resta un po' dato che mi abbandoni
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Amami un'ultima volta se sei un uomo
Si t'es un homme
Se sei un uomo
Si t'es un homme
Se sei un uomo
Si t'es un homme
Se sei un uomo
Reste au moins le temps que je m'endorme
Resta almeno il tempo che mi addormento
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Lei ti ha aspettato così tanto che ti aspetterà
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Resta un po' dato che mi abbandoni
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Amami un'ultima volta se sei un uomo
Reste au moins le temps que je m'endorme (si t'es un homme)
Resta almeno il tempo che mi addormento (se sei un uomo)
Reste au moins le temps
Resta almeno il tempo
Mes larmes sont de sortie, j'ai le vertige, je m'affale
As minhas lágrimas estão a sair, estou tonta, estou a desabar
Tout est flou
Tudo está desfocado
D'ivresse et de folie
De embriaguez e loucura
Je me fustige et je m'habille mais tu t'en fous
Eu me castigo e me visto, mas você não se importa
Non je ne vais pas rester polie
Não, eu não vou ficar educada
Encore moins te sourire
Muito menos sorrir para você
Si c'est au milieu de cette nuit
Se é no meio desta noite
Que tu comptes partir
Que você planeja partir
Reste au moins le temps que je m'endorme
Fique pelo menos até eu adormecer
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Ela te esperou tanto que ela vai esperar
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Fique um pouco já que você me abandona
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Ame-me uma última vez se você é um homem
Ne m'parle pas de pudeur quand sur ton pull
Não me fale sobre pudor quando em sua camisola
Il y a encore son odeur
Ainda há o cheiro dela
Ne m'parle pas d'amour-propre, de ridicule
Não me fale sobre autoestima, sobre ridículo
Quand tu as encore sur le corps
Quando você ainda tem no corpo
L'empreinte de sa bouche
A marca da boca dela
Le souvenir de ses bras
A lembrança dos braços dela
Quand vos deux cœurs se touchent
Quando seus dois corações se tocam
Toi qui ne me touche pas
Você que não me toca
Reste au moins le temps que je m'endorme
Fique pelo menos até eu adormecer
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Ela te esperou tanto que ela vai esperar
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Fique um pouco já que você me abandona
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Ame-me uma última vez se você é um homem
Si t'es un homme
Se você é um homem
Si t'es un homme
Se você é um homem
Si t'es un homme
Se você é um homem
Reste au moins le temps que je m'endorme
Fique pelo menos até eu adormecer
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Ela te esperou tanto que ela vai esperar
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Fique um pouco já que você me abandona
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Ame-me uma última vez se você é um homem
Reste au moins le temps que je m'endorme (si t'es un homme)
Fique pelo menos até eu adormecer (se você é um homem)
Reste au moins le temps
Fique pelo menos enquanto
Mes larmes sont de sortie, j'ai le vertige, je m'affale
My tears are coming out, I'm dizzy, I'm collapsing
Tout est flou
Everything is blurry
D'ivresse et de folie
From drunkenness and madness
Je me fustige et je m'habille mais tu t'en fous
I chastise myself and I dress up but you don't care
Non je ne vais pas rester polie
No, I'm not going to stay polite
Encore moins te sourire
Even less smile at you
Si c'est au milieu de cette nuit
If it's in the middle of this night
Que tu comptes partir
That you plan to leave
Reste au moins le temps que je m'endorme
Stay at least until I fall asleep
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
She waited for you so much that she will wait
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Stay a little since you're leaving me
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Love me one last time if you're a man
Ne m'parle pas de pudeur quand sur ton pull
Don't talk to me about modesty when on your sweater
Il y a encore son odeur
There is still her scent
Ne m'parle pas d'amour-propre, de ridicule
Don't talk to me about self-respect, about ridicule
Quand tu as encore sur le corps
When you still have on your body
L'empreinte de sa bouche
The imprint of her mouth
Le souvenir de ses bras
The memory of her arms
Quand vos deux cœurs se touchent
When your two hearts touch
Toi qui ne me touche pas
You who do not touch me
Reste au moins le temps que je m'endorme
Stay at least until I fall asleep
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
She waited for you so much that she will wait
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Stay a little since you're leaving me
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Love me one last time if you're a man
Si t'es un homme
If you're a man
Si t'es un homme
If you're a man
Si t'es un homme
If you're a man
Reste au moins le temps que je m'endorme
Stay at least until I fall asleep
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
She waited for you so much that she will wait
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Stay a little since you're leaving me
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Love me one last time if you're a man
Reste au moins le temps que je m'endorme (si t'es un homme)
Stay at least until I fall asleep (if you're a man)
Reste au moins le temps
Stay at least until
Mes larmes sont de sortie, j'ai le vertige, je m'affale
Mis lágrimas están saliendo, tengo vértigo, me desplomo
Tout est flou
Todo está borroso
D'ivresse et de folie
De embriaguez y locura
Je me fustige et je m'habille mais tu t'en fous
Me castigo y me visto pero a ti no te importa
Non je ne vais pas rester polie
No, no voy a permanecer cortés
Encore moins te sourire
Mucho menos sonreírte
Si c'est au milieu de cette nuit
Si es en medio de esta noche
Que tu comptes partir
Que planeas irte
Reste au moins le temps que je m'endorme
Quédate al menos hasta que me duerma
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Ella te ha esperado tanto que te esperará
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Quédate un poco ya que me abandonas
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Ámame una última vez si eres un hombre
Ne m'parle pas de pudeur quand sur ton pull
No me hables de pudor cuando en tu suéter
Il y a encore son odeur
Todavía está su olor
Ne m'parle pas d'amour-propre, de ridicule
No me hables de dignidad, de ridículo
Quand tu as encore sur le corps
Cuando todavía tienes en el cuerpo
L'empreinte de sa bouche
La huella de su boca
Le souvenir de ses bras
El recuerdo de sus brazos
Quand vos deux cœurs se touchent
Cuando vuestros dos corazones se tocan
Toi qui ne me touche pas
Tú que no me tocas
Reste au moins le temps que je m'endorme
Quédate al menos hasta que me duerma
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Ella te ha esperado tanto que te esperará
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Quédate un poco ya que me abandonas
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Ámame una última vez si eres un hombre
Si t'es un homme
Si eres un hombre
Si t'es un homme
Si eres un hombre
Si t'es un homme
Si eres un hombre
Reste au moins le temps que je m'endorme
Quédate al menos hasta que me duerma
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Ella te ha esperado tanto que te esperará
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Quédate un poco ya que me abandonas
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Ámame una última vez si eres un hombre
Reste au moins le temps que je m'endorme (si t'es un homme)
Quédate al menos hasta que me duerma (si eres un hombre)
Reste au moins le temps
Quédate al menos el tiempo
Mes larmes sont de sortie, j'ai le vertige, je m'affale
Meine Tränen fließen, mir ist schwindelig, ich breche zusammen
Tout est flou
Alles ist verschwommen
D'ivresse et de folie
Von Rausch und Wahnsinn
Je me fustige et je m'habille mais tu t'en fous
Ich geißle mich und kleide mich, aber es ist dir egal
Non je ne vais pas rester polie
Nein, ich werde nicht höflich bleiben
Encore moins te sourire
Noch weniger werde ich dir lächeln
Si c'est au milieu de cette nuit
Wenn es mitten in dieser Nacht ist
Que tu comptes partir
Dass du vorhast zu gehen
Reste au moins le temps que je m'endorme
Bleib zumindest bis ich einschlafe
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Sie hat so lange auf dich gewartet, dass sie warten wird
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Bleib ein wenig, da du mich verlässt
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Liebe mich ein letztes Mal, wenn du ein Mann bist
Ne m'parle pas de pudeur quand sur ton pull
Sprich nicht von Scham, wenn auf deinem Pullover
Il y a encore son odeur
Ihr Geruch noch vorhanden ist
Ne m'parle pas d'amour-propre, de ridicule
Sprich nicht von Selbstachtung, von Lächerlichkeit
Quand tu as encore sur le corps
Wenn du noch auf dem Körper hast
L'empreinte de sa bouche
Die Spur ihres Mundes
Le souvenir de ses bras
Die Erinnerung an ihre Arme
Quand vos deux cœurs se touchent
Wenn eure beiden Herzen sich berühren
Toi qui ne me touche pas
Du, der mich nicht berührt
Reste au moins le temps que je m'endorme
Bleib zumindest bis ich einschlafe
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Sie hat so lange auf dich gewartet, dass sie warten wird
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Bleib ein wenig, da du mich verlässt
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Liebe mich ein letztes Mal, wenn du ein Mann bist
Si t'es un homme
Wenn du ein Mann bist
Si t'es un homme
Wenn du ein Mann bist
Si t'es un homme
Wenn du ein Mann bist
Reste au moins le temps que je m'endorme
Bleib zumindest bis ich einschlafe
Elle t'a tant attendu qu'elle t'attendra
Sie hat so lange auf dich gewartet, dass sie warten wird
Reste un peu puisque tu m'abandonnes
Bleib ein wenig, da du mich verlässt
Aime-moi une dernière fois si t'es un homme
Liebe mich ein letztes Mal, wenn du ein Mann bist
Reste au moins le temps que je m'endorme (si t'es un homme)
Bleib zumindest bis ich einschlafe (wenn du ein Mann bist)
Reste au moins le temps
Bleib zumindest eine Weile