Forgive me I've been drinking
Back-roadin' and thinking
Remember when the band played on while the ship sinking
No matter what I do there's no escaping my past
I do everything I can and it keeps chasing my ass
I know my karma is constant for all the hearts that I've broke
Knowing I'll never be forgiven that shit bothers my soul
When it's thrown up in my face man that shit fucks up my day
No matter what I do I feel I'm only judged by mistakes
Even if the good outweighs it by a million to one
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Even if the good outweighs it by a million to one
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
I try not to think of hard times
I try hard to let the past go
I thank God that I'm a changed man
But some days I'm that same asshole
The same old me the same back road
A couple of crosses and a black rose
Singing the same old sad song
I must admit I'm infatuated with sad clowns
I guess they help me better understand my dad now
Those that entertain at the expense of pain
Those that dance in the rain instead of just complain
My brother always said I was ahead of the game
Even before the fucking money hit, the jealousy came
Put it all on the line, there's no regrets in this shit
I admit, besides the blessings there was lessons in it
They say life is a marathon tighten up 'cause you gotta run
I know that the dollar spends as fast as the dollar comes
Why these other rap dudes in the strip club with a lot of ones
I'm just tryna buy a crib and start my kids a college fund, for real
I try not to think of hard times
I try hard to let the past go
I thank God that I'm a changed man
But some days I'm that same asshole
The same old me the same back road
A couple of crosses and a black rose
Singing the same old sad songs
Can I be real for a minute
Release this passion within
My fat ass gettin' bigger, I need to get back to the gym
I'm looking at myself like how the fuck this happen again
Baby mama got out of jail and she done relapsed again
I swear I'm tellin' y'all the truth, there's so much shit in the air
My father got leukemia, he just left critical care
Not to mention mama's got dementia, man, she's always feelin' sick
I try to help and pay the rent but she's unhappy as it gets
I cannot complain because my daughter's doing great
Plus this music shit's a dream, what the fuck you think it ain't?
But please make no mistake, baby after the show
I'm all alone on this road headin' back to my hole
I try not to think of hard times
I try hard to let the past go
I thank God that I'm a changed man
But some days I'm that same asshole
The same old me the same back road
A couple of crosses and a black rose
Singing the same old sad songs
Forgive me I've been drinking
Perdonami, ho bevuto
Back-roadin' and thinking
Girovagando e pensando
Remember when the band played on while the ship sinking
Ricorda quando la band suonava mentre la nave affondava
No matter what I do there's no escaping my past
Non importa quello che faccio, non posso sfuggire al mio passato
I do everything I can and it keeps chasing my ass
Faccio tutto quello che posso e continua a inseguire il mio culo
I know my karma is constant for all the hearts that I've broke
So che il mio karma è costante per tutti i cuori che ho spezzato
Knowing I'll never be forgiven that shit bothers my soul
Sapendo che non sarò mai perdonato, quella merda disturba la mia anima
When it's thrown up in my face man that shit fucks up my day
Quando mi viene gettato in faccia, quella merda rovina la mia giornata
No matter what I do I feel I'm only judged by mistakes
Non importa quello che faccio, sento di essere giudicato solo per i miei errori
Even if the good outweighs it by a million to one
Anche se il bene lo supera di un milione a uno
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Continueranno a odiarmi per l'unica cazzo di cosa che ho fatto
Even if the good outweighs it by a million to one
Anche se il bene lo supera di un milione a uno
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Continueranno a odiarmi per l'unica cazzo di cosa che ho fatto
I try not to think of hard times
Cerco di non pensare ai tempi duri
I try hard to let the past go
Cerco con tutte le mie forze di lasciare andare il passato
I thank God that I'm a changed man
Ringrazio Dio di essere un uomo cambiato
But some days I'm that same asshole
Ma alcuni giorni sono lo stesso stronzo di sempre
The same old me the same back road
Lo stesso vecchio me, la stessa strada di campagna
A couple of crosses and a black rose
Un paio di croci e una rosa nera
Singing the same old sad song
Cantando la stessa vecchia canzone triste
I must admit I'm infatuated with sad clowns
Devo ammettere che sono affascinato dai clown tristi
I guess they help me better understand my dad now
Immagino che mi aiutino a capire meglio mio padre ora
Those that entertain at the expense of pain
Quelli che intrattengono a spese del dolore
Those that dance in the rain instead of just complain
Quelli che danzano sotto la pioggia invece di lamentarsi
My brother always said I was ahead of the game
Mio fratello ha sempre detto che ero avanti nel gioco
Even before the fucking money hit, the jealousy came
Anche prima che arrivasse il cazzo di denaro, è arrivata la gelosia
Put it all on the line, there's no regrets in this shit
Mettendo tutto in gioco, non ci sono rimpianti in questa merda
I admit, besides the blessings there was lessons in it
Lo ammetto, oltre alle benedizioni c'erano lezioni in esso
They say life is a marathon tighten up 'cause you gotta run
Dicono che la vita è una maratona, stringi i denti perché devi correre
I know that the dollar spends as fast as the dollar comes
So che il dollaro si spende velocemente come arriva
Why these other rap dudes in the strip club with a lot of ones
Perché questi altri rapper sono nel club di strip con un sacco di soldi
I'm just tryna buy a crib and start my kids a college fund, for real
Sto solo cercando di comprare una casa e iniziare un fondo per il college dei miei figli, davvero
I try not to think of hard times
Cerco di non pensare ai tempi duri
I try hard to let the past go
Cerco con tutte le mie forze di lasciare andare il passato
I thank God that I'm a changed man
Ringrazio Dio di essere un uomo cambiato
But some days I'm that same asshole
Ma alcuni giorni sono lo stesso stronzo di sempre
The same old me the same back road
Lo stesso vecchio me, la stessa strada di campagna
A couple of crosses and a black rose
Un paio di croci e una rosa nera
Singing the same old sad songs
Cantando la stessa vecchia canzone triste
Can I be real for a minute
Posso essere sincero per un minuto
Release this passion within
Rilasciare questa passione dentro di me
My fat ass gettin' bigger, I need to get back to the gym
Il mio grasso culo sta diventando più grande, devo tornare in palestra
I'm looking at myself like how the fuck this happen again
Mi guardo allo specchio e mi chiedo come diavolo sia successo di nuovo
Baby mama got out of jail and she done relapsed again
La mamma dei miei figli è uscita di prigione e ha ricominciato a drogarsi
I swear I'm tellin' y'all the truth, there's so much shit in the air
Giuro che vi sto dicendo la verità, c'è così tanta merda nell'aria
My father got leukemia, he just left critical care
Mio padre ha la leucemia, è appena uscito dalla terapia intensiva
Not to mention mama's got dementia, man, she's always feelin' sick
Per non parlare del fatto che mia madre ha la demenza, si sente sempre malata
I try to help and pay the rent but she's unhappy as it gets
Cerco di aiutare e pagare l'affitto ma è infelice come non mai
I cannot complain because my daughter's doing great
Non posso lamentarmi perché mia figlia sta benissimo
Plus this music shit's a dream, what the fuck you think it ain't?
Inoltre questa roba della musica è un sogno, cosa cazzo pensi che non lo sia?
But please make no mistake, baby after the show
Ma per favore non fatevi illusioni, baby dopo lo spettacolo
I'm all alone on this road headin' back to my hole
Sono tutto solo su questa strada che torna al mio buco
I try not to think of hard times
Cerco di non pensare ai tempi duri
I try hard to let the past go
Cerco con tutte le mie forze di lasciare andare il passato
I thank God that I'm a changed man
Ringrazio Dio di essere un uomo cambiato
But some days I'm that same asshole
Ma alcuni giorni sono lo stesso stronzo di sempre
The same old me the same back road
Lo stesso vecchio me, la stessa strada di campagna
A couple of crosses and a black rose
Un paio di croci e una rosa nera
Singing the same old sad songs
Cantando la stessa vecchia canzone triste
Forgive me I've been drinking
Perdoe-me, eu estive bebendo
Back-roadin' and thinking
Passeando e pensando
Remember when the band played on while the ship sinking
Lembra quando a banda tocava enquanto o navio afundava
No matter what I do there's no escaping my past
Não importa o que eu faça, não consigo escapar do meu passado
I do everything I can and it keeps chasing my ass
Eu faço tudo que posso e ele continua me perseguindo
I know my karma is constant for all the hearts that I've broke
Eu sei que meu karma é constante por todos os corações que eu quebrei
Knowing I'll never be forgiven that shit bothers my soul
Saber que nunca serei perdoado, isso perturba minha alma
When it's thrown up in my face man that shit fucks up my day
Quando isso é jogado na minha cara, isso estraga meu dia
No matter what I do I feel I'm only judged by mistakes
Não importa o que eu faça, sinto que sou julgado apenas pelos meus erros
Even if the good outweighs it by a million to one
Mesmo que o bem supere isso em um milhão para um
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Eles ainda vão me odiar pela única coisa que eu fiz
Even if the good outweighs it by a million to one
Mesmo que o bem supere isso em um milhão para um
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Eles ainda vão me odiar pela única coisa que eu fiz
I try not to think of hard times
Eu tento não pensar em tempos difíceis
I try hard to let the past go
Eu tento muito deixar o passado ir
I thank God that I'm a changed man
Agradeço a Deus por ser um homem mudado
But some days I'm that same asshole
Mas em alguns dias eu sou o mesmo idiota
The same old me the same back road
O mesmo velho eu, a mesma estrada de volta
A couple of crosses and a black rose
Um par de cruzes e uma rosa negra
Singing the same old sad song
Cantando a mesma velha canção triste
I must admit I'm infatuated with sad clowns
Eu devo admitir que estou fascinado por palhaços tristes
I guess they help me better understand my dad now
Acho que eles me ajudam a entender melhor meu pai agora
Those that entertain at the expense of pain
Aqueles que entretêm à custa da dor
Those that dance in the rain instead of just complain
Aqueles que dançam na chuva em vez de apenas reclamar
My brother always said I was ahead of the game
Meu irmão sempre disse que eu estava à frente do jogo
Even before the fucking money hit, the jealousy came
Mesmo antes do dinheiro chegar, o ciúme veio
Put it all on the line, there's no regrets in this shit
Coloque tudo em jogo, não há arrependimentos nisso
I admit, besides the blessings there was lessons in it
Eu admito, além das bênçãos, havia lições nisso
They say life is a marathon tighten up 'cause you gotta run
Dizem que a vida é uma maratona, aperte porque você tem que correr
I know that the dollar spends as fast as the dollar comes
Eu sei que o dólar gasta tão rápido quanto o dólar vem
Why these other rap dudes in the strip club with a lot of ones
Por que esses outros rappers estão no clube de strip com um monte de uns
I'm just tryna buy a crib and start my kids a college fund, for real
Eu só estou tentando comprar uma casa e começar um fundo universitário para meus filhos, de verdade
I try not to think of hard times
Eu tento não pensar em tempos difíceis
I try hard to let the past go
Eu tento muito deixar o passado ir
I thank God that I'm a changed man
Agradeço a Deus por ser um homem mudado
But some days I'm that same asshole
Mas em alguns dias eu sou o mesmo idiota
The same old me the same back road
O mesmo velho eu, a mesma estrada de volta
A couple of crosses and a black rose
Um par de cruzes e uma rosa negra
Singing the same old sad songs
Cantando a mesma velha canção triste
Can I be real for a minute
Posso ser real por um minuto
Release this passion within
Liberar essa paixão dentro
My fat ass gettin' bigger, I need to get back to the gym
Minha bunda gorda está ficando maior, preciso voltar para a academia
I'm looking at myself like how the fuck this happen again
Estou olhando para mim mesmo como isso aconteceu de novo
Baby mama got out of jail and she done relapsed again
A mãe do meu bebê saiu da prisão e ela teve uma recaída novamente
I swear I'm tellin' y'all the truth, there's so much shit in the air
Eu juro que estou contando a verdade, há tanta merda no ar
My father got leukemia, he just left critical care
Meu pai tem leucemia, ele acabou de sair dos cuidados intensivos
Not to mention mama's got dementia, man, she's always feelin' sick
Sem mencionar que a mamãe tem demência, ela está sempre se sentindo doente
I try to help and pay the rent but she's unhappy as it gets
Eu tento ajudar e pagar o aluguel, mas ela está infeliz como nunca
I cannot complain because my daughter's doing great
Não posso reclamar porque minha filha está indo bem
Plus this music shit's a dream, what the fuck you think it ain't?
Além disso, essa coisa de música é um sonho, o que você acha que não é?
But please make no mistake, baby after the show
Mas por favor, não se engane, baby depois do show
I'm all alone on this road headin' back to my hole
Estou sozinho nesta estrada voltando para o meu buraco
I try not to think of hard times
Eu tento não pensar em tempos difíceis
I try hard to let the past go
Eu tento muito deixar o passado ir
I thank God that I'm a changed man
Agradeço a Deus por ser um homem mudado
But some days I'm that same asshole
Mas em alguns dias eu sou o mesmo idiota
The same old me the same back road
O mesmo velho eu, a mesma estrada de volta
A couple of crosses and a black rose
Um par de cruzes e uma rosa negra
Singing the same old sad songs
Cantando a mesma velha canção triste
Forgive me I've been drinking
Perdóname, he estado bebiendo
Back-roadin' and thinking
Recorriendo caminos y pensando
Remember when the band played on while the ship sinking
Recuerda cuando la banda seguía tocando mientras el barco se hundía
No matter what I do there's no escaping my past
No importa lo que haga, no puedo escapar de mi pasado
I do everything I can and it keeps chasing my ass
Hago todo lo que puedo y sigue persiguiéndome
I know my karma is constant for all the hearts that I've broke
Sé que mi karma es constante por todos los corazones que he roto
Knowing I'll never be forgiven that shit bothers my soul
Sabiendo que nunca seré perdonado, eso molesta mi alma
When it's thrown up in my face man that shit fucks up my day
Cuando me lo echan en cara, eso arruina mi día
No matter what I do I feel I'm only judged by mistakes
No importa lo que haga, siento que solo soy juzgado por mis errores
Even if the good outweighs it by a million to one
Incluso si lo bueno lo supera por un millón a uno
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Aún me odiarán por la única maldita cosa que he hecho
Even if the good outweighs it by a million to one
Incluso si lo bueno lo supera por un millón a uno
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Aún me odiarán por la única maldita cosa que he hecho
I try not to think of hard times
Intento no pensar en los tiempos difíciles
I try hard to let the past go
Intento dejar ir el pasado
I thank God that I'm a changed man
Agradezco a Dios que soy un hombre cambiado
But some days I'm that same asshole
Pero algunos días soy el mismo imbécil
The same old me the same back road
El mismo viejo yo, el mismo camino de vuelta
A couple of crosses and a black rose
Un par de cruces y una rosa negra
Singing the same old sad song
Cantando la misma vieja canción triste
I must admit I'm infatuated with sad clowns
Debo admitir que estoy fascinado con los payasos tristes
I guess they help me better understand my dad now
Supongo que me ayudan a entender mejor a mi padre ahora
Those that entertain at the expense of pain
Aquellos que entretienen a costa del dolor
Those that dance in the rain instead of just complain
Aquellos que bailan en la lluvia en lugar de simplemente quejarse
My brother always said I was ahead of the game
Mi hermano siempre decía que estaba adelante en el juego
Even before the fucking money hit, the jealousy came
Incluso antes de que llegara el maldito dinero, llegó la envidia
Put it all on the line, there's no regrets in this shit
Lo puse todo en juego, no hay arrepentimientos en esto
I admit, besides the blessings there was lessons in it
Lo admito, además de las bendiciones, hubo lecciones en ello
They say life is a marathon tighten up 'cause you gotta run
Dicen que la vida es una maratón, aprieta porque tienes que correr
I know that the dollar spends as fast as the dollar comes
Sé que el dólar se gasta tan rápido como llega
Why these other rap dudes in the strip club with a lot of ones
¿Por qué estos otros raperos están en el club de striptease con un montón de billetes?
I'm just tryna buy a crib and start my kids a college fund, for real
Solo estoy tratando de comprar una casa y empezar un fondo universitario para mis hijos, de verdad
I try not to think of hard times
Intento no pensar en los tiempos difíciles
I try hard to let the past go
Intento dejar ir el pasado
I thank God that I'm a changed man
Agradezco a Dios que soy un hombre cambiado
But some days I'm that same asshole
Pero algunos días soy el mismo imbécil
The same old me the same back road
El mismo viejo yo, el mismo camino de vuelta
A couple of crosses and a black rose
Un par de cruces y una rosa negra
Singing the same old sad songs
Cantando la misma vieja canción triste
Can I be real for a minute
¿Puedo ser real por un minuto?
Release this passion within
Liberar esta pasión dentro
My fat ass gettin' bigger, I need to get back to the gym
Mi gordo trasero se está haciendo más grande, necesito volver al gimnasio
I'm looking at myself like how the fuck this happen again
Me miro a mí mismo y me pregunto cómo diablos pasó esto de nuevo
Baby mama got out of jail and she done relapsed again
La madre de mi hija salió de la cárcel y ha recaído de nuevo
I swear I'm tellin' y'all the truth, there's so much shit in the air
Juro que les estoy diciendo la verdad, hay tanta mierda en el aire
My father got leukemia, he just left critical care
Mi padre tiene leucemia, acaba de salir de cuidados intensivos
Not to mention mama's got dementia, man, she's always feelin' sick
Por no mencionar que mi madre tiene demencia, siempre se siente enferma
I try to help and pay the rent but she's unhappy as it gets
Intento ayudar y pagar el alquiler, pero ella está tan infeliz como puede ser
I cannot complain because my daughter's doing great
No puedo quejarme porque mi hija está muy bien
Plus this music shit's a dream, what the fuck you think it ain't?
Además, esta música es un sueño, ¿acaso no lo crees?
But please make no mistake, baby after the show
Pero por favor, no te equivoques, cariño, después del show
I'm all alone on this road headin' back to my hole
Estoy solo en este camino volviendo a mi agujero
I try not to think of hard times
Intento no pensar en los tiempos difíciles
I try hard to let the past go
Intento dejar ir el pasado
I thank God that I'm a changed man
Agradezco a Dios que soy un hombre cambiado
But some days I'm that same asshole
Pero algunos días soy el mismo imbécil
The same old me the same back road
El mismo viejo yo, el mismo camino de vuelta
A couple of crosses and a black rose
Un par de cruces y una rosa negra
Singing the same old sad songs
Cantando la misma vieja canción triste
Forgive me I've been drinking
Pardonne-moi, j'ai bu
Back-roadin' and thinking
Je suis sur les chemins de campagne et je réfléchis
Remember when the band played on while the ship sinking
Souviens-toi quand le groupe jouait pendant que le navire coulait
No matter what I do there's no escaping my past
Peu importe ce que je fais, je ne peux pas échapper à mon passé
I do everything I can and it keeps chasing my ass
Je fais tout ce que je peux et ça continue de me poursuivre
I know my karma is constant for all the hearts that I've broke
Je sais que mon karma est constant pour tous les cœurs que j'ai brisés
Knowing I'll never be forgiven that shit bothers my soul
Sachant que je ne serai jamais pardonné, ça me dérange l'âme
When it's thrown up in my face man that shit fucks up my day
Quand on me le jette à la figure, ça me gâche la journée
No matter what I do I feel I'm only judged by mistakes
Peu importe ce que je fais, j'ai l'impression d'être jugé seulement par mes erreurs
Even if the good outweighs it by a million to one
Même si le bien l'emporte par un million à un
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Ils vont toujours me détester pour la seule putain de chose que j'ai faite
Even if the good outweighs it by a million to one
Même si le bien l'emporte par un million à un
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Ils vont toujours me détester pour la seule putain de chose que j'ai faite
I try not to think of hard times
J'essaie de ne pas penser aux moments difficiles
I try hard to let the past go
J'essaie de laisser le passé derrière moi
I thank God that I'm a changed man
Je remercie Dieu d'être un homme changé
But some days I'm that same asshole
Mais certains jours, je suis le même connard
The same old me the same back road
Le même vieux moi, le même chemin de campagne
A couple of crosses and a black rose
Quelques croix et une rose noire
Singing the same old sad song
Chantant la même vieille chanson triste
I must admit I'm infatuated with sad clowns
Je dois admettre que je suis fasciné par les clowns tristes
I guess they help me better understand my dad now
Je suppose qu'ils m'aident à mieux comprendre mon père maintenant
Those that entertain at the expense of pain
Ceux qui divertissent au détriment de la douleur
Those that dance in the rain instead of just complain
Ceux qui dansent sous la pluie au lieu de simplement se plaindre
My brother always said I was ahead of the game
Mon frère a toujours dit que j'étais en avance sur le jeu
Even before the fucking money hit, the jealousy came
Même avant que l'argent n'arrive, la jalousie est venue
Put it all on the line, there's no regrets in this shit
Je mets tout en jeu, il n'y a pas de regrets dans cette merde
I admit, besides the blessings there was lessons in it
Je l'admets, en plus des bénédictions, il y avait des leçons à tirer
They say life is a marathon tighten up 'cause you gotta run
On dit que la vie est un marathon, resserre-toi parce que tu dois courir
I know that the dollar spends as fast as the dollar comes
Je sais que le dollar se dépense aussi vite qu'il arrive
Why these other rap dudes in the strip club with a lot of ones
Pourquoi ces autres rappeurs sont dans le strip club avec beaucoup de billets
I'm just tryna buy a crib and start my kids a college fund, for real
Je cherche juste à acheter une maison et à commencer un fonds pour l'université de mes enfants, pour de vrai
I try not to think of hard times
J'essaie de ne pas penser aux moments difficiles
I try hard to let the past go
J'essaie de laisser le passé derrière moi
I thank God that I'm a changed man
Je remercie Dieu d'être un homme changé
But some days I'm that same asshole
Mais certains jours, je suis le même connard
The same old me the same back road
Le même vieux moi, le même chemin de campagne
A couple of crosses and a black rose
Quelques croix et une rose noire
Singing the same old sad songs
Chantant la même vieille chanson triste
Can I be real for a minute
Puis-je être sincère pendant une minute
Release this passion within
Libérer cette passion en moi
My fat ass gettin' bigger, I need to get back to the gym
Mon gros cul devient plus gros, je dois retourner à la salle de sport
I'm looking at myself like how the fuck this happen again
Je me regarde et je me demande comment cela a pu se reproduire
Baby mama got out of jail and she done relapsed again
La mère de mon bébé est sortie de prison et elle a rechuté
I swear I'm tellin' y'all the truth, there's so much shit in the air
Je vous jure que je vous dis la vérité, il y a tellement de merde dans l'air
My father got leukemia, he just left critical care
Mon père a une leucémie, il vient de quitter les soins intensifs
Not to mention mama's got dementia, man, she's always feelin' sick
Sans parler de ma mère qui a la démence, elle se sent toujours malade
I try to help and pay the rent but she's unhappy as it gets
J'essaie d'aider et de payer le loyer mais elle est aussi malheureuse que possible
I cannot complain because my daughter's doing great
Je ne peux pas me plaindre parce que ma fille va très bien
Plus this music shit's a dream, what the fuck you think it ain't?
De plus, cette musique est un rêve, tu ne penses pas ?
But please make no mistake, baby after the show
Mais ne vous y trompez pas, bébé après le spectacle
I'm all alone on this road headin' back to my hole
Je suis tout seul sur cette route, retournant à mon trou
I try not to think of hard times
J'essaie de ne pas penser aux moments difficiles
I try hard to let the past go
J'essaie de laisser le passé derrière moi
I thank God that I'm a changed man
Je remercie Dieu d'être un homme changé
But some days I'm that same asshole
Mais certains jours, je suis le même connard
The same old me the same back road
Le même vieux moi, le même chemin de campagne
A couple of crosses and a black rose
Quelques croix et une rose noire
Singing the same old sad songs
Chantant la même vieille chanson triste
Forgive me I've been drinking
Vergib mir, ich habe getrunken
Back-roadin' and thinking
Bin auf Hinterwegen gefahren und habe nachgedacht
Remember when the band played on while the ship sinking
Erinnerst du dich, als die Band weiterspielte, während das Schiff sank
No matter what I do there's no escaping my past
Egal, was ich tue, ich kann meiner Vergangenheit nicht entkommen
I do everything I can and it keeps chasing my ass
Ich tue alles, was ich kann, und sie verfolgt mich immer noch
I know my karma is constant for all the hearts that I've broke
Ich weiß, mein Karma ist konstant für all die Herzen, die ich gebrochen habe
Knowing I'll never be forgiven that shit bothers my soul
Zu wissen, dass ich nie vergeben werde, das belastet meine Seele
When it's thrown up in my face man that shit fucks up my day
Wenn es mir ins Gesicht geworfen wird, verdirbt das meinen Tag
No matter what I do I feel I'm only judged by mistakes
Egal, was ich tue, ich habe das Gefühl, ich werde nur nach meinen Fehlern beurteilt
Even if the good outweighs it by a million to one
Selbst wenn das Gute es um eine Million zu eins aufwiegt
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Sie werden mich immer noch hassen für die einzige verdammte Sache, die ich getan habe
Even if the good outweighs it by a million to one
Selbst wenn das Gute es um eine Million zu eins aufwiegt
They still gon' hate me for the single fucking thing that I done
Sie werden mich immer noch hassen für die einzige verdammte Sache, die ich getan habe
I try not to think of hard times
Ich versuche nicht an schwere Zeiten zu denken
I try hard to let the past go
Ich versuche hart, die Vergangenheit loszulassen
I thank God that I'm a changed man
Ich danke Gott, dass ich ein veränderter Mann bin
But some days I'm that same asshole
Aber an manchen Tagen bin ich immer noch der gleiche Arsch
The same old me the same back road
Der alte ich, die gleiche Hinterstraße
A couple of crosses and a black rose
Ein paar Kreuze und eine schwarze Rose
Singing the same old sad song
Singe das gleiche alte traurige Lied
I must admit I'm infatuated with sad clowns
Ich muss zugeben, ich bin fasziniert von traurigen Clowns
I guess they help me better understand my dad now
Ich denke, sie helfen mir, meinen Vater besser zu verstehen
Those that entertain at the expense of pain
Diejenigen, die auf Kosten von Schmerzen unterhalten
Those that dance in the rain instead of just complain
Diejenigen, die im Regen tanzen, anstatt sich nur zu beschweren
My brother always said I was ahead of the game
Mein Bruder hat immer gesagt, ich sei dem Spiel voraus
Even before the fucking money hit, the jealousy came
Schon bevor das verdammte Geld kam, kam der Neid
Put it all on the line, there's no regrets in this shit
Alles auf eine Karte setzen, es gibt keine Reue in dieser Scheiße
I admit, besides the blessings there was lessons in it
Ich gebe zu, neben den Segnungen gab es auch Lektionen darin
They say life is a marathon tighten up 'cause you gotta run
Sie sagen, das Leben ist ein Marathon, zieh dich zusammen, denn du musst rennen
I know that the dollar spends as fast as the dollar comes
Ich weiß, dass der Dollar so schnell ausgegeben wird, wie er kommt
Why these other rap dudes in the strip club with a lot of ones
Warum sind diese anderen Rapper im Stripclub mit vielen Ein-Dollar-Scheinen
I'm just tryna buy a crib and start my kids a college fund, for real
Ich versuche nur, ein Haus zu kaufen und für meine Kinder ein College-Fonds zu starten, wirklich
I try not to think of hard times
Ich versuche nicht an schwere Zeiten zu denken
I try hard to let the past go
Ich versuche hart, die Vergangenheit loszulassen
I thank God that I'm a changed man
Ich danke Gott, dass ich ein veränderter Mann bin
But some days I'm that same asshole
Aber an manchen Tagen bin ich immer noch der gleiche Arsch
The same old me the same back road
Der alte ich, die gleiche Hinterstraße
A couple of crosses and a black rose
Ein paar Kreuze und eine schwarze Rose
Singing the same old sad songs
Singe das gleiche alte traurige Lied
Can I be real for a minute
Kann ich für eine Minute ehrlich sein
Release this passion within
Diese Leidenschaft in mir freisetzen
My fat ass gettin' bigger, I need to get back to the gym
Mein fetter Arsch wird immer größer, ich muss wieder ins Fitnessstudio
I'm looking at myself like how the fuck this happen again
Ich schaue mich an und frage mich, wie zum Teufel ist das schon wieder passiert
Baby mama got out of jail and she done relapsed again
Die Mutter meiner Kinder ist aus dem Gefängnis raus und sie ist schon wieder rückfällig geworden
I swear I'm tellin' y'all the truth, there's so much shit in the air
Ich schwöre, ich erzähle euch die Wahrheit, es ist so viel Scheiße in der Luft
My father got leukemia, he just left critical care
Mein Vater hat Leukämie, er hat gerade die Intensivstation verlassen
Not to mention mama's got dementia, man, she's always feelin' sick
Ganz zu schweigen davon, dass meine Mutter Demenz hat, sie fühlt sich immer krank
I try to help and pay the rent but she's unhappy as it gets
Ich versuche zu helfen und die Miete zu bezahlen, aber sie ist so unglücklich wie es nur geht
I cannot complain because my daughter's doing great
Ich kann mich nicht beschweren, denn es geht meiner Tochter gut
Plus this music shit's a dream, what the fuck you think it ain't?
Außerdem ist diese Musik ein Traum, denkst du etwa nicht?
But please make no mistake, baby after the show
Aber bitte mach keinen Fehler, Baby nach der Show
I'm all alone on this road headin' back to my hole
Bin ich ganz allein auf dieser Straße auf dem Weg zurück in mein Loch
I try not to think of hard times
Ich versuche nicht an schwere Zeiten zu denken
I try hard to let the past go
Ich versuche hart, die Vergangenheit loszulassen
I thank God that I'm a changed man
Ich danke Gott, dass ich ein veränderter Mann bin
But some days I'm that same asshole
Aber an manchen Tagen bin ich immer noch der gleiche Arsch
The same old me the same back road
Der alte ich, die gleiche Hinterstraße
A couple of crosses and a black rose
Ein paar Kreuze und eine schwarze Rose
Singing the same old sad songs
Singe das gleiche alte traurige Lied