Peur de rien blues

Jean-Jacques Goldman

Testi Traduzione

Y'a les choses qu'on peut faire
Et puis celles qu'on doit pas
Y'a tout c'qu'on doit taire
Tout c'qui ne se dit pas
Des vies qui nous attirent
De brûlures et de clous
Oui, mais ne pas les vivre
C'est encore pire que tout

De sagesse en dérive
De regrets en dégoûts
Y'a qu'une guitare à la main
Qu'j'ai peur de rien

Quand les juges délibèrent
Si j'fais mal ou j'fais bien
Si j'suis vraiment sincère
Moi j'sais même plus très bien
Quand les rumeurs "vipèrent"
Quand l'image déteint
Il m'reste ce vrai mystère
Et ça, ça m'appartient
Quand je frôle la lumière
Qu'un instant je la tiens
Avec ma guitare à la main
J'ai peur de rien

Y'a des choses qu'on pense
Qu'on voyait pas comme ça
Mais on garde le silence
Et on presse le pas
Des regards qu'on détourne
Des gestes qu'on fait pas
La conscience un peu sourde
Et pas très fier de soi
Quand la dose est trop lourde
Quand l'blues va un peu loin
J'prends ma guitare à la main
Et j'ai peur de rien

Y'a les choses qu'on peut faire
Ci sono cose che possiamo fare
Et puis celles qu'on doit pas
E poi quelle che non dovremmo
Y'a tout c'qu'on doit taire
C'è tutto ciò che dobbiamo tacere
Tout c'qui ne se dit pas
Tutto ciò che non si dice
Des vies qui nous attirent
Vite che ci attraggono
De brûlures et de clous
Di bruciature e chiodi
Oui, mais ne pas les vivre
Sì, ma non viverle
C'est encore pire que tout
È ancora peggio di tutto
De sagesse en dérive
Da saggezza a deriva
De regrets en dégoûts
Da rimpianti a disgusto
Y'a qu'une guitare à la main
C'è solo una chitarra in mano
Qu'j'ai peur de rien
Che non ho paura di nulla
Quand les juges délibèrent
Quando i giudici deliberano
Si j'fais mal ou j'fais bien
Se sto facendo male o bene
Si j'suis vraiment sincère
Se sono davvero sincero
Moi j'sais même plus très bien
Io non lo so nemmeno più molto bene
Quand les rumeurs "vipèrent"
Quando le voci "vipere"
Quand l'image déteint
Quando l'immagine sbiadisce
Il m'reste ce vrai mystère
Mi rimane questo vero mistero
Et ça, ça m'appartient
E questo, mi appartiene
Quand je frôle la lumière
Quando sfioro la luce
Qu'un instant je la tiens
Per un istante la tengo
Avec ma guitare à la main
Con la mia chitarra in mano
J'ai peur de rien
Non ho paura di nulla
Y'a des choses qu'on pense
Ci sono cose che pensiamo
Qu'on voyait pas comme ça
Che non vedevamo così
Mais on garde le silence
Ma manteniamo il silenzio
Et on presse le pas
E acceleriamo il passo
Des regards qu'on détourne
Sguardi che evitiamo
Des gestes qu'on fait pas
Gesti che non facciamo
La conscience un peu sourde
La coscienza un po' sorda
Et pas très fier de soi
E non molto orgoglioso di sé
Quand la dose est trop lourde
Quando la dose è troppo pesante
Quand l'blues va un peu loin
Quando il blues va un po' troppo lontano
J'prends ma guitare à la main
Prendo la mia chitarra in mano
Et j'ai peur de rien
E non ho paura di nulla
Y'a les choses qu'on peut faire
Há coisas que podemos fazer
Et puis celles qu'on doit pas
E aquelas que não devemos
Y'a tout c'qu'on doit taire
Há tudo que devemos calar
Tout c'qui ne se dit pas
Tudo que não se diz
Des vies qui nous attirent
Vidas que nos atraem
De brûlures et de clous
De queimaduras e pregos
Oui, mais ne pas les vivre
Sim, mas não vivê-las
C'est encore pire que tout
É ainda pior do que tudo
De sagesse en dérive
De sabedoria à deriva
De regrets en dégoûts
De arrependimentos a repugnâncias
Y'a qu'une guitare à la main
Há apenas uma guitarra na mão
Qu'j'ai peur de rien
Que eu não tenho medo de nada
Quand les juges délibèrent
Quando os juízes deliberam
Si j'fais mal ou j'fais bien
Se eu faço mal ou faço bem
Si j'suis vraiment sincère
Se eu sou realmente sincero
Moi j'sais même plus très bien
Eu nem sei mais muito bem
Quand les rumeurs "vipèrent"
Quando os rumores "víboras"
Quand l'image déteint
Quando a imagem desbota
Il m'reste ce vrai mystère
Resta-me este verdadeiro mistério
Et ça, ça m'appartient
E isso, isso me pertence
Quand je frôle la lumière
Quando eu toco a luz
Qu'un instant je la tiens
Por um instante eu a seguro
Avec ma guitare à la main
Com minha guitarra na mão
J'ai peur de rien
Eu não tenho medo de nada
Y'a des choses qu'on pense
Há coisas que pensamos
Qu'on voyait pas comme ça
Que não vimos assim
Mais on garde le silence
Mas mantemos o silêncio
Et on presse le pas
E apressamos o passo
Des regards qu'on détourne
Olhares que desviamos
Des gestes qu'on fait pas
Gestos que não fazemos
La conscience un peu sourde
A consciência um pouco surda
Et pas très fier de soi
E não muito orgulhoso de si mesmo
Quand la dose est trop lourde
Quando a dose é muito pesada
Quand l'blues va un peu loin
Quando o blues vai um pouco longe
J'prends ma guitare à la main
Eu pego minha guitarra na mão
Et j'ai peur de rien
E eu não tenho medo de nada
Y'a les choses qu'on peut faire
There are things we can do
Et puis celles qu'on doit pas
And then those we shouldn't
Y'a tout c'qu'on doit taire
There's all that we must keep silent
Tout c'qui ne se dit pas
All that is not said
Des vies qui nous attirent
Lives that attract us
De brûlures et de clous
Of burns and nails
Oui, mais ne pas les vivre
Yes, but not living them
C'est encore pire que tout
Is even worse than anything
De sagesse en dérive
From wisdom to drift
De regrets en dégoûts
From regrets to disgust
Y'a qu'une guitare à la main
There's only a guitar in hand
Qu'j'ai peur de rien
That I'm afraid of nothing
Quand les juges délibèrent
When the judges deliberate
Si j'fais mal ou j'fais bien
If I'm doing wrong or right
Si j'suis vraiment sincère
If I'm really sincere
Moi j'sais même plus très bien
I don't even know very well
Quand les rumeurs "vipèrent"
When the rumors "viper"
Quand l'image déteint
When the image fades
Il m'reste ce vrai mystère
I still have this true mystery
Et ça, ça m'appartient
And that, that belongs to me
Quand je frôle la lumière
When I brush the light
Qu'un instant je la tiens
That an instant I hold it
Avec ma guitare à la main
With my guitar in hand
J'ai peur de rien
I'm afraid of nothing
Y'a des choses qu'on pense
There are things we think
Qu'on voyait pas comme ça
That we didn't see like that
Mais on garde le silence
But we keep silent
Et on presse le pas
And we quicken the pace
Des regards qu'on détourne
Looks that we turn away
Des gestes qu'on fait pas
Gestures that we don't make
La conscience un peu sourde
A somewhat deaf conscience
Et pas très fier de soi
And not very proud of oneself
Quand la dose est trop lourde
When the dose is too heavy
Quand l'blues va un peu loin
When the blues goes a bit far
J'prends ma guitare à la main
I take my guitar in hand
Et j'ai peur de rien
And I'm afraid of nothing
Y'a les choses qu'on peut faire
Y hay cosas que podemos hacer
Et puis celles qu'on doit pas
Y luego aquellas que no debemos
Y'a tout c'qu'on doit taire
Hay todo lo que debemos callar
Tout c'qui ne se dit pas
Todo lo que no se dice
Des vies qui nous attirent
Vidas que nos atraen
De brûlures et de clous
De quemaduras y clavos
Oui, mais ne pas les vivre
Sí, pero no vivirlas
C'est encore pire que tout
Es aún peor que todo
De sagesse en dérive
De sabiduría en deriva
De regrets en dégoûts
De arrepentimientos en asco
Y'a qu'une guitare à la main
Solo con una guitarra en la mano
Qu'j'ai peur de rien
No tengo miedo de nada
Quand les juges délibèrent
Cuando los jueces deliberan
Si j'fais mal ou j'fais bien
Si hago mal o hago bien
Si j'suis vraiment sincère
Si realmente soy sincero
Moi j'sais même plus très bien
Yo ya ni siquiera lo sé muy bien
Quand les rumeurs "vipèrent"
Cuando los rumores "víboras"
Quand l'image déteint
Cuando la imagen se desvanece
Il m'reste ce vrai mystère
Me queda este verdadero misterio
Et ça, ça m'appartient
Y eso, eso me pertenece
Quand je frôle la lumière
Cuando rozo la luz
Qu'un instant je la tiens
Por un instante la sostengo
Avec ma guitare à la main
Con mi guitarra en la mano
J'ai peur de rien
No tengo miedo de nada
Y'a des choses qu'on pense
Hay cosas que pensamos
Qu'on voyait pas comme ça
Que no veíamos así
Mais on garde le silence
Pero guardamos silencio
Et on presse le pas
Y apuramos el paso
Des regards qu'on détourne
Miradas que desviamos
Des gestes qu'on fait pas
Gestos que no hacemos
La conscience un peu sourde
La conciencia un poco sorda
Et pas très fier de soi
Y no muy orgulloso de uno mismo
Quand la dose est trop lourde
Cuando la dosis es demasiado pesada
Quand l'blues va un peu loin
Cuando el blues va un poco lejos
J'prends ma guitare à la main
Tomo mi guitarra en la mano
Et j'ai peur de rien
Y no tengo miedo de nada
Y'a les choses qu'on peut faire
Es gibt Dinge, die wir tun können
Et puis celles qu'on doit pas
Und dann die, die wir nicht tun sollten
Y'a tout c'qu'on doit taire
Es gibt alles, was wir verschweigen müssen
Tout c'qui ne se dit pas
Alles, was nicht gesagt wird
Des vies qui nous attirent
Leben, die uns anziehen
De brûlures et de clous
Von Verbrennungen und Nägeln
Oui, mais ne pas les vivre
Ja, aber sie nicht zu leben
C'est encore pire que tout
Ist schlimmer als alles andere
De sagesse en dérive
Von Weisheit zu Abdrift
De regrets en dégoûts
Von Bedauern zu Ekel
Y'a qu'une guitare à la main
Es gibt nur eine Gitarre in der Hand
Qu'j'ai peur de rien
Dass ich vor nichts Angst habe
Quand les juges délibèrent
Wenn die Richter beraten
Si j'fais mal ou j'fais bien
Ob ich schlecht oder gut mache
Si j'suis vraiment sincère
Ob ich wirklich aufrichtig bin
Moi j'sais même plus très bien
Ich weiß es selbst nicht mehr so genau
Quand les rumeurs "vipèrent"
Wenn die Gerüchte "Vipern" sind
Quand l'image déteint
Wenn das Bild verblasst
Il m'reste ce vrai mystère
Bleibt mir dieses wahre Geheimnis
Et ça, ça m'appartient
Und das gehört mir
Quand je frôle la lumière
Wenn ich das Licht streife
Qu'un instant je la tiens
Für einen Moment halte ich es fest
Avec ma guitare à la main
Mit meiner Gitarre in der Hand
J'ai peur de rien
Habe ich vor nichts Angst
Y'a des choses qu'on pense
Es gibt Dinge, die wir denken
Qu'on voyait pas comme ça
Die wir nicht so gesehen haben
Mais on garde le silence
Aber wir schweigen
Et on presse le pas
Und wir beschleunigen den Schritt
Des regards qu'on détourne
Blicke, die wir abwenden
Des gestes qu'on fait pas
Gesten, die wir nicht machen
La conscience un peu sourde
Ein etwas taubes Gewissen
Et pas très fier de soi
Und nicht sehr stolz auf sich selbst
Quand la dose est trop lourde
Wenn die Dosis zu schwer ist
Quand l'blues va un peu loin
Wenn der Blues zu weit geht
J'prends ma guitare à la main
Ich nehme meine Gitarre in die Hand
Et j'ai peur de rien
Und ich habe vor nichts Angst

Curiosità sulla canzone Peur de rien blues di Jean-Jacques Goldman

In quali album è stata rilasciata la canzone “Peur de rien blues” di Jean-Jacques Goldman?
Jean-Jacques Goldman ha rilasciato la canzone negli album “Traces” nel 1989, “Peur de rien blues” nel 1989, e “Intégrale 81-91” nel 1991.

Canzoni più popolari di Jean-Jacques Goldman

Altri artisti di Rock'n'roll