Alyssa Michelle Stephens, Brandon AnderPaak son, Dijon MacFarlane, Johnny Reid McKinzie Jr., Shah Rukh Zaman Khan
Yeah, mami
Mami
Ay dios mío, mami
Yeah
Ay dios mío (Mustard on the beat, ho)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Update, time to V8 the motor (motor)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Update, I ain't never told no one (yeah)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
I can see you niggas starting over
Pull over, that ass too fast (too fast)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Yes Lord, feelin' like a new man (yes, Lord)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Six trey, rag top with the candy paint
In your bitch face, eat the cake, Anna Mae
Niggas acting animated, I might have to draw the weapon (on the set)
Send a stepper up the stairway to Heaven (I'm a vet)
Put up pole dancer in a Mercedes
She wanna watch P Valley and go half on a baby
I had to play her to the left flag in my right pocket
Space in my waist for the rocket, don't get out pocket
Yep, yeah, you don't want that
It's giving what it's giving, no kizzy
I ain't never seen an ass like that
Stomach on snatch, swinging 1942 like a baseball bat (Rock)
I send 'em home running
The brain ain't grade A, I don't know nothing (I don't know nothing)
Niggas talking heavy, this a feather on my wing
Vvs diamond, Eastside, Johnny, I'm him (I mean)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
I was dreaming in the life then I woke up in the (Latto)
Sitting behind five percent tint (yeah)
Might pull up to the party, pay a bad bitch rent
We ain't blood, we ain't kin, don't be be calling me, "Sis" (what?)
First bitch sneak diss, first block get bent (bent)
Latto not a little one (yeah)
Bitches want a come up, ain't gon give 'em one (yeah)
Pull up in the skrrt then I pull off in a different one (uh-huh)
A bigger one, expensive one, a Lamb-ie or something (what?)
Put a switch on that ass like a granny or something (brrt)
Niggas getting knocked out
Signed to RCA but I be feeling like a Top Dawg
Probably getting topped off somewhere where with the top off
Never did the talking, always been the one they talk 'bout (whoa)
Pull over, that ass too fat (too fat)
Fuck 'em good, pat myself on the back (uh-huh)
This a hell of a cat, no scatt (skrrt)
I look like a Barbie, act just like a brat
Pull over, that ass too fast (too fast)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Makaveli, pack a valley
I done died and went to Heaven
Came back in the 1963 Chevy with gold Pirellis
I just wanted something better, anything to feed my belly
Now I got the seat at the table, ain't shit you can tell me (yeah)
Baby, I'm a whole problem (baby, I'm a whole)
Put a lotta people on (put a lotta people on)
Gotta keep a, keep a round (gotta keep a, keep a round)
Don't panic when I hit the, hit the bomb up
I was up dumb late waiting for a bag, chasing
A birdie on my shoulder told me, "Slow up, it's about patience"
Fourth quarter, throwing lobs out of desperation
(I was lost, nigga)
That's why I love you, girl (I swear to God)
Pour the SelvaRey all on you, girl (let's go)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Update, time to V8 the motor (motor)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Update, I ain't never told no one (yeah)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
I can see you niggas starting over
Pull over, that ass too fast (too fast)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Yeah, mami
Sì, mami
Mami
Mami
Ay dios mío, mami
Ay dios mío, mami
Yeah
Sì
Ay dios mío (Mustard on the beat, ho)
Ay dios mío (Mustard on the beat, ho)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Muoviti, muovi, sei troppo lento, fratello (lento, fratello)
Update, time to V8 the motor (motor)
Aggiornamento, è ora di V8 il motore (motore)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Tutti chiedono da dove prendo la roba (roba, roba)
Update, I ain't never told no one (yeah)
Aggiornamento, non ho mai detto a nessuno (sì)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
Nessun sudore quando stai facendo quello che dovresti fare (dovresti fare)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
Nessuno stress quando sto controllando ogni mossa (ogni mossa)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
Saltando dal tetto apribile al solare (solare)
I can see you niggas starting over
Vedo che voi ragazzi state ricominciando
Pull over, that ass too fast (too fast)
Fermati, quel culo è troppo veloce (troppo veloce)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vai al bancomat e prendi più soldi (più soldi)
Yes Lord, feelin' like a new man (yes, Lord)
Sì Signore, mi sento come un uomo nuovo (sì, Signore)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Stavo sognando nella vita poi mi sono svegliato nel
Six trey, rag top with the candy paint
Sei tre, capote con la vernice candy
In your bitch face, eat the cake, Anna Mae
Nella faccia della tua ragazza, mangia la torta, Anna Mae
Niggas acting animated, I might have to draw the weapon (on the set)
I ragazzi agiscono in modo animato, potrei dover tirare fuori l'arma (sul set)
Send a stepper up the stairway to Heaven (I'm a vet)
Mando un passo su per la scala verso il cielo (sono un veterano)
Put up pole dancer in a Mercedes
Messo una ballerina di pole dance in una Mercedes
She wanna watch P Valley and go half on a baby
Vuole guardare P Valley e fare a metà su un bambino
I had to play her to the left flag in my right pocket
Ho dovuto giocare a sinistra bandiera nella mia tasca destra
Space in my waist for the rocket, don't get out pocket
Spazio nella mia vita per il razzo, non uscire di tasca
Yep, yeah, you don't want that
Sì, sì, non lo vuoi
It's giving what it's giving, no kizzy
Sta dando quello che sta dando, no kizzy
I ain't never seen an ass like that
Non ho mai visto un culo così
Stomach on snatch, swinging 1942 like a baseball bat (Rock)
Pancia su strappo, oscillando 1942 come una mazza da baseball (Rock)
I send 'em home running
Li mando a casa correndo
The brain ain't grade A, I don't know nothing (I don't know nothing)
Il cervello non è di grado A, non so nulla (non so nulla)
Niggas talking heavy, this a feather on my wing
I ragazzi parlano pesante, questa è una piuma sulla mia ala
Vvs diamond, Eastside, Johnny, I'm him (I mean)
Diamante Vvs, Eastside, Johnny, sono io (intendo)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Fermati, quel culo è troppo veloce (troppo veloce)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vai al bancomat e prendi più soldi (più soldi)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Fermati, quel culo è troppo veloce (troppo veloce)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vai al bancomat e prendi più soldi (più soldi)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Fermati, quel culo è troppo veloce (troppo veloce)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vai al bancomat e prendi più soldi (più soldi)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Sì Signore, mi sento come un uomo nuovo (troppo veloce)
I was dreaming in the life then I woke up in the (Latto)
Stavo sognando nella vita poi mi sono svegliato nel (Latto)
Sitting behind five percent tint (yeah)
Seduto dietro al vetro oscurato al cinque percento (sì)
Might pull up to the party, pay a bad bitch rent
Potrei arrivare alla festa, pagare l'affitto a una brutta ragazza
We ain't blood, we ain't kin, don't be be calling me, "Sis" (what?)
Non siamo sangue, non siamo parenti, non chiamarmi "Sorella" (cosa?)
First bitch sneak diss, first block get bent (bent)
Prima ragazza che parla male, primo blocco che si piega (piega)
Latto not a little one (yeah)
Latto non è una piccola (sì)
Bitches want a come up, ain't gon give 'em one (yeah)
Le ragazze vogliono salire, non gliene darò una (sì)
Pull up in the skrrt then I pull off in a different one (uh-huh)
Arrivo nel skrrt poi me ne vado in un altro (uh-huh)
A bigger one, expensive one, a Lamb-ie or something (what?)
Uno più grande, uno costoso, un Lamb-ie o qualcosa del genere (cosa?)
Put a switch on that ass like a granny or something (brrt)
Metti un interruttore su quel culo come una nonna o qualcosa del genere (brrt)
Niggas getting knocked out
I ragazzi vengono messi KO
Signed to RCA but I be feeling like a Top Dawg
Firmato con RCA ma mi sento come un Top Dawg
Probably getting topped off somewhere where with the top off
Probabilmente mi stanno facendo un pompino da qualche parte con il top abbassato
Never did the talking, always been the one they talk 'bout (whoa)
Non ho mai parlato, sono sempre stata quella di cui parlano (whoa)
Pull over, that ass too fat (too fat)
Fermati, quel culo è troppo grasso (troppo grasso)
Fuck 'em good, pat myself on the back (uh-huh)
Scopali bene, mi do una pacca sulla schiena (uh-huh)
This a hell of a cat, no scatt (skrrt)
Questo è un inferno di un gatto, no scatt (skrrt)
I look like a Barbie, act just like a brat
Sembro una Barbie, mi comporto proprio come una viziata
Pull over, that ass too fast (too fast)
Fermati, quel culo è troppo veloce (troppo veloce)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vai al bancomat e prendi più soldi (più soldi)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Fermati, quel culo è troppo veloce (troppo veloce)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vai al bancomat e prendi più soldi (più soldi)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Fermati, quel culo è troppo veloce (troppo veloce)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vai al bancomat e prendi più soldi (più soldi)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Sì Signore, mi sento come un uomo nuovo (troppo veloce)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Stavo sognando nella vita poi mi sono svegliato nel
Makaveli, pack a valley
Makaveli, pacchetto di valle
I done died and went to Heaven
Sono morto e andato in paradiso
Came back in the 1963 Chevy with gold Pirellis
Tornato nel 1963 Chevy con oro Pirellis
I just wanted something better, anything to feed my belly
Volevo solo qualcosa di meglio, qualsiasi cosa per sfamare il mio stomaco
Now I got the seat at the table, ain't shit you can tell me (yeah)
Ora ho il posto al tavolo, non c'è un cazzo che tu possa dirmi (sì)
Baby, I'm a whole problem (baby, I'm a whole)
Baby, sono un problema intero (baby, sono un intero)
Put a lotta people on (put a lotta people on)
Ho messo molte persone su (ho messo molte persone su)
Gotta keep a, keep a round (gotta keep a, keep a round)
Devo tenere, tenere un giro (devo tenere, tenere un giro)
Don't panic when I hit the, hit the bomb up
Non farti prendere dal panico quando colpisco, colpisco la bomba su
I was up dumb late waiting for a bag, chasing
Ero sveglio fino a tardi ad aspettare un sacco, inseguendo
A birdie on my shoulder told me, "Slow up, it's about patience"
Un uccellino sulla mia spalla mi ha detto, "Rallenta, è questione di pazienza"
Fourth quarter, throwing lobs out of desperation
Quarto quarto, lanciando lobs per disperazione
(I was lost, nigga)
(Ero perso, ragazzo)
That's why I love you, girl (I swear to God)
Ecco perché ti amo, ragazza (giuro a Dio)
Pour the SelvaRey all on you, girl (let's go)
Versa il SelvaRey tutto su di te, ragazza (andiamo)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Muoviti, muovi, sei troppo lento, fratello (lento, fratello)
Update, time to V8 the motor (motor)
Aggiornamento, è ora di V8 il motore (motore)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Tutti chiedono da dove prendo la roba (roba, roba)
Update, I ain't never told no one (yeah)
Aggiornamento, non ho mai detto a nessuno (sì)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
Nessun sudore quando stai facendo quello che dovresti fare (dovresti fare)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
Nessuno stress quando sto controllando ogni mossa (ogni mossa)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
Saltando dal tetto apribile al solare (solare)
I can see you niggas starting over
Vedo che voi ragazzi state ricominciando
Pull over, that ass too fast (too fast)
Fermati, quel culo è troppo veloce (troppo veloce)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vai al bancomat e prendi più soldi (più soldi)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Fermati, quel culo è troppo veloce (troppo veloce)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vai al bancomat e prendi più soldi (più soldi)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Fermati, quel culo è troppo veloce (troppo veloce)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vai al bancomat e prendi più soldi (più soldi)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Sì Signore, mi sento come un uomo nuovo (troppo veloce)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Stavo sognando nella vita poi mi sono svegliato nel
Yeah, mami
Sim, mamãe
Mami
Mamãe
Ay dios mío, mami
Ai meu Deus, mamãe
Yeah
Sim
Ay dios mío (Mustard on the beat, ho)
Ai meu Deus (Mostarda na batida, ho)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Mexa-se, mexa-se, você está muito lento, mano (lento, mano)
Update, time to V8 the motor (motor)
Atualize, hora de V8 o motor (motor)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Todo mundo perguntando de onde eu consigo a droga (droga, droga)
Update, I ain't never told no one (yeah)
Atualize, eu nunca contei para ninguém (sim)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
Sem suor quando você está fazendo o que deveria fazer (deveria fazer)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
Sem estresse quando estou verificando cada movimento (cada movimento)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
Saltando do teto solar para o solar (solar)
I can see you niggas starting over
Eu posso ver vocês começando de novo
Pull over, that ass too fast (too fast)
Pare, essa bunda é muito rápida (muito rápida)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vá ao caixa eletrônico e pegue mais dinheiro (mais dinheiro)
Yes Lord, feelin' like a new man (yes, Lord)
Sim Senhor, me sentindo como um novo homem (sim, Senhor)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Eu estava sonhando na vida então eu acordei no
Six trey, rag top with the candy paint
Seis trey, capota conversível com a pintura de doce
In your bitch face, eat the cake, Anna Mae
Na cara da sua vadia, coma o bolo, Anna Mae
Niggas acting animated, I might have to draw the weapon (on the set)
Caras agindo animados, eu posso ter que desenhar a arma (no set)
Send a stepper up the stairway to Heaven (I'm a vet)
Mande um degrau para o céu (eu sou um veterano)
Put up pole dancer in a Mercedes
Coloque uma dançarina de poste em um Mercedes
She wanna watch P Valley and go half on a baby
Ela quer assistir P Valley e dividir um bebê
I had to play her to the left flag in my right pocket
Eu tive que jogá-la para a bandeira esquerda no meu bolso direito
Space in my waist for the rocket, don't get out pocket
Espaço na minha cintura para o foguete, não saia do bolso
Yep, yeah, you don't want that
Sim, sim, você não quer isso
It's giving what it's giving, no kizzy
Está dando o que está dando, sem brincadeira
I ain't never seen an ass like that
Eu nunca vi uma bunda assim
Stomach on snatch, swinging 1942 like a baseball bat (Rock)
Barriga no arrasto, balançando 1942 como um taco de beisebol (Rock)
I send 'em home running
Eu os mando para casa correndo
The brain ain't grade A, I don't know nothing (I don't know nothing)
O cérebro não é nota A, eu não sei nada (eu não sei nada)
Niggas talking heavy, this a feather on my wing
Caras falando pesado, isso é uma pena na minha asa
Vvs diamond, Eastside, Johnny, I'm him (I mean)
Diamante VVS, Eastside, Johnny, eu sou ele (eu quero dizer)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Pare, essa bunda é muito rápida (muito rápida)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vá ao caixa eletrônico e pegue mais dinheiro (mais dinheiro)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Pare, essa bunda é muito rápida (muito rápida)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vá ao caixa eletrônico e pegue mais dinheiro (mais dinheiro)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Pare, essa bunda é muito rápida (muito rápida)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vá ao caixa eletrônico e pegue mais dinheiro (mais dinheiro)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Sim Senhor, me sentindo como um novo homem (muito rápido)
I was dreaming in the life then I woke up in the (Latto)
Eu estava sonhando na vida então eu acordei no (Latto)
Sitting behind five percent tint (yeah)
Sentado atrás de cinco por cento de tintura (sim)
Might pull up to the party, pay a bad bitch rent
Pode aparecer na festa, pagar o aluguel de uma vadia má
We ain't blood, we ain't kin, don't be be calling me, "Sis" (what?)
Nós não somos sangue, não somos parentes, não me chame de "Irmã" (o quê?)
First bitch sneak diss, first block get bent (bent)
Primeira vadia a falar mal, primeiro bloco a se dobrar (dobrar)
Latto not a little one (yeah)
Latto não é uma pequena (sim)
Bitches want a come up, ain't gon give 'em one (yeah)
Vadias querem subir, não vou dar a elas (sim)
Pull up in the skrrt then I pull off in a different one (uh-huh)
Apareço no skrrt então eu saio em um diferente (uh-huh)
A bigger one, expensive one, a Lamb-ie or something (what?)
Um maior, um caro, um Lamb-ie ou algo assim (o quê?)
Put a switch on that ass like a granny or something (brrt)
Coloque um interruptor nessa bunda como uma vovó ou algo assim (brrt)
Niggas getting knocked out
Caras estão sendo nocauteados
Signed to RCA but I be feeling like a Top Dawg
Assinado com a RCA mas eu me sinto como um Top Dawg
Probably getting topped off somewhere where with the top off
Provavelmente sendo chupado em algum lugar com o topo aberto
Never did the talking, always been the one they talk 'bout (whoa)
Nunca fui de falar, sempre fui o assunto deles (whoa)
Pull over, that ass too fat (too fat)
Pare, essa bunda é muito gorda (muito gorda)
Fuck 'em good, pat myself on the back (uh-huh)
Foda-se bem, me dou um tapinha nas costas (uh-huh)
This a hell of a cat, no scatt (skrrt)
Este é um inferno de um gato, sem scatt (skrrt)
I look like a Barbie, act just like a brat
Eu pareço uma Barbie, ajo como uma mimada
Pull over, that ass too fast (too fast)
Pare, essa bunda é muito rápida (muito rápida)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vá ao caixa eletrônico e pegue mais dinheiro (mais dinheiro)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Pare, essa bunda é muito rápida (muito rápida)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vá ao caixa eletrônico e pegue mais dinheiro (mais dinheiro)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Pare, essa bunda é muito rápida (muito rápida)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vá ao caixa eletrônico e pegue mais dinheiro (mais dinheiro)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Sim Senhor, me sentindo como um novo homem (muito rápido)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Eu estava sonhando na vida então eu acordei no
Makaveli, pack a valley
Makaveli, embale um vale
I done died and went to Heaven
Eu morri e fui para o céu
Came back in the 1963 Chevy with gold Pirellis
Voltei no Chevy 1963 com Pirellis dourados
I just wanted something better, anything to feed my belly
Eu só queria algo melhor, qualquer coisa para alimentar minha barriga
Now I got the seat at the table, ain't shit you can tell me (yeah)
Agora eu tenho o assento na mesa, não há nada que você possa me dizer (sim)
Baby, I'm a whole problem (baby, I'm a whole)
Baby, eu sou um problema inteiro (baby, eu sou um todo)
Put a lotta people on (put a lotta people on)
Coloquei muitas pessoas (coloquei muitas pessoas)
Gotta keep a, keep a round (gotta keep a, keep a round)
Tenho que manter, manter uma rodada (tenho que manter, manter uma rodada)
Don't panic when I hit the, hit the bomb up
Não entre em pânico quando eu acertar, acertar a bomba
I was up dumb late waiting for a bag, chasing
Eu estava acordado até tarde esperando por uma bolsa, perseguindo
A birdie on my shoulder told me, "Slow up, it's about patience"
Um passarinho no meu ombro me disse: "Vá devagar, é sobre paciência"
Fourth quarter, throwing lobs out of desperation
Quarto trimestre, jogando lobs por desespero
(I was lost, nigga)
(Eu estava perdido, mano)
That's why I love you, girl (I swear to God)
É por isso que eu te amo, garota (eu juro por Deus)
Pour the SelvaRey all on you, girl (let's go)
Despeje o SelvaRey todo em você, garota (vamos lá)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Mexa-se, mexa-se, você está muito lento, mano (lento, mano)
Update, time to V8 the motor (motor)
Atualize, hora de V8 o motor (motor)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Todo mundo perguntando de onde eu consigo a droga (droga, droga)
Update, I ain't never told no one (yeah)
Atualize, eu nunca contei para ninguém (sim)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
Sem suor quando você está fazendo o que deveria fazer (deveria fazer)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
Sem estresse quando estou verificando cada movimento (cada movimento)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
Saltando do teto solar para o solar (solar)
I can see you niggas starting over
Eu posso ver vocês começando de novo
Pull over, that ass too fast (too fast)
Pare, essa bunda é muito rápida (muito rápida)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vá ao caixa eletrônico e pegue mais dinheiro (mais dinheiro)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Pare, essa bunda é muito rápida (muito rápida)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vá ao caixa eletrônico e pegue mais dinheiro (mais dinheiro)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Pare, essa bunda é muito rápida (muito rápida)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Vá ao caixa eletrônico e pegue mais dinheiro (mais dinheiro)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Sim Senhor, me sentindo como um novo homem (muito rápido)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Eu estava sonhando na vida então eu acordei no
Yeah, mami
Sí, mami
Mami
Mami
Ay dios mío, mami
Ay dios mío, mami
Yeah
Sí
Ay dios mío (Mustard on the beat, ho)
Ay dios mío (Mustard en el ritmo, ho)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Muévete, muévete, eres demasiado lento, hermano (lento, hermano)
Update, time to V8 the motor (motor)
Actualiza, es hora de V8 el motor (motor)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Todo el mundo pregunta de dónde saco la droga (droga, droga)
Update, I ain't never told no one (yeah)
Actualiza, nunca se lo he dicho a nadie (sí)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
No sudas cuando haces lo que se supone que debes hacer (se supone que debes hacer)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
No hay estrés cuando estoy revisando cada movimiento (cada movimiento)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
Saltando del techo lunar al solar (solar)
I can see you niggas starting over
Puedo ver a ustedes chicos empezando de nuevo
Pull over, that ass too fast (too fast)
Para, ese trasero es demasiado rápido (demasiado rápido)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Ve al cajero automático y agarra más efectivo (más efectivo)
Yes Lord, feelin' like a new man (yes, Lord)
Sí Señor, me siento como un hombre nuevo (sí, Señor)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Estaba soñando en la vida y luego me desperté en el
Six trey, rag top with the candy paint
Seis trey, descapotable con pintura de caramelo
In your bitch face, eat the cake, Anna Mae
En la cara de tu chica, come el pastel, Anna Mae
Niggas acting animated, I might have to draw the weapon (on the set)
Los chicos actuando animados, podría tener que sacar el arma (en el set)
Send a stepper up the stairway to Heaven (I'm a vet)
Envía a un escalador por la escalera al cielo (soy un veterano)
Put up pole dancer in a Mercedes
Puse a una bailarina de poste en un Mercedes
She wanna watch P Valley and go half on a baby
Ella quiere ver P Valley e ir a medias en un bebé
I had to play her to the left flag in my right pocket
Tuve que jugarla a la izquierda bandera en mi bolsillo derecho
Space in my waist for the rocket, don't get out pocket
Espacio en mi cintura para el cohete, no te salgas del bolsillo
Yep, yeah, you don't want that
Sí, sí, no quieres eso
It's giving what it's giving, no kizzy
Está dando lo que está dando, sin bromas
I ain't never seen an ass like that
Nunca he visto un trasero así
Stomach on snatch, swinging 1942 like a baseball bat (Rock)
Estómago en arrebato, balanceando 1942 como un bate de béisbol (Rock)
I send 'em home running
Los mando a casa corriendo
The brain ain't grade A, I don't know nothing (I don't know nothing)
El cerebro no es de grado A, no sé nada (no sé nada)
Niggas talking heavy, this a feather on my wing
Los chicos hablando pesado, esto es una pluma en mi ala
Vvs diamond, Eastside, Johnny, I'm him (I mean)
Diamante VVS, Eastside, Johnny, soy él (quiero decir)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Para, ese trasero es demasiado rápido (demasiado rápido)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Ve al cajero automático y agarra más efectivo (más efectivo)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Para, ese trasero es demasiado rápido (demasiado rápido)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Ve al cajero automático y agarra más efectivo (más efectivo)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Para, ese trasero es demasiado rápido (demasiado rápido)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Ve al cajero automático y agarra más efectivo (más efectivo)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Sí Señor, me siento como un hombre nuevo (demasiado rápido)
I was dreaming in the life then I woke up in the (Latto)
Estaba soñando en la vida y luego me desperté en el (Latto)
Sitting behind five percent tint (yeah)
Sentada detrás de un tinte del cinco por ciento (sí)
Might pull up to the party, pay a bad bitch rent
Podría aparecer en la fiesta, pagar el alquiler de una mala chica
We ain't blood, we ain't kin, don't be be calling me, "Sis" (what?)
No somos sangre, no somos familia, no me llames "Hermana" (¿qué?)
First bitch sneak diss, first block get bent (bent)
La primera chica que disimula, el primer bloque se dobla (doblado)
Latto not a little one (yeah)
Latto no es una pequeña (sí)
Bitches want a come up, ain't gon give 'em one (yeah)
Las chicas quieren subir, no les voy a dar una (sí)
Pull up in the skrrt then I pull off in a different one (uh-huh)
Aparezco en el skrrt y luego me voy en uno diferente (uh-huh)
A bigger one, expensive one, a Lamb-ie or something (what?)
Uno más grande, uno caro, un Lamb-ie o algo así (¿qué?)
Put a switch on that ass like a granny or something (brrt)
Pongo un interruptor en ese trasero como una abuela o algo así (brrt)
Niggas getting knocked out
Los chicos están siendo noqueados
Signed to RCA but I be feeling like a Top Dawg
Firmado con RCA pero me siento como un Top Dawg
Probably getting topped off somewhere where with the top off
Probablemente esté siendo complacida en algún lugar con la capota bajada
Never did the talking, always been the one they talk 'bout (whoa)
Nunca hice el habla, siempre he sido de la que hablan (whoa)
Pull over, that ass too fat (too fat)
Para, ese trasero es demasiado gordo (demasiado gordo)
Fuck 'em good, pat myself on the back (uh-huh)
Fóllalos bien, me felicito a mí misma (uh-huh)
This a hell of a cat, no scatt (skrrt)
Este es un infierno de un gato, no scatt (skrrt)
I look like a Barbie, act just like a brat
Parezco una Barbie, actúo como una niña mimada
Pull over, that ass too fast (too fast)
Para, ese trasero es demasiado rápido (demasiado rápido)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Ve al cajero automático y agarra más efectivo (más efectivo)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Para, ese trasero es demasiado rápido (demasiado rápido)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Ve al cajero automático y agarra más efectivo (más efectivo)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Para, ese trasero es demasiado rápido (demasiado rápido)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Ve al cajero automático y agarra más efectivo (más efectivo)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Sí Señor, me siento como un hombre nuevo (demasiado rápido)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Estaba soñando en la vida y luego me desperté en el
Makaveli, pack a valley
Makaveli, empaca un valle
I done died and went to Heaven
He muerto e ido al cielo
Came back in the 1963 Chevy with gold Pirellis
Regresé en un Chevy 1963 con Pirellis dorados
I just wanted something better, anything to feed my belly
Solo quería algo mejor, cualquier cosa para alimentar mi barriga
Now I got the seat at the table, ain't shit you can tell me (yeah)
Ahora tengo un asiento en la mesa, no hay nada que puedas decirme (sí)
Baby, I'm a whole problem (baby, I'm a whole)
Cariño, soy un problema completo (cariño, soy un completo)
Put a lotta people on (put a lotta people on)
Puse a mucha gente en marcha (puse a mucha gente en marcha)
Gotta keep a, keep a round (gotta keep a, keep a round)
Tengo que mantener, mantener una ronda (tengo que mantener, mantener una ronda)
Don't panic when I hit the, hit the bomb up
No entres en pánico cuando golpee, golpee la bomba
I was up dumb late waiting for a bag, chasing
Estaba despierto muy tarde esperando una bolsa, persiguiendo
A birdie on my shoulder told me, "Slow up, it's about patience"
Un pajarito en mi hombro me dijo: "Despacio, se trata de paciencia"
Fourth quarter, throwing lobs out of desperation
Cuarto trimestre, lanzando lobs por desesperación
(I was lost, nigga)
(Estaba perdido, chico)
That's why I love you, girl (I swear to God)
Por eso te amo, chica (lo juro por Dios)
Pour the SelvaRey all on you, girl (let's go)
Vierte el SelvaRey todo sobre ti, chica (vamos)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Muévete, muévete, eres demasiado lento, hermano (lento, hermano)
Update, time to V8 the motor (motor)
Actualiza, es hora de V8 el motor (motor)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Todo el mundo pregunta de dónde saco la droga (droga, droga)
Update, I ain't never told no one (yeah)
Actualiza, nunca se lo he dicho a nadie (sí)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
No sudas cuando haces lo que se supone que debes hacer (se supone que debes hacer)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
No hay estrés cuando estoy revisando cada movimiento (cada movimiento)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
Saltando del techo lunar al solar (solar)
I can see you niggas starting over
Puedo ver a ustedes chicos empezando de nuevo
Pull over, that ass too fast (too fast)
Para, ese trasero es demasiado rápido (demasiado rápido)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Ve al cajero automático y agarra más efectivo (más efectivo)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Para, ese trasero es demasiado rápido (demasiado rápido)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Ve al cajero automático y agarra más efectivo (más efectivo)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Para, ese trasero es demasiado rápido (demasiado rápido)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Ve al cajero automático y agarra más efectivo (más efectivo)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Sí Señor, me siento como un hombre nuevo (demasiado rápido)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Estaba soñando en la vida y luego me desperté en el
Yeah, mami
Ouais, mami
Mami
Mami
Ay dios mío, mami
Ay dios mío, mami
Yeah
Ouais
Ay dios mío (Mustard on the beat, ho)
Ay dios mío (Mustard on the beat, ho)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Bouge, bouge, tu es trop lent, mec (lent, mec)
Update, time to V8 the motor (motor)
Mise à jour, il est temps de V8 le moteur (moteur)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Tout le monde demande d'où je tiens la dope (dope, dope)
Update, I ain't never told no one (yeah)
Mise à jour, je n'ai jamais rien dit à personne (ouais)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
Pas de sueur quand tu fais ce que tu es censé faire (censé faire)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
Pas de stress quand je vérifie chaque mouvement (chaque mouvement)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
Sautant du toit ouvrant vers le solaire (solaire)
I can see you niggas starting over
Je peux voir que vous les gars recommencez
Pull over, that ass too fast (too fast)
Arrête-toi, ce cul est trop rapide (trop rapide)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Va au distributeur et prends plus d'argent (plus d'argent)
Yes Lord, feelin' like a new man (yes, Lord)
Oui Seigneur, je me sens comme un nouvel homme (oui, Seigneur)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Je rêvais dans la vie puis je me suis réveillé dans le
Six trey, rag top with the candy paint
Six trey, décapotable avec la peinture bonbon
In your bitch face, eat the cake, Anna Mae
Dans la face de ta meuf, mange le gâteau, Anna Mae
Niggas acting animated, I might have to draw the weapon (on the set)
Les mecs agissent de manière animée, je pourrais devoir sortir l'arme (sur le plateau)
Send a stepper up the stairway to Heaven (I'm a vet)
Envoyer un tueur dans l'escalier vers le ciel (je suis un vétéran)
Put up pole dancer in a Mercedes
Mettre une danseuse de poteau dans une Mercedes
She wanna watch P Valley and go half on a baby
Elle veut regarder P Valley et faire moitié-moitié sur un bébé
I had to play her to the left flag in my right pocket
J'ai dû la jouer à gauche, drapeau dans ma poche droite
Space in my waist for the rocket, don't get out pocket
De l'espace dans ma taille pour la fusée, ne sors pas de ta poche
Yep, yeah, you don't want that
Ouais, ouais, tu ne veux pas ça
It's giving what it's giving, no kizzy
Ça donne ce que ça donne, pas de blague
I ain't never seen an ass like that
Je n'ai jamais vu un cul comme ça
Stomach on snatch, swinging 1942 like a baseball bat (Rock)
Ventre sur le point de s'arracher, balançant du 1942 comme une batte de baseball (Rock)
I send 'em home running
Je les renvoie à la maison en courant
The brain ain't grade A, I don't know nothing (I don't know nothing)
Le cerveau n'est pas de grade A, je ne sais rien (je ne sais rien)
Niggas talking heavy, this a feather on my wing
Les mecs parlent lourdement, c'est une plume sur mon aile
Vvs diamond, Eastside, Johnny, I'm him (I mean)
Diamant VVS, Eastside, Johnny, c'est moi (je veux dire)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Arrête-toi, ce cul est trop rapide (trop rapide)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Va au distributeur et prends plus d'argent (plus d'argent)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Arrête-toi, ce cul est trop rapide (trop rapide)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Va au distributeur et prends plus d'argent (plus d'argent)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Arrête-toi, ce cul est trop rapide (trop rapide)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Va au distributeur et prends plus d'argent (plus d'argent)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Oui Seigneur, je me sens comme un nouvel homme (trop rapide)
I was dreaming in the life then I woke up in the (Latto)
Je rêvais dans la vie puis je me suis réveillé dans le (Latto)
Sitting behind five percent tint (yeah)
Assis derrière des vitres teintées à cinq pour cent (ouais)
Might pull up to the party, pay a bad bitch rent
Peut-être que je vais arriver à la fête, payer le loyer d'une mauvaise meuf
We ain't blood, we ain't kin, don't be be calling me, "Sis" (what?)
Nous ne sommes pas de la même famille, ne m'appelle pas "Sis" (quoi ?)
First bitch sneak diss, first block get bent (bent)
La première meuf qui parle mal, le premier bloc se plie (plie)
Latto not a little one (yeah)
Latto n'est pas une petite (ouais)
Bitches want a come up, ain't gon give 'em one (yeah)
Les meufs veulent monter, je ne vais pas leur en donner une (ouais)
Pull up in the skrrt then I pull off in a different one (uh-huh)
Je débarque dans le skrrt puis je repars dans une autre (uh-huh)
A bigger one, expensive one, a Lamb-ie or something (what?)
Une plus grande, une plus chère, une Lamb-ie ou quelque chose (quoi ?)
Put a switch on that ass like a granny or something (brrt)
Mettre un interrupteur sur ce cul comme une mamie ou quelque chose (brrt)
Niggas getting knocked out
Les mecs se font assommer
Signed to RCA but I be feeling like a Top Dawg
Signé chez RCA mais je me sens comme un Top Dawg
Probably getting topped off somewhere where with the top off
Probablement en train de me faire sucer quelque part avec le toit ouvert
Never did the talking, always been the one they talk 'bout (whoa)
Je n'ai jamais parlé, j'ai toujours été celle dont on parle (whoa)
Pull over, that ass too fat (too fat)
Arrête-toi, ce cul est trop gros (trop gros)
Fuck 'em good, pat myself on the back (uh-huh)
Baise-le bien, tape-moi dans le dos (uh-huh)
This a hell of a cat, no scatt (skrrt)
C'est un sacré chat, pas de scatt (skrrt)
I look like a Barbie, act just like a brat
Je ressemble à une Barbie, j'agis comme une gâtée
Pull over, that ass too fast (too fast)
Arrête-toi, ce cul est trop rapide (trop rapide)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Va au distributeur et prends plus d'argent (plus d'argent)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Arrête-toi, ce cul est trop rapide (trop rapide)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Va au distributeur et prends plus d'argent (plus d'argent)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Arrête-toi, ce cul est trop rapide (trop rapide)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Va au distributeur et prends plus d'argent (plus d'argent)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Oui Seigneur, je me sens comme un nouvel homme (trop rapide)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Je rêvais dans la vie puis je me suis réveillé dans le
Makaveli, pack a valley
Makaveli, pack a valley
I done died and went to Heaven
Je suis mort et allé au ciel
Came back in the 1963 Chevy with gold Pirellis
Je suis revenu dans une Chevy de 1963 avec des Pirellis dorés
I just wanted something better, anything to feed my belly
Je voulais juste quelque chose de mieux, n'importe quoi pour nourrir mon ventre
Now I got the seat at the table, ain't shit you can tell me (yeah)
Maintenant j'ai une place à la table, il n'y a rien que tu puisses me dire (ouais)
Baby, I'm a whole problem (baby, I'm a whole)
Bébé, je suis un vrai problème (bébé, je suis un vrai)
Put a lotta people on (put a lotta people on)
J'ai mis beaucoup de gens sur le coup (j'ai mis beaucoup de gens sur le coup)
Gotta keep a, keep a round (gotta keep a, keep a round)
Je dois garder, garder une ronde (je dois garder, garder une ronde)
Don't panic when I hit the, hit the bomb up
Ne panique pas quand je frappe, je frappe la bombe
I was up dumb late waiting for a bag, chasing
J'étais debout tard à attendre un sac, à courir après
A birdie on my shoulder told me, "Slow up, it's about patience"
Un oiseau sur mon épaule m'a dit : "Ralentis, c'est une question de patience"
Fourth quarter, throwing lobs out of desperation
Quatrième quart, je lance des lobs par désespoir
(I was lost, nigga)
(J'étais perdu, mec)
That's why I love you, girl (I swear to God)
C'est pourquoi je t'aime, fille (je le jure devant Dieu)
Pour the SelvaRey all on you, girl (let's go)
Je verse du SelvaRey sur toi, fille (allons-y)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Bouge, bouge, tu es trop lent, mec (lent, mec)
Update, time to V8 the motor (motor)
Mise à jour, il est temps de V8 le moteur (moteur)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Tout le monde demande d'où je tiens la dope (dope, dope)
Update, I ain't never told no one (yeah)
Mise à jour, je n'ai jamais rien dit à personne (ouais)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
Pas de sueur quand tu fais ce que tu es censé faire (censé faire)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
Pas de stress quand je vérifie chaque mouvement (chaque mouvement)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
Sautant du toit ouvrant vers le solaire (solaire)
I can see you niggas starting over
Je peux voir que vous les gars recommencez
Pull over, that ass too fast (too fast)
Arrête-toi, ce cul est trop rapide (trop rapide)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Va au distributeur et prends plus d'argent (plus d'argent)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Arrête-toi, ce cul est trop rapide (trop rapide)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Va au distributeur et prends plus d'argent (plus d'argent)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Arrête-toi, ce cul est trop rapide (trop rapide)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Va au distributeur et prends plus d'argent (plus d'argent)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Oui Seigneur, je me sens comme un nouvel homme (trop rapide)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Je rêvais dans la vie puis je me suis réveillé dans le
Yeah, mami
Ja, Mami
Mami
Mami
Ay dios mío, mami
Ay Dios mio, Mami
Yeah
Ja
Ay dios mío (Mustard on the beat, ho)
Ay Dios mio (Mustard on the beat, ho)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Beweg dich, beweg dich, du bist zu langsam, Bruder (langsam, Bruder)
Update, time to V8 the motor (motor)
Update, Zeit den Motor auf V8 zu bringen (Motor)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Jeder fragt, wo ich das Zeug herhabe (Zeug, Zeug)
Update, I ain't never told no one (yeah)
Update, ich habe es noch nie jemandem erzählt (ja)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
Kein Schweiß, wenn du tust, was du tun sollst ('sollst tun)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
Kein Stress, wenn ich jeden deiner Schritte überprüfe (jeden Schritt)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
Springe aus dem Mond-Dach zum Solar (Solar)
I can see you niggas starting over
Ich sehe, dass ihr Jungs von vorne anfangt
Pull over, that ass too fast (too fast)
Halte an, dieser Hintern ist zu schnell (zu schnell)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Geh zum Geldautomaten und hol mehr Geld (mehr Geld)
Yes Lord, feelin' like a new man (yes, Lord)
Ja Herr, fühle mich wie ein neuer Mann (ja, Herr)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Ich träumte vom Leben, dann wachte ich auf in dem
Six trey, rag top with the candy paint
Sechs-Dreier, Cabrio mit Candy-Lack
In your bitch face, eat the cake, Anna Mae
In deinem Mädchengesicht, iss den Kuchen, Anna Mae
Niggas acting animated, I might have to draw the weapon (on the set)
Jungs verhalten sich animiert, ich muss vielleicht die Waffe ziehen (am Set)
Send a stepper up the stairway to Heaven (I'm a vet)
Schicke einen Stepper die Himmelsleiter hinauf (Ich bin ein Veteran)
Put up pole dancer in a Mercedes
Stange-Tänzerin in einem Mercedes
She wanna watch P Valley and go half on a baby
Sie will P Valley schauen und sich ein Baby teilen
I had to play her to the left flag in my right pocket
Ich musste sie zur linken Flagge in meiner rechten Tasche spielen
Space in my waist for the rocket, don't get out pocket
Platz in meiner Taille für die Rakete, komm nicht aus der Tasche
Yep, yeah, you don't want that
Ja, ja, das willst du nicht
It's giving what it's giving, no kizzy
Es gibt, was es gibt, kein Kizzy
I ain't never seen an ass like that
Ich habe noch nie einen Hintern wie diesen gesehen
Stomach on snatch, swinging 1942 like a baseball bat (Rock)
Bauch auf Schnapp, schwingt 1942 wie einen Baseballschläger (Rock)
I send 'em home running
Ich schicke sie nach Hause rennen
The brain ain't grade A, I don't know nothing (I don't know nothing)
Das Gehirn ist nicht erstklassig, ich weiß nichts (Ich weiß nichts)
Niggas talking heavy, this a feather on my wing
Jungs reden schwer, das ist eine Feder an meinem Flügel
Vvs diamond, Eastside, Johnny, I'm him (I mean)
Vvs Diamant, Eastside, Johnny, ich bin er (Ich meine)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Halte an, dieser Hintern ist zu schnell (zu schnell)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Geh zum Geldautomaten und hol mehr Geld (mehr Geld)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Halte an, dieser Hintern ist zu schnell (zu schnell)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Geh zum Geldautomaten und hol mehr Geld (mehr Geld)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Halte an, dieser Hintern ist zu schnell (zu schnell)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Geh zum Geldautomaten und hol mehr Geld (mehr Geld)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Ja Herr, fühle mich wie ein neuer Mann (zu schnell)
I was dreaming in the life then I woke up in the (Latto)
Ich träumte vom Leben, dann wachte ich auf in dem (Latto)
Sitting behind five percent tint (yeah)
Sitze hinter fünf Prozent Tönung (ja)
Might pull up to the party, pay a bad bitch rent
Könnte zur Party kommen, bezahle einer heißen Braut die Miete
We ain't blood, we ain't kin, don't be be calling me, "Sis" (what?)
Wir sind kein Blut, wir sind keine Verwandten, nenn mich nicht „Schwester“ (was?)
First bitch sneak diss, first block get bent (bent)
Erste Schlampe schleicht sich, erster Block wird verbogen (verbogen)
Latto not a little one (yeah)
Latto ist keine Kleine (ja)
Bitches want a come up, ain't gon give 'em one (yeah)
Schlampen wollen aufsteigen, werde ihnen keinen geben (ja)
Pull up in the skrrt then I pull off in a different one (uh-huh)
Fahre im Skrrt vor, dann fahre ich in einem anderen weg (uh-huh)
A bigger one, expensive one, a Lamb-ie or something (what?)
Ein größerer, teurerer, ein Lamb-ie oder so (was?)
Put a switch on that ass like a granny or something (brrt)
Schalte diesen Hintern um wie eine Oma oder so (brrt)
Niggas getting knocked out
Jungs werden ausgeknockt
Signed to RCA but I be feeling like a Top Dawg
Unter Vertrag bei RCA, aber ich fühle mich wie ein Top Dawg
Probably getting topped off somewhere where with the top off
Wahrscheinlich irgendwo mit dem Dach abgeblasen
Never did the talking, always been the one they talk 'bout (whoa)
Habe nie geredet, war immer die, über die sie geredet haben (whoa)
Pull over, that ass too fat (too fat)
Halte an, dieser Hintern ist zu fett (zu fett)
Fuck 'em good, pat myself on the back (uh-huh)
Fick sie gut, klopfe mir selbst auf den Rücken (uh-huh)
This a hell of a cat, no scatt (skrrt)
Das ist eine Hölle von einer Katze, kein Scatt (skrrt)
I look like a Barbie, act just like a brat
Ich sehe aus wie eine Barbie, benehme mich wie eine Göre
Pull over, that ass too fast (too fast)
Halte an, dieser Hintern ist zu schnell (zu schnell)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Geh zum Geldautomaten und hol mehr Geld (mehr Geld)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Halte an, dieser Hintern ist zu schnell (zu schnell)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Geh zum Geldautomaten und hol mehr Geld (mehr Geld)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Halte an, dieser Hintern ist zu schnell (zu schnell)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Geh zum Geldautomaten und hol mehr Geld (mehr Geld)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Ja Herr, fühle mich wie ein neuer Mann (zu schnell)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Ich träumte vom Leben, dann wachte ich auf in dem
Makaveli, pack a valley
Makaveli, pack ein Tal
I done died and went to Heaven
Ich bin gestorben und in den Himmel gekommen
Came back in the 1963 Chevy with gold Pirellis
Kam zurück in einem 1963er Chevy mit goldenen Pirellis
I just wanted something better, anything to feed my belly
Ich wollte nur etwas Besseres, irgendetwas, um meinen Bauch zu füllen
Now I got the seat at the table, ain't shit you can tell me (yeah)
Jetzt habe ich den Platz am Tisch, es gibt nichts, was du mir sagen kannst (ja)
Baby, I'm a whole problem (baby, I'm a whole)
Baby, ich bin ein ganzes Problem (Baby, ich bin ein ganzes)
Put a lotta people on (put a lotta people on)
Habe viele Leute aufgebracht (habe viele Leute aufgebracht)
Gotta keep a, keep a round (gotta keep a, keep a round)
Muss einen, einen runden behalten (muss einen, einen runden behalten)
Don't panic when I hit the, hit the bomb up
Keine Panik, wenn ich den, den Bomben hochjage
I was up dumb late waiting for a bag, chasing
Ich war bis spät in der Nacht wach und wartete auf eine Tasche, jagte
A birdie on my shoulder told me, "Slow up, it's about patience"
Ein Vögelchen auf meiner Schulter sagte mir: „Langsam, es geht um Geduld“
Fourth quarter, throwing lobs out of desperation
Viertes Viertel, wirft Verzweiflungspässe
(I was lost, nigga)
(Ich war verloren, Nigga)
That's why I love you, girl (I swear to God)
Deshalb liebe ich dich, Mädchen (Ich schwöre zu Gott)
Pour the SelvaRey all on you, girl (let's go)
Gieße den SelvaRey ganz über dich, Mädchen (los geht's)
Move it, move, you too slow, bruh (slow, bruh)
Beweg dich, beweg dich, du bist zu langsam, Bruder (langsam, Bruder)
Update, time to V8 the motor (motor)
Update, Zeit den Motor auf V8 zu bringen (Motor)
Everybody asking where I get the dope from (dope, dope)
Jeder fragt, wo ich das Zeug herhabe (Zeug, Zeug)
Update, I ain't never told no one (yeah)
Update, ich habe es noch nie jemandem erzählt (ja)
No sweat when you doing what you're 'posed to do ('posed to do)
Kein Schweiß, wenn du tust, was du tun sollst ('sollst tun)
No stress when I'm checking up on every move (every move)
Kein Stress, wenn ich jeden deiner Schritte überprüfe (jeden Schritt)
Jumping out the moon roof to the solar (solar)
Springe aus dem Mond-Dach zum Solar (Solar)
I can see you niggas starting over
Ich sehe, dass ihr Jungs von vorne anfangt
Pull over, that ass too fast (too fast)
Halte an, dieser Hintern ist zu schnell (zu schnell)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Geh zum Geldautomaten und hol mehr Geld (mehr Geld)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Halte an, dieser Hintern ist zu schnell (zu schnell)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Geh zum Geldautomaten und hol mehr Geld (mehr Geld)
Pull over, that ass too fast (too fast)
Halte an, dieser Hintern ist zu schnell (zu schnell)
Hit the ATM and grab mo' cash (mo' cash)
Geh zum Geldautomaten und hol mehr Geld (mehr Geld)
Yes Lord, feelin' like a new man (too fast)
Ja Herr, fühle mich wie ein neuer Mann (zu schnell)
I was dreaming in the life then I woke up in the
Ich träumte vom Leben, dann wachte ich auf in dem