Qui nous sommes

Izia Higelin

Testi Traduzione

Encore un homme à terre et bientôt, il ne restera personne
Matin d'hiver, le ciel crie à l'aide et l'écho résonne
Encore un jour sans soleil, le visage pâle, on se questionne
Quand reviendra la lumière
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)

Le fossé se creuse
L'heure est grave, je veux
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
(Ah-ah-ah-ah)

Que l'amour les pardonne
Ça veut dire qui nous sommes
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ça veut dire seulement qui nous sommes
(Qui nous sommes, ah-ah-ah-ah)

Encore un genou à terre, mais ils n'auront jamais mon cœur
Battant comme la pluie dehors qui ruisselle fort sur nos peurs
Encore le mauvais élan, ouais, mais rien n'brisera nos efforts
Quand reviendra la lumière
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)

Le fossé se creuse, l'heure est grave, je veux
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
(Ah-ah-ah-ah)

Que l'amour les pardonne
Ça veut dire qui nous sommes
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ça veut dire seulement qui nous sommes

Que l'amour les pardonne (les pardonne)
Ça veut dire qui nous sommes (qui nous sommes)
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent (les étonnent)
Ça veut dire seulement qui nous sommes (qui nous sommes)
Qui nous sommes

Encore un homme à terre et bientôt, il ne restera personne
Ancora un uomo a terra e presto, non resterà nessuno
Matin d'hiver, le ciel crie à l'aide et l'écho résonne
Mattina d'inverno, il cielo grida aiuto e l'eco risuona
Encore un jour sans soleil, le visage pâle, on se questionne
Ancora un giorno senza sole, il viso pallido, ci chiediamo
Quand reviendra la lumière
Quando tornerà la luce
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)
Quando sorrideranno le madonne (quando sorrideranno le madonne)
Le fossé se creuse
Il fossato si approfondisce
L'heure est grave, je veux
La situazione è grave, voglio
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
Ritrovare il desiderio di vivere e far esplodere i cieli
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Que l'amour les pardonne
Che l'amore li perdoni
Ça veut dire qui nous sommes
Significa chi siamo
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ah-ah-ah, che le nostre vite li sorprendano
Ça veut dire seulement qui nous sommes
Significa solo chi siamo
(Qui nous sommes, ah-ah-ah-ah)
(Chi siamo, ah-ah-ah-ah)
Encore un genou à terre, mais ils n'auront jamais mon cœur
Ancora un ginocchio a terra, ma non avranno mai il mio cuore
Battant comme la pluie dehors qui ruisselle fort sur nos peurs
Battente come la pioggia fuori che scorre forte sulle nostre paure
Encore le mauvais élan, ouais, mais rien n'brisera nos efforts
Ancora il cattivo slancio, sì, ma nulla spezzerà i nostri sforzi
Quand reviendra la lumière
Quando tornerà la luce
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)
Quando sorrideranno le madonne (quando sorrideranno le madonne)
Le fossé se creuse, l'heure est grave, je veux
Il fossato si approfondisce, la situazione è grave, voglio
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
Ritrovare il desiderio di vivere e far esplodere i cieli
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Que l'amour les pardonne
Che l'amore li perdoni
Ça veut dire qui nous sommes
Significa chi siamo
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ah-ah-ah, che le nostre vite li sorprendano
Ça veut dire seulement qui nous sommes
Significa solo chi siamo
Que l'amour les pardonne (les pardonne)
Che l'amore li perdoni (li perdoni)
Ça veut dire qui nous sommes (qui nous sommes)
Significa chi siamo (chi siamo)
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent (les étonnent)
Ah-ah-ah, che le nostre vite li sorprendano (li sorprendano)
Ça veut dire seulement qui nous sommes (qui nous sommes)
Significa solo chi siamo (chi siamo)
Qui nous sommes
Chi siamo
Encore un homme à terre et bientôt, il ne restera personne
Mais um homem no chão e logo, não restará ninguém
Matin d'hiver, le ciel crie à l'aide et l'écho résonne
Manhã de inverno, o céu grita por ajuda e o eco ressoa
Encore un jour sans soleil, le visage pâle, on se questionne
Mais um dia sem sol, o rosto pálido, nos questionamos
Quand reviendra la lumière
Quando a luz voltará
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)
Quando as madonas sorrirão (quando as madonas sorrirão)
Le fossé se creuse
O fosso está se aprofundando
L'heure est grave, je veux
A situação é séria, eu quero
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
Recuperar o desejo de viver e fazer os céus explodirem
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Que l'amour les pardonne
Que o amor os perdoe
Ça veut dire qui nous sommes
Isso significa quem somos
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ah-ah-ah, que nossas vidas os surpreendam
Ça veut dire seulement qui nous sommes
Isso significa apenas quem somos
(Qui nous sommes, ah-ah-ah-ah)
(Quem somos, ah-ah-ah-ah)
Encore un genou à terre, mais ils n'auront jamais mon cœur
Mais um joelho no chão, mas eles nunca terão meu coração
Battant comme la pluie dehors qui ruisselle fort sur nos peurs
Batendo como a chuva lá fora que corre forte sobre nossos medos
Encore le mauvais élan, ouais, mais rien n'brisera nos efforts
Mais uma vez o ímpeto errado, sim, mas nada quebrará nossos esforços
Quand reviendra la lumière
Quando a luz voltará
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)
Quando as madonas sorrirão (quando as madonas sorrirão)
Le fossé se creuse, l'heure est grave, je veux
O fosso está se aprofundando, a situação é séria, eu quero
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
Recuperar o desejo de viver e fazer os céus explodirem
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Que l'amour les pardonne
Que o amor os perdoe
Ça veut dire qui nous sommes
Isso significa quem somos
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ah-ah-ah, que nossas vidas os surpreendam
Ça veut dire seulement qui nous sommes
Isso significa apenas quem somos
Que l'amour les pardonne (les pardonne)
Que o amor os perdoe (os perdoe)
Ça veut dire qui nous sommes (qui nous sommes)
Isso significa quem somos (quem somos)
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent (les étonnent)
Ah-ah-ah, que nossas vidas os surpreendam (os surpreendam)
Ça veut dire seulement qui nous sommes (qui nous sommes)
Isso significa apenas quem somos (quem somos)
Qui nous sommes
Quem somos
Encore un homme à terre et bientôt, il ne restera personne
Another man down and soon, there will be no one left
Matin d'hiver, le ciel crie à l'aide et l'écho résonne
Winter morning, the sky cries for help and the echo resonates
Encore un jour sans soleil, le visage pâle, on se questionne
Another day without sun, pale faces, we question
Quand reviendra la lumière
When will the light return
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)
When will the Madonnas smile (when will the Madonnas smile)
Le fossé se creuse
The gap is widening
L'heure est grave, je veux
The situation is serious, I want
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
To find the desire to live and make the skies explode
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Que l'amour les pardonne
May love forgive them
Ça veut dire qui nous sommes
It means who we are
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ah-ah-ah, may our lives surprise them
Ça veut dire seulement qui nous sommes
It only means who we are
(Qui nous sommes, ah-ah-ah-ah)
(Who we are, ah-ah-ah-ah)
Encore un genou à terre, mais ils n'auront jamais mon cœur
Another knee on the ground, but they will never have my heart
Battant comme la pluie dehors qui ruisselle fort sur nos peurs
Beating like the rain outside that strongly streams on our fears
Encore le mauvais élan, ouais, mais rien n'brisera nos efforts
Again the wrong momentum, yeah, but nothing will break our efforts
Quand reviendra la lumière
When will the light return
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)
When will the Madonnas smile (when will the Madonnas smile)
Le fossé se creuse, l'heure est grave, je veux
The gap is widening, the situation is serious, I want
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
To find the desire to live and make the skies explode
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Que l'amour les pardonne
May love forgive them
Ça veut dire qui nous sommes
It means who we are
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ah-ah-ah, may our lives surprise them
Ça veut dire seulement qui nous sommes
It only means who we are
Que l'amour les pardonne (les pardonne)
May love forgive them (forgive them)
Ça veut dire qui nous sommes (qui nous sommes)
It means who we are (who we are)
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent (les étonnent)
Ah-ah-ah, may our lives surprise them (surprise them)
Ça veut dire seulement qui nous sommes (qui nous sommes)
It only means who we are (who we are)
Qui nous sommes
Who we are
Encore un homme à terre et bientôt, il ne restera personne
Otro hombre caído y pronto, no quedará nadie
Matin d'hiver, le ciel crie à l'aide et l'écho résonne
Mañana de invierno, el cielo grita pidiendo ayuda y el eco resuena
Encore un jour sans soleil, le visage pâle, on se questionne
Otro día sin sol, el rostro pálido, nos preguntamos
Quand reviendra la lumière
Cuándo volverá la luz
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)
Cuándo sonreirán las madonas (cuándo sonreirán las madonas)
Le fossé se creuse
La brecha se profundiza
L'heure est grave, je veux
La situación es grave, quiero
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
Recuperar el deseo de vivir y hacer explotar los cielos
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Que l'amour les pardonne
Que el amor los perdone
Ça veut dire qui nous sommes
Eso significa quiénes somos
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ah-ah-ah, que nuestras vidas los sorprendan
Ça veut dire seulement qui nous sommes
Eso significa solo quiénes somos
(Qui nous sommes, ah-ah-ah-ah)
(Quiénes somos, ah-ah-ah-ah)
Encore un genou à terre, mais ils n'auront jamais mon cœur
Otra rodilla en el suelo, pero nunca tendrán mi corazón
Battant comme la pluie dehors qui ruisselle fort sur nos peurs
Latente como la lluvia afuera que corre fuerte sobre nuestros miedos
Encore le mauvais élan, ouais, mais rien n'brisera nos efforts
Otra mala racha, sí, pero nada romperá nuestros esfuerzos
Quand reviendra la lumière
Cuándo volverá la luz
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)
Cuándo sonreirán las madonas (cuándo sonreirán las madonas)
Le fossé se creuse, l'heure est grave, je veux
La brecha se profundiza, la situación es grave, quiero
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
Recuperar el deseo de vivir y hacer explotar los cielos
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Que l'amour les pardonne
Que el amor los perdone
Ça veut dire qui nous sommes
Eso significa quiénes somos
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ah-ah-ah, que nuestras vidas los sorprendan
Ça veut dire seulement qui nous sommes
Eso significa solo quiénes somos
Que l'amour les pardonne (les pardonne)
Que el amor los perdone (los perdone)
Ça veut dire qui nous sommes (qui nous sommes)
Eso significa quiénes somos (quiénes somos)
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent (les étonnent)
Ah-ah-ah, que nuestras vidas los sorprendan (los sorprendan)
Ça veut dire seulement qui nous sommes (qui nous sommes)
Eso significa solo quiénes somos (quiénes somos)
Qui nous sommes
Quiénes somos
Encore un homme à terre et bientôt, il ne restera personne
Noch ein Mann am Boden und bald wird niemand mehr übrig sein
Matin d'hiver, le ciel crie à l'aide et l'écho résonne
Wintermorgen, der Himmel schreit um Hilfe und das Echo hallt wider
Encore un jour sans soleil, le visage pâle, on se questionne
Noch ein Tag ohne Sonne, das Gesicht blass, wir fragen uns
Quand reviendra la lumière
Wann wird das Licht zurückkehren
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)
Wann werden die Madonnen lächeln (wann werden die Madonnen lächeln)
Le fossé se creuse
Die Kluft vertieft sich
L'heure est grave, je veux
Die Lage ist ernst, ich will
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
Die Lust zu leben wiederfinden und den Himmel sprengen
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Que l'amour les pardonne
Möge die Liebe ihnen vergeben
Ça veut dire qui nous sommes
Das bedeutet, wer wir sind
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ah-ah-ah, mögen unsere Leben sie überraschen
Ça veut dire seulement qui nous sommes
Das bedeutet nur, wer wir sind
(Qui nous sommes, ah-ah-ah-ah)
(Wer wir sind, ah-ah-ah-ah)
Encore un genou à terre, mais ils n'auront jamais mon cœur
Noch ein Knie am Boden, aber sie werden niemals mein Herz haben
Battant comme la pluie dehors qui ruisselle fort sur nos peurs
Schlagend wie der Regen draußen, der stark auf unsere Ängste prasselt
Encore le mauvais élan, ouais, mais rien n'brisera nos efforts
Noch der falsche Anlauf, ja, aber nichts wird unsere Bemühungen brechen
Quand reviendra la lumière
Wann wird das Licht zurückkehren
Quand souriront les madones (quand souriront les madones)
Wann werden die Madonnen lächeln (wann werden die Madonnen lächeln)
Le fossé se creuse, l'heure est grave, je veux
Die Kluft vertieft sich, die Lage ist ernst, ich will
Retrouver le désir de vivre et faire exploser les cieux
Die Lust zu leben wiederfinden und den Himmel sprengen
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Que l'amour les pardonne
Möge die Liebe ihnen vergeben
Ça veut dire qui nous sommes
Das bedeutet, wer wir sind
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent
Ah-ah-ah, mögen unsere Leben sie überraschen
Ça veut dire seulement qui nous sommes
Das bedeutet nur, wer wir sind
Que l'amour les pardonne (les pardonne)
Möge die Liebe ihnen vergeben (sie vergeben)
Ça veut dire qui nous sommes (qui nous sommes)
Das bedeutet, wer wir sind (wer wir sind)
Ah-ah-ah, que nos vies les étonnent (les étonnent)
Ah-ah-ah, mögen unsere Leben sie überraschen (sie überraschen)
Ça veut dire seulement qui nous sommes (qui nous sommes)
Das bedeutet nur, wer wir sind (wer wir sind)
Qui nous sommes
Wer wir sind

Curiosità sulla canzone Qui nous sommes di Izia

Quando è stata rilasciata la canzone “Qui nous sommes” di Izia?
La canzone Qui nous sommes è stata rilasciata nel 2022, nell’album “La Vitesse”.
Chi ha composto la canzone “Qui nous sommes” di di Izia?
La canzone “Qui nous sommes” di di Izia è stata composta da Izia Higelin.

Canzoni più popolari di Izia

Altri artisti di Rock'n'roll