Fevered the plastics that seal your body
They won't stop this way, hey, hey
I was your eye in the night when the prophets fell
I said, "it looks like you summer well"
But I want to stay magical
I want to stay yearning (nobody told you, nobody told you)
I want to feel up on your life
I missed you
But it looks like you summered well
All the while, the protests have shined the same
But you will never have noticed
It's alright
I rely on the process, don't mind the frame
They will never take this dream from me
It's alright
(I need you back)
It's alright
(It's all the way behind us)
It's alright
I miss you, babe
I want you back
The signs we gave
Weren't those signs supposed to last?
The rainy days
The Summer's back
The signs we gave
So what was that?
You know we have ways
To make the seasons touch these ones
So let me take this, cover your eyes
Look away
Until it fades
All the while all the protests that shined the same
But you will never notice
It's alright
I rely on the process, don't mind the frame
They will never take this dream from me
It's alright
(Dream from me)
It's alright
(You sent me)
It's alright
(You sent me)
It's alright
It's alright
It's alright
(You sent me)
Fevered the plastics that seal your body
Fervono le plastiche che sigillano il tuo corpo
They won't stop this way, hey, hey
Non si fermeranno in questo modo, eh, eh
I was your eye in the night when the prophets fell
Ero il tuo occhio nella notte quando i profeti caddero
I said, "it looks like you summer well"
Ho detto, "sembra che tu passi bene l'estate"
But I want to stay magical
Ma voglio rimanere magico
I want to stay yearning (nobody told you, nobody told you)
Voglio rimanere desideroso (nessuno te l'ha detto, nessuno te l'ha detto)
I want to feel up on your life
Voglio sentire la tua vita
I missed you
Mi sei mancato
But it looks like you summered well
Ma sembra che tu abbia passato bene l'estate
All the while, the protests have shined the same
Tutto il tempo, le proteste hanno brillato allo stesso modo
But you will never have noticed
Ma tu non te ne sarai mai accorto
It's alright
Va bene
I rely on the process, don't mind the frame
Mi affido al processo, non mi importa del quadro
They will never take this dream from me
Non mi toglieranno mai questo sogno
It's alright
Va bene
(I need you back)
(Ho bisogno di te)
It's alright
Va bene
(It's all the way behind us)
(È tutto dietro di noi)
It's alright
Va bene
I miss you, babe
Mi manchi, amore
I want you back
Voglio che tu torni
The signs we gave
I segnali che abbiamo dato
Weren't those signs supposed to last?
Non dovevano durare quei segnali?
The rainy days
I giorni di pioggia
The Summer's back
L'estate è tornata
The signs we gave
I segnali che abbiamo dato
So what was that?
Quindi cos'era?
You know we have ways
Sai che abbiamo modi
To make the seasons touch these ones
Per far toccare le stagioni a questi
So let me take this, cover your eyes
Quindi lascia che prenda questo, copri i tuoi occhi
Look away
Guarda altrove
Until it fades
Fino a quando svanisce
All the while all the protests that shined the same
Tutto il tempo tutte le proteste che brillavano allo stesso modo
But you will never notice
Ma tu non te ne accorgerai mai
It's alright
Va bene
I rely on the process, don't mind the frame
Mi affido al processo, non mi importa del quadro
They will never take this dream from me
Non mi toglieranno mai questo sogno
It's alright
Va bene
(Dream from me)
(Sogno da me)
It's alright
Va bene
(You sent me)
(Mi hai mandato)
It's alright
Va bene
(You sent me)
(Mi hai mandato)
It's alright
Va bene
It's alright
Va bene
It's alright
Va bene
(You sent me)
(Mi hai mandato)
Fevered the plastics that seal your body
Febre nos plásticos que selam seu corpo
They won't stop this way, hey, hey
Eles não vão parar assim, ei, ei
I was your eye in the night when the prophets fell
Eu era seu olho na noite quando os profetas caíram
I said, "it looks like you summer well"
Eu disse, "parece que você passou bem o verão"
But I want to stay magical
Mas eu quero permanecer mágico
I want to stay yearning (nobody told you, nobody told you)
Eu quero continuar ansiando (ninguém te disse, ninguém te disse)
I want to feel up on your life
Eu quero sentir sua vida
I missed you
Eu senti sua falta
But it looks like you summered well
Mas parece que você passou bem o verão
All the while, the protests have shined the same
O tempo todo, os protestos brilharam da mesma forma
But you will never have noticed
Mas você nunca teria notado
It's alright
Está tudo bem
I rely on the process, don't mind the frame
Eu confio no processo, não me importo com a moldura
They will never take this dream from me
Eles nunca vão tirar esse sonho de mim
It's alright
Está tudo bem
(I need you back)
(Eu preciso de você de volta)
It's alright
Está tudo bem
(It's all the way behind us)
(Está tudo atrás de nós)
It's alright
Está tudo bem
I miss you, babe
Eu sinto sua falta, querida
I want you back
Eu quero você de volta
The signs we gave
Os sinais que demos
Weren't those signs supposed to last?
Não eram esses sinais para durar?
The rainy days
Os dias chuvosos
The Summer's back
O verão está de volta
The signs we gave
Os sinais que demos
So what was that?
Então o que foi isso?
You know we have ways
Você sabe que temos maneiras
To make the seasons touch these ones
De fazer as estações tocarem essas
So let me take this, cover your eyes
Então deixe-me pegar isso, cubra seus olhos
Look away
Olhe para longe
Until it fades
Até que desapareça
All the while all the protests that shined the same
O tempo todo todos os protestos que brilharam da mesma forma
But you will never notice
Mas você nunca vai notar
It's alright
Está tudo bem
I rely on the process, don't mind the frame
Eu confio no processo, não me importo com a moldura
They will never take this dream from me
Eles nunca vão tirar esse sonho de mim
It's alright
Está tudo bem
(Dream from me)
(Sonho de mim)
It's alright
Está tudo bem
(You sent me)
(Você me enviou)
It's alright
Está tudo bem
(You sent me)
(Você me enviou)
It's alright
Está tudo bem
It's alright
Está tudo bem
It's alright
Está tudo bem
(You sent me)
(Você me enviou)
Fevered the plastics that seal your body
Fiebrados los plásticos que sellan tu cuerpo
They won't stop this way, hey, hey
No detendrán así, hey, hey
I was your eye in the night when the prophets fell
Yo fui tu ojo en la noche cuando los profetas cayeron
I said, "it looks like you summer well"
Dije, "parece que tú veraneas bien"
But I want to stay magical
Pero quiero seguir siendo mágico
I want to stay yearning (nobody told you, nobody told you)
Quiero seguir anhelando (nadie te lo dijo, nadie te lo dijo)
I want to feel up on your life
Quiero sentir tu vida
I missed you
Te extrañé
But it looks like you summered well
Pero parece que tú veraneaste bien
All the while, the protests have shined the same
Mientras tanto, las protestas han brillado igual
But you will never have noticed
Pero nunca te has dado cuenta
It's alright
Está bien
I rely on the process, don't mind the frame
Confío en el proceso, no me importa el marco
They will never take this dream from me
Nunca podrán quitarme este sueño
It's alright
Está bien
(I need you back)
(Necesito que vuelvas)
It's alright
Está bien
(It's all the way behind us)
(Queda todo atrás)
It's alright
Está bien
I miss you, babe
Te extraño, cariño
I want you back
Quiero que vuelvas
The signs we gave
Las señales que dimos
Weren't those signs supposed to last?
¿No se suponía que durarían?
The rainy days
Los días lluviosos
The Summer's back
El verano ha vuelto
The signs we gave
Las señales que dimos
So what was that?
¿Entonces qué fue eso?
You know we have ways
Sabes que tenemos formas
To make the seasons touch these ones
De hacer que las estaciones toquen a estos
So let me take this, cover your eyes
Así que déjame tomar esto, cubre tus ojos
Look away
Mira hacia otro lado
Until it fades
Hasta que se desvanezca
All the while all the protests that shined the same
Mientras tanto, todas las protestas que brillaron igual
But you will never notice
Pero nunca te darás cuenta
It's alright
Está bien
I rely on the process, don't mind the frame
Confío en el proceso, no me importa el marco
They will never take this dream from me
Nunca podrán quitarme este sueño
It's alright
Está bien
(Dream from me)
(Sueño mío)
It's alright
Está bien
(You sent me)
(Tú me enviaste)
It's alright
Está bien
(You sent me)
(Tú me enviaste)
It's alright
Está bien
It's alright
Está bien
It's alright
Está bien
(You sent me)
(Tú me enviaste)
Fevered the plastics that seal your body
Fébriles les plastiques qui scellent ton corps
They won't stop this way, hey, hey
Ils ne s'arrêteront pas de cette façon, hé, hé
I was your eye in the night when the prophets fell
J'étais ton œil dans la nuit quand les prophètes sont tombés
I said, "it looks like you summer well"
J'ai dit, "on dirait que tu passes bien l'été"
But I want to stay magical
Mais je veux rester magique
I want to stay yearning (nobody told you, nobody told you)
Je veux rester désireux (personne ne t'a dit, personne ne t'a dit)
I want to feel up on your life
Je veux ressentir ta vie
I missed you
Tu m'as manqué
But it looks like you summered well
Mais on dirait que tu as bien passé l'été
All the while, the protests have shined the same
Tout ce temps, les protestations ont brillé de la même manière
But you will never have noticed
Mais tu n'auras jamais remarqué
It's alright
C'est bon
I rely on the process, don't mind the frame
Je compte sur le processus, peu importe le cadre
They will never take this dream from me
Ils ne me prendront jamais ce rêve
It's alright
C'est bon
(I need you back)
(J'ai besoin de toi)
It's alright
C'est bon
(It's all the way behind us)
(C'est loin derrière nous)
It's alright
C'est bon
I miss you, babe
Tu me manques, chérie
I want you back
Je te veux de retour
The signs we gave
Les signes que nous avons donnés
Weren't those signs supposed to last?
Ces signes n'étaient-ils pas censés durer?
The rainy days
Les jours de pluie
The Summer's back
L'été est de retour
The signs we gave
Les signes que nous avons donnés
So what was that?
Alors c'était quoi?
You know we have ways
Tu sais que nous avons des moyens
To make the seasons touch these ones
Pour faire toucher les saisons à celles-ci
So let me take this, cover your eyes
Alors laisse-moi prendre ça, couvre tes yeux
Look away
Regarde ailleurs
Until it fades
Jusqu'à ce que ça s'estompe
All the while all the protests that shined the same
Tout ce temps, toutes les protestations qui ont brillé de la même manière
But you will never notice
Mais tu ne remarqueras jamais
It's alright
C'est bon
I rely on the process, don't mind the frame
Je compte sur le processus, peu importe le cadre
They will never take this dream from me
Ils ne me prendront jamais ce rêve
It's alright
C'est bon
(Dream from me)
(Rêve de moi)
It's alright
C'est bon
(You sent me)
(Tu m'as envoyé)
It's alright
C'est bon
(You sent me)
(Tu m'as envoyé)
It's alright
C'est bon
It's alright
C'est bon
It's alright
C'est bon
(You sent me)
(Tu m'as envoyé)
Fevered the plastics that seal your body
Fieberhaft die Kunststoffe, die deinen Körper versiegeln
They won't stop this way, hey, hey
Sie werden nicht auf diese Weise aufhören, hey, hey
I was your eye in the night when the prophets fell
Ich war dein Auge in der Nacht, als die Propheten fielen
I said, "it looks like you summer well"
Ich sagte: „Es sieht so aus, als ob du gut über den Sommer kommst“
But I want to stay magical
Aber ich will magisch bleiben
I want to stay yearning (nobody told you, nobody told you)
Ich will weiterhin Sehnsucht haben (niemand hat es dir gesagt, niemand hat es dir gesagt)
I want to feel up on your life
Ich will dein Leben spüren
I missed you
Ich habe dich vermisst
But it looks like you summered well
Aber es sieht so aus, als ob du gut über den Sommer kommst
All the while, the protests have shined the same
Die ganze Zeit haben die Proteste gleich geleuchtet
But you will never have noticed
Aber du wirst es nie bemerkt haben
It's alright
Es ist in Ordnung
I rely on the process, don't mind the frame
Ich verlasse mich auf den Prozess, kümmere mich nicht um den Rahmen
They will never take this dream from me
Sie werden diesen Traum nie von mir nehmen
It's alright
Es ist in Ordnung
(I need you back)
(Ich brauche dich zurück)
It's alright
Es ist in Ordnung
(It's all the way behind us)
(Es liegt weit hinter uns)
It's alright
Es ist in Ordnung
I miss you, babe
Ich vermisse dich, Schatz
I want you back
Ich will dich zurück
The signs we gave
Die Zeichen, die wir gaben
Weren't those signs supposed to last?
Sollten diese Zeichen nicht bestehen bleiben?
The rainy days
Die Regentage
The Summer's back
Der Sommer ist zurück
The signs we gave
Die Zeichen, die wir gaben
So what was that?
Was war das also?
You know we have ways
Du weißt, wir haben Wege
To make the seasons touch these ones
Um die Jahreszeiten diese berühren zu lassen
So let me take this, cover your eyes
Also lass mich das nehmen, bedecke deine Augen
Look away
Schau weg
Until it fades
Bis es verblasst
All the while all the protests that shined the same
Die ganze Zeit haben alle Proteste gleich geleuchtet
But you will never notice
Aber du wirst es nie bemerken
It's alright
Es ist in Ordnung
I rely on the process, don't mind the frame
Ich verlasse mich auf den Prozess, kümmere mich nicht um den Rahmen
They will never take this dream from me
Sie werden diesen Traum nie von mir nehmen
It's alright
Es ist in Ordnung
(Dream from me)
(Traum von mir)
It's alright
Es ist in Ordnung
(You sent me)
(Du hast mich geschickt)
It's alright
Es ist in Ordnung
(You sent me)
(Du hast mich geschickt)
It's alright
Es ist in Ordnung
It's alright
Es ist in Ordnung
It's alright
Es ist in Ordnung
(You sent me)
(Du hast mich geschickt)
Fevered the plastics that seal your body
Plastik yang memanas menyegel tubuhmu
They won't stop this way, hey, hey
Mereka tidak akan berhenti dengan cara ini, hei, hei
I was your eye in the night when the prophets fell
Aku adalah matamu di malam hari ketika para nabi jatuh
I said, "it looks like you summer well"
Aku berkata, "sepertinya kamu menikmati musim panasmu dengan baik"
But I want to stay magical
Tapi aku ingin tetap ajaib
I want to stay yearning (nobody told you, nobody told you)
Aku ingin terus merindu (tak ada yang memberitahumu, tak ada yang memberitahumu)
I want to feel up on your life
Aku ingin merasakan hidupmu
I missed you
Aku merindukanmu
But it looks like you summered well
Tapi sepertinya kamu menikmati musim panasmu dengan baik
All the while, the protests have shined the same
Selama ini, protes-protes itu tetap bersinar sama
But you will never have noticed
Tapi kamu tidak akan pernah menyadarinya
It's alright
Tidak apa-apa
I rely on the process, don't mind the frame
Aku mengandalkan prosesnya, tidak memperhatikan bingkainya
They will never take this dream from me
Mereka tidak akan pernah mengambil mimpi ini dariku
It's alright
Tidak apa-apa
(I need you back)
(Aku membutuhkanmu kembali)
It's alright
Tidak apa-apa
(It's all the way behind us)
(Semua itu sudah di belakang kita)
It's alright
Tidak apa-apa
I miss you, babe
Aku merindukanmu, sayang
I want you back
Aku ingin kamu kembali
The signs we gave
Tanda-tanda yang kita berikan
Weren't those signs supposed to last?
Bukankah tanda-tanda itu seharusnya bertahan?
The rainy days
Hari-hari hujan
The Summer's back
Musim panas kembali
The signs we gave
Tanda-tanda yang kita berikan
So what was that?
Jadi, apa itu?
You know we have ways
Kamu tahu kita memiliki cara
To make the seasons touch these ones
Untuk membuat musim-musim menyentuh ini
So let me take this, cover your eyes
Jadi biarkan aku mengambil ini, tutup matamu
Look away
Lihatlah ke arah lain
Until it fades
Sampai itu memudar
All the while all the protests that shined the same
Selama ini semua protes yang bersinar sama
But you will never notice
Tapi kamu tidak akan pernah menyadarinya
It's alright
Tidak apa-apa
I rely on the process, don't mind the frame
Aku mengandalkan prosesnya, tidak memperhatikan bingkainya
They will never take this dream from me
Mereka tidak akan pernah mengambil mimpi ini dariku
It's alright
Tidak apa-apa
(Dream from me)
(Mimpi dariku)
It's alright
Tidak apa-apa
(You sent me)
(Kamu mengirimiku)
It's alright
Tidak apa-apa
(You sent me)
(Kamu mengirimiku)
It's alright
Tidak apa-apa
It's alright
Tidak apa-apa
It's alright
Tidak apa-apa
(You sent me)
(Kamu mengirimiku)
Fevered the plastics that seal your body
พลาสติกที่ปิดผนึกร่างกายของคุณร้อนแรง
They won't stop this way, hey, hey
พวกเขาจะไม่หยุดแบบนี้หรอก นะ นะ
I was your eye in the night when the prophets fell
ฉันเป็นดวงตาของคุณในคืนที่ผู้พยากรณ์ล้มลง
I said, "it looks like you summer well"
ฉันพูดว่า "ดูเหมือนว่าคุณจะมีฤดูร้อนที่ดี"
But I want to stay magical
แต่ฉันอยากจะคงความมหัศจรรย์ไว้
I want to stay yearning (nobody told you, nobody told you)
ฉันอยากจะคงความปรารถนาไว้ (ไม่มีใครบอกคุณ, ไม่มีใครบอกคุณ)
I want to feel up on your life
ฉันอยากจะรู้สึกถึงชีวิตของคุณ
I missed you
ฉันคิดถึงคุณ
But it looks like you summered well
แต่ดูเหมือนว่าคุณจะมีฤดูร้อนที่ดี
All the while, the protests have shined the same
ตลอดเวลา, การประท้วงยังคงส่องแสงเหมือนเดิม
But you will never have noticed
แต่คุณจะไม่เคยสังเกตเห็น
It's alright
ไม่เป็นไร
I rely on the process, don't mind the frame
ฉันพึ่งพากระบวนการนี้, ไม่สนใจกรอบ
They will never take this dream from me
พวกเขาจะไม่มีวันเอาความฝันนี้จากฉันไปได้
It's alright
ไม่เป็นไร
(I need you back)
(ฉันต้องการคุณกลับมา)
It's alright
ไม่เป็นไร
(It's all the way behind us)
(มันอยู่เบื้องหลังเราแล้ว)
It's alright
ไม่เป็นไร
I miss you, babe
ฉันคิดถึงคุณ, ที่รัก
I want you back
ฉันต้องการคุณกลับมา
The signs we gave
สัญญาณที่เราให้
Weren't those signs supposed to last?
สัญญาณเหล่านั้นไม่ควรจะอยู่ตลอดไปหรือ?
The rainy days
วันฝนตก
The Summer's back
ฤดูร้อนกลับมาแล้ว
The signs we gave
สัญญาณที่เราให้
So what was that?
นั่นมันคืออะไรกันแน่?
You know we have ways
คุณรู้ว่าเรามีวิธี
To make the seasons touch these ones
ทำให้ฤดูกาลสัมผัสกับเหล่านี้
So let me take this, cover your eyes
ดังนั้นให้ฉันทำสิ่งนี้, ปิดตาคุณ
Look away
มองออกไป
Until it fades
จนกว่ามันจะจางหายไป
All the while all the protests that shined the same
ตลอดเวลาที่การประท้วงที่ส่องแสงเหมือนเดิม
But you will never notice
แต่คุณจะไม่เคยสังเกตเห็น
It's alright
ไม่เป็นไร
I rely on the process, don't mind the frame
ฉันพึ่งพากระบวนการนี้, ไม่สนใจกรอบ
They will never take this dream from me
พวกเขาจะไม่มีวันเอาความฝันนี้จากฉันไปได้
It's alright
ไม่เป็นไร
(Dream from me)
(ความฝันจากฉัน)
It's alright
ไม่เป็นไร
(You sent me)
(คุณส่งฉันมา)
It's alright
ไม่เป็นไร
(You sent me)
(คุณส่งฉันมา)
It's alright
ไม่เป็นไร
It's alright
ไม่เป็นไร
It's alright
ไม่เป็นไร
(You sent me)
(คุณส่งฉันมา)
Fevered the plastics that seal your body
包裹你身体的塑料发热
They won't stop this way, hey, hey
它们不会这样停下来,嘿,嘿
I was your eye in the night when the prophets fell
当先知倒下时我是你夜里的眼睛
I said, "it looks like you summer well"
我说,“看起来你的夏天过得不错”
But I want to stay magical
但我想保持神奇
I want to stay yearning (nobody told you, nobody told you)
我想保持渴望(没人告诉你,没人告诉你)
I want to feel up on your life
我想感受你的生活
I missed you
我想你了
But it looks like you summered well
但看起来你的夏天过得不错
All the while, the protests have shined the same
一直以来,抗议活动依旧闪耀
But you will never have noticed
但你永远不会注意到
It's alright
没关系
I rely on the process, don't mind the frame
我依赖这个过程,不介意框架
They will never take this dream from me
他们永远也夺不走我的梦想
It's alright
没关系
(I need you back)
(我需要你回来)
It's alright
没关系
(It's all the way behind us)
(都已经过去了)
It's alright
没关系
I miss you, babe
我想你,宝贝
I want you back
我想你回来
The signs we gave
我们给出的信号
Weren't those signs supposed to last?
那些信号不是应该持久吗?
The rainy days
雨天
The Summer's back
夏天回来了
The signs we gave
我们给出的信号
So what was that?
那是什么?
You know we have ways
你知道我们有办法
To make the seasons touch these ones
让季节触及这些
So let me take this, cover your eyes
所以让我接管,遮住你的眼睛
Look away
别看
Until it fades
直到它消失
All the while all the protests that shined the same
一直以来所有抗议活动依旧闪耀
But you will never notice
但你永远不会注意
It's alright
没关系
I rely on the process, don't mind the frame
我依赖这个过程,不介意框架
They will never take this dream from me
他们永远也夺不走我的梦想
It's alright
没关系
(Dream from me)
(从我这儿梦想)
It's alright
没关系
(You sent me)
(你送我)
It's alright
没关系
(You sent me)
(你送我)
It's alright
没关系
It's alright
没关系
It's alright
没关系
(You sent me)
(你送我)