Same Town New Story

Daniel Alexander Kessler, Paul Julian Banks, Samuel J Fogarino

Testi Traduzione

Same town, new story
They bridge the faded span
He was bound for glory
She found her winning man

Then she stood by him
Through it all
Then she stood by him

She was pounding on the wall
She said it feels like the whole world
Is up on my shoulders
Feels like the whole world coming down on me

How many bones were lost?
He just had to play his hand
What is a woman's duty?
She was always tougher than (same town, new story)

She said who's gonna save them from you?
(Same town, new story)
Who's gonna save them from you? (Same town, new story)
I ain't gonna chase another stake until he's gone

Then she stood by him
Through it all
Then she stood by him
When he was down on his knees
She said we're still alive
We are still alive

Feels like the whole world
Is up on my shoulders (coming down)
Feels like the whole world
Is up on my shoulders (coming down)
Feels like the whole world's coming down on me

Why I pinch her so slowly
Pinch her so slowly
Why I pinch her so slowly
Why I pinch her so slowly
Pinch her so slowly

Same town, new story
Stessa città, nuova storia
They bridge the faded span
Loro collegano lo spanne sbiadito
He was bound for glory
Era destinato alla gloria
She found her winning man
Lei ha trovato il suo uomo vincente
Then she stood by him
Poi lei stette al suo fianco
Through it all
Attraverso tutto
Then she stood by him
Poi lei stette al suo fianco
She was pounding on the wall
Stava picchiando sul muro
She said it feels like the whole world
Ha detto che sembra che l'intero mondo
Is up on my shoulders
Sia sulle mie spalle
Feels like the whole world coming down on me
Sembra che l'intero mondo mi stia crollando addosso
How many bones were lost?
Quante ossa sono state perse?
He just had to play his hand
Lui doveva solo giocare la sua mano
What is a woman's duty?
Qual è il dovere di una donna?
She was always tougher than (same town, new story)
Lei è sempre stata più dura di (stessa città, nuova storia)
She said who's gonna save them from you?
Ha detto chi li salverà da te?
(Same town, new story)
(Stessa città, nuova storia)
Who's gonna save them from you? (Same town, new story)
Chi li salverà da te? (Stessa città, nuova storia)
I ain't gonna chase another stake until he's gone
Non inseguirò un altro palo finché non se ne sarà andato
Then she stood by him
Poi lei stette al suo fianco
Through it all
Attraverso tutto
Then she stood by him
Poi lei stette al suo fianco
When he was down on his knees
Quando era in ginocchio
She said we're still alive
Ha detto che siamo ancora vivi
We are still alive
Siamo ancora vivi
Feels like the whole world
Sembra che l'intero mondo
Is up on my shoulders (coming down)
Sia sulle mie spalle (sta crollando)
Feels like the whole world
Sembra che l'intero mondo
Is up on my shoulders (coming down)
Sia sulle mie spalle (sta crollando)
Feels like the whole world's coming down on me
Sembra che l'intero mondo mi stia crollando addosso
Why I pinch her so slowly
Perché la pizzico così lentamente
Pinch her so slowly
La pizzico così lentamente
Why I pinch her so slowly
Perché la pizzico così lentamente
Why I pinch her so slowly
Perché la pizzico così lentamente
Pinch her so slowly
La pizzico così lentamente
Same town, new story
Mesma cidade, nova história
They bridge the faded span
Eles atravessam o vão desbotado
He was bound for glory
Ele estava destinado à glória
She found her winning man
Ela encontrou seu homem vencedor
Then she stood by him
Então ela ficou ao lado dele
Through it all
Apesar de tudo
Then she stood by him
Então ela ficou ao lado dele
She was pounding on the wall
Ela estava batendo na parede
She said it feels like the whole world
Ela disse que parece que o mundo inteiro
Is up on my shoulders
Está sobre meus ombros
Feels like the whole world coming down on me
Parece que o mundo inteiro está caindo sobre mim
How many bones were lost?
Quantos ossos foram perdidos?
He just had to play his hand
Ele só tinha que jogar suas cartas
What is a woman's duty?
Qual é o dever de uma mulher?
She was always tougher than (same town, new story)
Ela sempre foi mais forte do que (mesma cidade, nova história)
She said who's gonna save them from you?
Ela disse quem vai salvá-los de você?
(Same town, new story)
(Mesma cidade, nova história)
Who's gonna save them from you? (Same town, new story)
Quem vai salvá-los de você? (Mesma cidade, nova história)
I ain't gonna chase another stake until he's gone
Eu não vou perseguir outra aposta até que ele se vá
Then she stood by him
Então ela ficou ao lado dele
Through it all
Apesar de tudo
Then she stood by him
Então ela ficou ao lado dele
When he was down on his knees
Quando ele estava de joelhos
She said we're still alive
Ela disse que ainda estamos vivos
We are still alive
Nós ainda estamos vivos
Feels like the whole world
Parece que o mundo inteiro
Is up on my shoulders (coming down)
Está sobre meus ombros (caindo)
Feels like the whole world
Parece que o mundo inteiro
Is up on my shoulders (coming down)
Está sobre meus ombros (caindo)
Feels like the whole world's coming down on me
Parece que o mundo inteiro está caindo sobre mim
Why I pinch her so slowly
Por que eu a belisco tão devagar
Pinch her so slowly
Belisco ela tão devagar
Why I pinch her so slowly
Por que eu a belisco tão devagar
Why I pinch her so slowly
Por que eu a belisco tão devagar
Pinch her so slowly
Belisco ela tão devagar
Same town, new story
Mismo pueblo, nueva historia
They bridge the faded span
Ellos cruzan el puente desvanecido
He was bound for glory
Él estaba destinado a la gloria
She found her winning man
Ella encontró a su hombre ganador
Then she stood by him
Entonces ella estuvo a su lado
Through it all
A través de todo
Then she stood by him
Entonces ella estuvo a su lado
She was pounding on the wall
Ella golpeaba la pared
She said it feels like the whole world
Dijo que se siente como si todo el mundo
Is up on my shoulders
Estuviera sobre mis hombros
Feels like the whole world coming down on me
Se siente como si todo el mundo estuviera cayendo sobre mí
How many bones were lost?
¿Cuántos huesos se perdieron?
He just had to play his hand
Él solo tenía que jugar su mano
What is a woman's duty?
¿Cuál es el deber de una mujer?
She was always tougher than (same town, new story)
Ella siempre fue más fuerte que (mismo pueblo, nueva historia)
She said who's gonna save them from you?
Ella dijo ¿quién los salvará de ti?
(Same town, new story)
(Mismo pueblo, nueva historia)
Who's gonna save them from you? (Same town, new story)
¿Quién los salvará de ti? (Mismo pueblo, nueva historia)
I ain't gonna chase another stake until he's gone
No voy a perseguir otra apuesta hasta que él se haya ido
Then she stood by him
Entonces ella estuvo a su lado
Through it all
A través de todo
Then she stood by him
Entonces ella estuvo a su lado
When he was down on his knees
Cuando él estaba de rodillas
She said we're still alive
Ella dijo que todavía estamos vivos
We are still alive
Todavía estamos vivos
Feels like the whole world
Se siente como si todo el mundo
Is up on my shoulders (coming down)
Estuviera sobre mis hombros (cayendo)
Feels like the whole world
Se siente como si todo el mundo
Is up on my shoulders (coming down)
Estuviera sobre mis hombros (cayendo)
Feels like the whole world's coming down on me
Se siente como si todo el mundo estuviera cayendo sobre mí
Why I pinch her so slowly
¿Por qué la pellizco tan lentamente?
Pinch her so slowly
La pellizco tan lentamente
Why I pinch her so slowly
¿Por qué la pellizco tan lentamente?
Why I pinch her so slowly
¿Por qué la pellizco tan lentamente?
Pinch her so slowly
La pellizco tan lentamente
Same town, new story
Même ville, nouvelle histoire
They bridge the faded span
Ils franchissent le pont décoloré
He was bound for glory
Il était destiné à la gloire
She found her winning man
Elle a trouvé son homme gagnant
Then she stood by him
Puis elle est restée à ses côtés
Through it all
A travers tout
Then she stood by him
Puis elle est restée à ses côtés
She was pounding on the wall
Elle frappait contre le mur
She said it feels like the whole world
Elle a dit que ça ressemble à tout le monde
Is up on my shoulders
Est sur mes épaules
Feels like the whole world coming down on me
On dirait que le monde entier me tombe dessus
How many bones were lost?
Combien d'os ont été perdus ?
He just had to play his hand
Il devait simplement jouer sa main
What is a woman's duty?
Quel est le devoir d'une femme ?
She was always tougher than (same town, new story)
Elle a toujours été plus dure que (même ville, nouvelle histoire)
She said who's gonna save them from you?
Elle a dit qui va les sauver de toi ?
(Same town, new story)
(Même ville, nouvelle histoire)
Who's gonna save them from you? (Same town, new story)
Qui va les sauver de toi ? (Même ville, nouvelle histoire)
I ain't gonna chase another stake until he's gone
Je ne vais pas courir après un autre enjeu jusqu'à ce qu'il soit parti
Then she stood by him
Puis elle est restée à ses côtés
Through it all
A travers tout
Then she stood by him
Puis elle est restée à ses côtés
When he was down on his knees
Quand il était à genoux
She said we're still alive
Elle a dit que nous sommes toujours en vie
We are still alive
Nous sommes toujours en vie
Feels like the whole world
On dirait que le monde entier
Is up on my shoulders (coming down)
Est sur mes épaules (descendant)
Feels like the whole world
On dirait que le monde entier
Is up on my shoulders (coming down)
Est sur mes épaules (descendant)
Feels like the whole world's coming down on me
On dirait que le monde entier me tombe dessus
Why I pinch her so slowly
Pourquoi je la pince si lentement
Pinch her so slowly
La pince si lentement
Why I pinch her so slowly
Pourquoi je la pince si lentement
Why I pinch her so slowly
Pourquoi je la pince si lentement
Pinch her so slowly
La pince si lentement
Same town, new story
Gleiche Stadt, neue Geschichte
They bridge the faded span
Sie überbrücken die verblasste Spanne
He was bound for glory
Er war auf dem Weg zur Herrlichkeit
She found her winning man
Sie fand ihren siegreichen Mann
Then she stood by him
Dann stand sie bei ihm
Through it all
Durch alles hindurch
Then she stood by him
Dann stand sie bei ihm
She was pounding on the wall
Sie hämmerte gegen die Wand
She said it feels like the whole world
Sie sagte, es fühlt sich an, als ob die ganze Welt
Is up on my shoulders
Auf meinen Schultern liegt
Feels like the whole world coming down on me
Es fühlt sich an, als ob die ganze Welt auf mich herabkommt
How many bones were lost?
Wie viele Knochen gingen verloren?
He just had to play his hand
Er musste einfach sein Blatt spielen
What is a woman's duty?
Was ist die Pflicht einer Frau?
She was always tougher than (same town, new story)
Sie war immer härter als (gleiche Stadt, neue Geschichte)
She said who's gonna save them from you?
Sie fragte, wer wird sie vor dir retten?
(Same town, new story)
(Gleiche Stadt, neue Geschichte)
Who's gonna save them from you? (Same town, new story)
Wer wird sie vor dir retten? (Gleiche Stadt, neue Geschichte)
I ain't gonna chase another stake until he's gone
Ich werde nicht einen weiteren Einsatz verfolgen, bis er weg ist
Then she stood by him
Dann stand sie bei ihm
Through it all
Durch alles hindurch
Then she stood by him
Dann stand sie bei ihm
When he was down on his knees
Als er auf den Knien war
She said we're still alive
Sie sagte, wir leben noch
We are still alive
Wir leben noch
Feels like the whole world
Es fühlt sich an, als ob die ganze Welt
Is up on my shoulders (coming down)
Auf meinen Schultern liegt (herabkommend)
Feels like the whole world
Es fühlt sich an, als ob die ganze Welt
Is up on my shoulders (coming down)
Auf meinen Schultern liegt (herabkommend)
Feels like the whole world's coming down on me
Es fühlt sich an, als ob die ganze Welt auf mich herabkommt
Why I pinch her so slowly
Warum kneife ich sie so langsam
Pinch her so slowly
Kneife sie so langsam
Why I pinch her so slowly
Warum kneife ich sie so langsam
Why I pinch her so slowly
Warum kneife ich sie so langsam
Pinch her so slowly
Kneife sie so langsam
Same town, new story
Kota yang sama, cerita baru
They bridge the faded span
Mereka menjembatani rentang yang memudar
He was bound for glory
Dia bertekad untuk berjaya
She found her winning man
Dia menemukan pria pemenangnya
Then she stood by him
Lalu dia mendampinginya
Through it all
Sepanjang waktu
Then she stood by him
Lalu dia mendampinginya
She was pounding on the wall
Dia mengetuk dinding dengan keras
She said it feels like the whole world
Dia berkata rasanya seperti seluruh dunia
Is up on my shoulders
Ada di atas pundakku
Feels like the whole world coming down on me
Rasanya seperti seluruh dunia menindihku
How many bones were lost?
Berapa banyak tulang yang hilang?
He just had to play his hand
Dia hanya harus bermain dengan kartunya
What is a woman's duty?
Apa tugas seorang wanita?
She was always tougher than (same town, new story)
Dia selalu lebih kuat dari (kota yang sama, cerita baru)
She said who's gonna save them from you?
Dia berkata siapa yang akan menyelamatkan mereka darimu?
(Same town, new story)
(Kota yang sama, cerita baru)
Who's gonna save them from you? (Same town, new story)
Siapa yang akan menyelamatkan mereka darimu? (Kota yang sama, cerita baru)
I ain't gonna chase another stake until he's gone
Aku tidak akan mengejar taruhan lain sampai dia pergi
Then she stood by him
Lalu dia mendampinginya
Through it all
Sepanjang waktu
Then she stood by him
Lalu dia mendampinginya
When he was down on his knees
Saat dia terjatuh berlutut
She said we're still alive
Dia berkata kita masih hidup
We are still alive
Kita masih hidup
Feels like the whole world
Rasanya seperti seluruh dunia
Is up on my shoulders (coming down)
Ada di atas pundakku (menindih)
Feels like the whole world
Rasanya seperti seluruh dunia
Is up on my shoulders (coming down)
Ada di atas pundakku (menindih)
Feels like the whole world's coming down on me
Rasanya seperti seluruh dunia menindihku
Why I pinch her so slowly
Mengapa aku mencubitnya begitu pelan
Pinch her so slowly
Mencubitnya begitu pelan
Why I pinch her so slowly
Mengapa aku mencubitnya begitu pelan
Why I pinch her so slowly
Mengapa aku mencubitnya begitu pelan
Pinch her so slowly
Mencubitnya begitu pelan
Same town, new story
เมืองเดิม, เรื่องราวใหม่
They bridge the faded span
พวกเขาเชื่อมต่อระยะที่จางหายไป
He was bound for glory
เขามุ่งหน้าไปสู่ความรุ่งโรจน์
She found her winning man
เธอพบชายที่ชนะ
Then she stood by him
แล้วเธอก็ยืนอยู่ข้างเขา
Through it all
ตลอดมา
Then she stood by him
แล้วเธอก็ยืนอยู่ข้างเขา
She was pounding on the wall
เธอกำลังตีกำแพง
She said it feels like the whole world
เธอบอกว่ารู้สึกเหมือนโลกทั้งใบ
Is up on my shoulders
อยู่บนบ่าของฉัน
Feels like the whole world coming down on me
รู้สึกเหมือนโลกทั้งใบกำลังถล่มลงมาที่ฉัน
How many bones were lost?
มีกระดูกหายไปกี่ชิ้น?
He just had to play his hand
เขาแค่ต้องเล่นไพ่ของเขา
What is a woman's duty?
หน้าที่ของผู้หญิงคืออะไร?
She was always tougher than (same town, new story)
เธอเคยแข็งแกร่งกว่า (เมืองเดิม, เรื่องราวใหม่)
She said who's gonna save them from you?
เธอบอกว่าใครจะมาช่วยพวกเขาจากคุณ?
(Same town, new story)
(เมืองเดิม, เรื่องราวใหม่)
Who's gonna save them from you? (Same town, new story)
ใครจะมาช่วยพวกเขาจากคุณ? (เมืองเดิม, เรื่องราวใหม่)
I ain't gonna chase another stake until he's gone
ฉันจะไม่ไล่ตามเดิมพันอื่นจนกว่าเขาจะจากไป
Then she stood by him
แล้วเธอก็ยืนอยู่ข้างเขา
Through it all
ตลอดมา
Then she stood by him
แล้วเธอก็ยืนอยู่ข้างเขา
When he was down on his knees
เมื่อเขาอยู่ในสภาพที่แย่ที่สุด
She said we're still alive
เธอบอกว่าเรายังมีชีวิตอยู่
We are still alive
เรายังมีชีวิตอยู่
Feels like the whole world
รู้สึกเหมือนโลกทั้งใบ
Is up on my shoulders (coming down)
อยู่บนบ่าของฉัน (กำลังถล่ม)
Feels like the whole world
รู้สึกเหมือนโลกทั้งใบ
Is up on my shoulders (coming down)
อยู่บนบ่าของฉัน (กำลังถล่ม)
Feels like the whole world's coming down on me
รู้สึกเหมือนโลกทั้งใบกำลังถล่มลงมาที่ฉัน
Why I pinch her so slowly
ทำไมฉันต้องหยิกเธอช้าๆ
Pinch her so slowly
หยิกเธอช้าๆ
Why I pinch her so slowly
ทำไมฉันต้องหยิกเธอช้าๆ
Why I pinch her so slowly
ทำไมฉันต้องหยิกเธอช้าๆ
Pinch her so slowly
หยิกเธอช้าๆ
Same town, new story
同城,新故事
They bridge the faded span
他们架起了褪色的桥梁
He was bound for glory
他本是追求荣耀之人
She found her winning man
她找到了她的胜利者
Then she stood by him
然后她一直陪在他身边
Through it all
一直都是
Then she stood by him
然后她一直陪在他身边
She was pounding on the wall
她在墙上猛敲
She said it feels like the whole world
她说感觉整个世界
Is up on my shoulders
都压在了我的肩上
Feels like the whole world coming down on me
感觉整个世界都在压垮我
How many bones were lost?
有多少骨头被丢失了?
He just had to play his hand
他只是不得不出手
What is a woman's duty?
女人的职责是什么?
She was always tougher than (same town, new story)
她总是比(同城,新故事)更坚强
She said who's gonna save them from you?
她说谁会来救他们脱离你?
(Same town, new story)
(同城,新故事)
Who's gonna save them from you? (Same town, new story)
谁会来救他们脱离你?(同城,新故事)
I ain't gonna chase another stake until he's gone
在他离开之前,我不会再追逐任何赌注
Then she stood by him
然后她一直陪在他身边
Through it all
一直都是
Then she stood by him
然后她一直陪在他身边
When he was down on his knees
当他跪在地上
She said we're still alive
她说我们还活着
We are still alive
我们还在活着
Feels like the whole world
感觉整个世界
Is up on my shoulders (coming down)
都压在了我的肩上(压垮)
Feels like the whole world
感觉整个世界
Is up on my shoulders (coming down)
都压在了我的肩上(压垮)
Feels like the whole world's coming down on me
感觉整个世界都在压垮我
Why I pinch her so slowly
为什么我这么慢慢地掐她
Pinch her so slowly
慢慢地掐她
Why I pinch her so slowly
为什么我这么慢慢地掐她
Why I pinch her so slowly
为什么我这么慢慢地掐她
Pinch her so slowly
慢慢地掐她

Curiosità sulla canzone Same Town New Story di Interpol

In quali album è stata rilasciata la canzone “Same Town New Story” di Interpol?
Interpol ha rilasciato la canzone negli album “El Pintor” nel 2014 e “El Pintor Remixes” nel 2016.
Chi ha composto la canzone “Same Town New Story” di di Interpol?
La canzone “Same Town New Story” di di Interpol è stata composta da Daniel Alexander Kessler, Paul Julian Banks, Samuel J Fogarino.

Canzoni più popolari di Interpol

Altri artisti di Indie rock