CLINTON DAVID BOON, CRAIG DOUGLAS GILL, GRAHAM PAUL LAMBERT, MARTYN JOHN WALSH, THOMAS WILLIAM HINGLEY
Husband don't know what he's done
Kids don't know what's wrong with mum
She can't say, they can't see
Putting it down to another bad day
Daddy don't know what he's done
Kids don't know what's wrong with mum
So this is how it feels to be lonely
This is how it feels to be small
This is how it feels when your word means nothing at all
Black car drives through the town
Some guy from the top estate
Left a note for a local girl
And yet he had it all on a plate
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
This is how it feels to be small (feels to be small)
This is how it feels when your word means nothing at all
Husband don't know what he's done
Kids don't know what's wrong with mum
She can't say, they can't see
Putting it down to another bad day
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
This is how it feels to be small (feels to be small)
This is how it feels when your word means nothing at all
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
This is how it feels to be small (feels to be small)
This is how it feels when your word means nothing at all
Nothing at all
Nothing at all
Husband don't know what he's done
Il marito non sa cosa ha fatto
Kids don't know what's wrong with mum
I bambini non sanno cosa c'è che non va con la mamma
She can't say, they can't see
Lei non può dirlo, loro non possono vederlo
Putting it down to another bad day
Lo attribuiscono a un'altra brutta giornata
Daddy don't know what he's done
Papà non sa cosa ha fatto
Kids don't know what's wrong with mum
I bambini non sanno cosa c'è che non va con la mamma
So this is how it feels to be lonely
Quindi è così che ci si sente ad essere soli
This is how it feels to be small
Questo è come ci si sente ad essere piccoli
This is how it feels when your word means nothing at all
Questo è come ci si sente quando le tue parole non significano nulla
Black car drives through the town
Una macchina nera attraversa la città
Some guy from the top estate
Un tipo del quartiere ricco
Left a note for a local girl
Ha lasciato un biglietto per una ragazza del posto
And yet he had it all on a plate
Eppure aveva tutto su un piatto d'argento
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Quindi è così che ci si sente ad essere soli (sentirsi soli)
This is how it feels to be small (feels to be small)
Questo è come ci si sente ad essere piccoli (sentirsi piccoli)
This is how it feels when your word means nothing at all
Questo è come ci si sente quando le tue parole non significano nulla
Husband don't know what he's done
Il marito non sa cosa ha fatto
Kids don't know what's wrong with mum
I bambini non sanno cosa c'è che non va con la mamma
She can't say, they can't see
Lei non può dirlo, loro non possono vederlo
Putting it down to another bad day
Lo attribuiscono a un'altra brutta giornata
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Quindi è così che ci si sente ad essere soli (sentirsi soli)
This is how it feels to be small (feels to be small)
Questo è come ci si sente ad essere piccoli (sentirsi piccoli)
This is how it feels when your word means nothing at all
Questo è come ci si sente quando le tue parole non significano nulla
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Quindi è così che ci si sente ad essere soli (sentirsi soli)
This is how it feels to be small (feels to be small)
Questo è come ci si sente ad essere piccoli (sentirsi piccoli)
This is how it feels when your word means nothing at all
Questo è come ci si sente quando le tue parole non significano nulla
Nothing at all
Niente affatto
Nothing at all
Niente affatto
Husband don't know what he's done
Marido não sabe o que ele fez
Kids don't know what's wrong with mum
Filhos não sabem o que está errado com a mãe
She can't say, they can't see
Ela não pode dizer, eles não podem ver
Putting it down to another bad day
Colocando isso como mais um dia ruim
Daddy don't know what he's done
Papai não sabe o que ele fez
Kids don't know what's wrong with mum
Filhos não sabem o que está errado com a mãe
So this is how it feels to be lonely
Então é assim que se sente ao estar sozinho
This is how it feels to be small
É assim que se sente ao ser pequeno
This is how it feels when your word means nothing at all
É assim que se sente quando suas palavras não significam nada
Black car drives through the town
Carro preto dirige pela cidade
Some guy from the top estate
Algum cara da melhor vizinhança
Left a note for a local girl
Deixou um bilhete para uma garota local
And yet he had it all on a plate
E ainda assim, ele tinha tudo de mão beijada
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Então é assim que se sente ao estar sozinho (sentir-se sozinho)
This is how it feels to be small (feels to be small)
É assim que se sente ao ser pequeno (sentir-se pequeno)
This is how it feels when your word means nothing at all
É assim que se sente quando suas palavras não significam nada
Husband don't know what he's done
Marido não sabe o que ele fez
Kids don't know what's wrong with mum
Filhos não sabem o que está errado com a mãe
She can't say, they can't see
Ela não pode dizer, eles não podem ver
Putting it down to another bad day
Colocando isso como mais um dia ruim
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Então é assim que se sente ao estar sozinho (sentir-se sozinho)
This is how it feels to be small (feels to be small)
É assim que se sente ao ser pequeno (sentir-se pequeno)
This is how it feels when your word means nothing at all
É assim que se sente quando suas palavras não significam nada
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Então é assim que se sente ao estar sozinho (sentir-se sozinho)
This is how it feels to be small (feels to be small)
É assim que se sente ao ser pequeno (sentir-se pequeno)
This is how it feels when your word means nothing at all
É assim que se sente quando suas palavras não significam nada
Nothing at all
Nada mesmo
Nothing at all
Nada mesmo
Husband don't know what he's done
El marido no sabe lo que ha hecho
Kids don't know what's wrong with mum
Los niños no saben qué le pasa a mamá
She can't say, they can't see
Ella no puede decirlo, ellos no pueden verlo
Putting it down to another bad day
Atribuyéndolo a otro mal día
Daddy don't know what he's done
Papá no sabe lo que ha hecho
Kids don't know what's wrong with mum
Los niños no saben qué le pasa a mamá
So this is how it feels to be lonely
Así es como se siente estar solo
This is how it feels to be small
Así es como se siente ser pequeño
This is how it feels when your word means nothing at all
Así es como se siente cuando tus palabras no significan nada en absoluto
Black car drives through the town
Un coche negro recorre la ciudad
Some guy from the top estate
Algún tipo de la urbanización de lujo
Left a note for a local girl
Dejó una nota para una chica local
And yet he had it all on a plate
Y sin embargo, lo tenía todo en bandeja
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Así es como se siente estar solo (se siente estar solo)
This is how it feels to be small (feels to be small)
Así es como se siente ser pequeño (se siente ser pequeño)
This is how it feels when your word means nothing at all
Así es como se siente cuando tus palabras no significan nada en absoluto
Husband don't know what he's done
El marido no sabe lo que ha hecho
Kids don't know what's wrong with mum
Los niños no saben qué le pasa a mamá
She can't say, they can't see
Ella no puede decirlo, ellos no pueden verlo
Putting it down to another bad day
Atribuyéndolo a otro mal día
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Así es como se siente estar solo (se siente estar solo)
This is how it feels to be small (feels to be small)
Así es como se siente ser pequeño (se siente ser pequeño)
This is how it feels when your word means nothing at all
Así es como se siente cuando tus palabras no significan nada en absoluto
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Así es como se siente estar solo (se siente estar solo)
This is how it feels to be small (feels to be small)
Así es como se siente ser pequeño (se siente ser pequeño)
This is how it feels when your word means nothing at all
Así es como se siente cuando tus palabras no significan nada en absoluto
Nothing at all
Nada en absoluto
Nothing at all
Nada en absoluto
Husband don't know what he's done
Le mari ne sait pas ce qu'il a fait
Kids don't know what's wrong with mum
Les enfants ne savent pas ce qui ne va pas avec maman
She can't say, they can't see
Elle ne peut pas dire, ils ne peuvent pas voir
Putting it down to another bad day
L'attribuant à une autre mauvaise journée
Daddy don't know what he's done
Papa ne sait pas ce qu'il a fait
Kids don't know what's wrong with mum
Les enfants ne savent pas ce qui ne va pas avec maman
So this is how it feels to be lonely
Alors c'est comme ça que ça fait d'être seul
This is how it feels to be small
C'est comme ça que ça fait d'être petit
This is how it feels when your word means nothing at all
C'est comme ça que ça fait quand tes paroles ne signifient rien du tout
Black car drives through the town
Une voiture noire traverse la ville
Some guy from the top estate
Un gars de la haute société
Left a note for a local girl
A laissé une note pour une fille du coin
And yet he had it all on a plate
Et pourtant, il avait tout sur un plateau
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Alors c'est comme ça que ça fait d'être seul (ça fait d'être seul)
This is how it feels to be small (feels to be small)
C'est comme ça que ça fait d'être petit (ça fait d'être petit)
This is how it feels when your word means nothing at all
C'est comme ça que ça fait quand tes paroles ne signifient rien du tout
Husband don't know what he's done
Le mari ne sait pas ce qu'il a fait
Kids don't know what's wrong with mum
Les enfants ne savent pas ce qui ne va pas avec maman
She can't say, they can't see
Elle ne peut pas dire, ils ne peuvent pas voir
Putting it down to another bad day
L'attribuant à une autre mauvaise journée
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Alors c'est comme ça que ça fait d'être seul (ça fait d'être seul)
This is how it feels to be small (feels to be small)
C'est comme ça que ça fait d'être petit (ça fait d'être petit)
This is how it feels when your word means nothing at all
C'est comme ça que ça fait quand tes paroles ne signifient rien du tout
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
Alors c'est comme ça que ça fait d'être seul (ça fait d'être seul)
This is how it feels to be small (feels to be small)
C'est comme ça que ça fait d'être petit (ça fait d'être petit)
This is how it feels when your word means nothing at all
C'est comme ça que ça fait quand tes paroles ne signifient rien du tout
Nothing at all
Rien du tout
Nothing at all
Rien du tout
Husband don't know what he's done
Ehemann weiß nicht, was er getan hat
Kids don't know what's wrong with mum
Kinder wissen nicht, was mit Mama los ist
She can't say, they can't see
Sie kann es nicht sagen, sie können es nicht sehen
Putting it down to another bad day
Es auf einen weiteren schlechten Tag schieben
Daddy don't know what he's done
Papa weiß nicht, was er getan hat
Kids don't know what's wrong with mum
Kinder wissen nicht, was mit Mama los ist
So this is how it feels to be lonely
So fühlt es sich also an, einsam zu sein
This is how it feels to be small
So fühlt es sich an, klein zu sein
This is how it feels when your word means nothing at all
So fühlt es sich an, wenn deine Worte überhaupt nichts bedeuten
Black car drives through the town
Ein schwarzes Auto fährt durch die Stadt
Some guy from the top estate
Ein Typ aus der oberen Wohnsiedlung
Left a note for a local girl
Hinterließ eine Notiz für ein lokales Mädchen
And yet he had it all on a plate
Und doch hatte er alles auf einem Silbertablett
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
So fühlt es sich also an, einsam zu sein (sich einsam zu fühlen)
This is how it feels to be small (feels to be small)
So fühlt es sich an, klein zu sein (sich klein zu fühlen)
This is how it feels when your word means nothing at all
So fühlt es sich an, wenn deine Worte überhaupt nichts bedeuten
Husband don't know what he's done
Ehemann weiß nicht, was er getan hat
Kids don't know what's wrong with mum
Kinder wissen nicht, was mit Mama los ist
She can't say, they can't see
Sie kann es nicht sagen, sie können es nicht sehen
Putting it down to another bad day
Es auf einen weiteren schlechten Tag schieben
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
So fühlt es sich also an, einsam zu sein (sich einsam zu fühlen)
This is how it feels to be small (feels to be small)
So fühlt es sich an, klein zu sein (sich klein zu fühlen)
This is how it feels when your word means nothing at all
So fühlt es sich an, wenn deine Worte überhaupt nichts bedeuten
So this is how it feels to be lonely (feels to be lonely)
So fühlt es sich also an, einsam zu sein (sich einsam zu fühlen)
This is how it feels to be small (feels to be small)
So fühlt es sich an, klein zu sein (sich klein zu fühlen)
This is how it feels when your word means nothing at all
So fühlt es sich an, wenn deine Worte überhaupt nichts bedeuten
Nothing at all
Überhaupt nichts
Nothing at all
Überhaupt nichts