Benjamin Arthur McKee, Daniel Coulter Reynolds, Daniel James Platzman, Daniel Wayne Sermon, Mattias Per Larsson, Robin Lennart Fredriksson, Justin Drew Tranter
(Look out for yourself)
I wake up to the sounds of the silence that allows
For my mind to run around with my ear up to the ground
I'm searching to behold the stories that are told
When my back is to the world that was smiling when I turned
Tell you you're the greatest
But once you turn, they hate us
Oh, the misery
Everybody wants to be my enemy
Spare the sympathy
Everybody wants to be my enemy
(Look out for yourself)
My enemy (look, look, look, look)
(Look out for yourself)
But I'm ready
Your words up on the wall, as you're praying for my fall
And the laughter in the halls and the names that I've been called
I stack it in my mind and I'm waiting for the time
When I show you what it's like to be words spit in a mic
Tell you you're the greatest
But once you turn, they hate us (huh)
Oh, the misery
Everybody wants to be my enemy
Spare the sympathy
Everybody wants to be
My enemy (look, look, look, look)
(Look out for yourself)
My enemy (look, look, look, look)
(Look out for yourself)
They say pray it away
I swear, that I'll never be a saint, no way
A chair in the corner is my place, I stay
I shake and I think about the powers at play, the powers at play
And the kids in the dark that were doomed from the start
The child in the basement, face to the pavement
Oh, what a statement, love is embracement
Love is a constant, love is a basis
He cannot be, she cannot be, they cannot be changed
But keep on praying
Goodbye
Oh, the misery
Everybody wants to be my enemy
Spare the sympathy
Everybody wants to be
My enemy
Oh, the misery
Everybody wants to be my enemy
Spare the sympathy
Everybody wants to be my enemy
Pray it away, I swear
I'll never be a saint, no way
My enemy
Pray it away, I swear
I'll never be a saint
(Look out for yourself)
(Look out for yourself)
(Prenditi cura di te)
I wake up to the sounds of the silence that allows
Mi sono svegliato con i suoni del silenzio che permette
For my mind to run around with my ear up to the ground
Alla mia mente di correre in giro con l'orecchio a terra
I'm searching to behold the stories that are told
Sto cercando di vedere le storie che vengono raccontate
When my back is to the world that was smiling when I turned
Quando le mie spalle sono al mondo che sorrideva quando mi sono girato
Tell you you're the greatest
Ti dicono che sei il più grande
But once you turn, they hate us
Ma una volta che ti giri ci odiano
Oh, the misery
Oh, la miseria
Everybody wants to be my enemy
Tutto vogliono essere il mio nemico
Spare the sympathy
Risparmia la compassione
Everybody wants to be my enemy
Tutti vogliono essere il mio nemico
(Look out for yourself)
(Prenditi cura di te)
My enemy (look, look, look, look)
Il mio nemico (guarda, guarda, guarda, guarda)
(Look out for yourself)
(Prenditi cura di te)
But I'm ready
Ma sono pronto
Your words up on the wall, as you're praying for my fall
Le tue parole appese al muro mentre preghi per la mia caduta
And the laughter in the halls and the names that I've been called
E le risate nei corridoi e i nomi con cui sono stato chiamato
I stack it in my mind and I'm waiting for the time
Li impilo nella mia testa e aspetto il momento
When I show you what it's like to be words spit in a mic
In cui ti mostrerò come ci si sente ad essere parole sputate in un microfono
Tell you you're the greatest
Ti dicono che sei il più grande
But once you turn, they hate us (huh)
Ma una volta che ti giri ci odiano (huh)
Oh, the misery
Oh, la miseria
Everybody wants to be my enemy
Tutto vogliono essere il mio nemico
Spare the sympathy
Risparmia la compassione
Everybody wants to be
Tutti vogliono essere
My enemy (look, look, look, look)
Il mio nemico (guarda, guarda, guarda, guarda)
(Look out for yourself)
(Prenditi cura di te)
My enemy (look, look, look, look)
Il mio nemico (guarda, guarda, guarda, guarda)
(Look out for yourself)
(Prenditi cura di te)
They say pray it away
Dicono di pregare
I swear, that I'll never be a saint, no way
Giuro che non sarò mai un santo, in nessun modo
A chair in the corner is my place, I stay
Una sedia nell'angolo è il mio posto
I shake and I think about the powers at play, the powers at play
Tremo e penso ai poteri in gioco, ai poteri in gioco
And the kids in the dark that were doomed from the start
E i ragazzi al buio che erano condannati fin dall'inizio
The child in the basement, face to the pavement
Il bambino nel seminterrato, faccia al marciapiede
Oh, what a statement, love is embracement
Oh, che affermazione, l'amore è l'abbraccio
Love is a constant, love is a basis
L'amore è una costante, l'amore è una base
He cannot be, she cannot be, they cannot be changed
Lui non può essere, lei non può essere, loro non possono essere cambiati
But keep on praying
Ma continua a pregare
Goodbye
Arrivederci
Oh, the misery
Oh, la miseria
Everybody wants to be my enemy
Tutto vogliono essere il mio nemico
Spare the sympathy
Risparmia la compassione
Everybody wants to be
Tutti vogliono essere il mio nemico
My enemy
Il mio nemico
Oh, the misery
Oh, la miseria
Everybody wants to be my enemy
Tutto vogliono essere il mio nemico
Spare the sympathy
Risparmia la compassione
Everybody wants to be my enemy
Tutti vogliono essere il mio nemico
Pray it away, I swear
Prega, giuro
I'll never be a saint, no way
Io non sarò mai un santo, in nessun modo
My enemy
Il mio nemico
Pray it away, I swear
Prega, giuro
I'll never be a saint
Io non sarò mai un santo
(Look out for yourself)
(Prenditi cura di te)
(Look out for yourself)
Se cuide
I wake up to the sounds of the silence that allows
Eu acordo com sons de silêncio que permitem
For my mind to run around with my ear up to the ground
Que minha mente corra por aí com meus ouvidos acima do chão
I'm searching to behold the stories that are told
Estou procurando contemplar as histórias que são ditas
When my back is to the world that was smiling when I turned
Quando estou de costas para mundo que estava sorrindo quando virei
Tell you you're the greatest
Te diz que você é o maior
But once you turn, they hate us
Mas quando nos viramos eles nos odeiam
Oh, the misery
Ah, a miséria
Everybody wants to be my enemy
Todos querem ser meu inimigo
Spare the sympathy
Dispense a simpatia
Everybody wants to be my enemy
Todos querem ser meu inimigo
(Look out for yourself)
(Se cuide)
My enemy (look, look, look, look)
Meu inimigo (veja, veja, veja, veja)
(Look out for yourself)
(Se cuide)
But I'm ready
Mas estou pronto
Your words up on the wall, as you're praying for my fall
Suas palavras na parede enquanto você reza pela minha queda
And the laughter in the halls and the names that I've been called
E a risada nos corredores e nomes que já fui chamado
I stack it in my mind and I'm waiting for the time
Eu os guardo na minha mente e estou aguardando o momento
When I show you what it's like to be words spit in a mic
Quando eu te mostrar como é ser as palavras cuspidas no microfone
Tell you you're the greatest
Dizem que você é o melhor
But once you turn, they hate us (huh)
Mas quando nos viramos eles nos odeiam (hã)
Oh, the misery
Ah, a miséria
Everybody wants to be my enemy
Todos querem ser meu inimigo
Spare the sympathy
Dispenso a simpatia
Everybody wants to be
Todos querem ser
My enemy (look, look, look, look)
Meu inimigo (se cuide)
(Look out for yourself)
(Se cuide)
My enemy (look, look, look, look)
Meu inimigo (veja, veja, veja, veja) (sim)
(Look out for yourself)
(Se cuide)
They say pray it away
Eles dizem para rezar
I swear, that I'll never be a saint, no way
Eu juro que eu nunca serei um santo, não mesmo
A chair in the corner is my place, I stay
Uma cadeira no canto é meu lugar e eu fico
I shake and I think about the powers at play, the powers at play
Eu tremo e penso sobre os poderes em jogo, os poderes em jogo
And the kids in the dark that were doomed from the start
E as crianças no escuro já estavam condenadas desde o início
The child in the basement, face to the pavement
A criança no porão, cara na calçada
Oh, what a statement, love is embracement
Oh, que afirmação, o amor é aceitação
Love is a constant, love is a basis
O amor é uma constante, o amor é uma base
He cannot be, she cannot be, they cannot be changed
Ele não pode ser, ela não pode ser, eles não podem ser mudados
But keep on praying
Mas continue orando
Goodbye
Adeus
Oh, the misery
Ah, a miséria
Everybody wants to be my enemy
Todos querem ser meu inimigo
Spare the sympathy
Dispenso a simpatia
Everybody wants to be
Todos querem ser
My enemy
Meu inimigo
Oh, the misery
Ah, a miséria
Everybody wants to be my enemy
Todos querem ser meu inimigo
Spare the sympathy
Dispenso a simpatia
Everybody wants to be my enemy
Todos querem ser meu inimigo
Pray it away, I swear
Reze, eu juro
I'll never be a saint, no way
Eu nunca serei um santo, não mesmo
My enemy
Meu inimigo
Pray it away, I swear
Reze, eu juro
I'll never be a saint
Eu nunca serei um santo
(Look out for yourself)
(Se cuide)
(Look out for yourself)
(Cuidate a ti mismo)
I wake up to the sounds of the silence that allows
Despierto a los sonidos del silencio que permiten
For my mind to run around with my ear up to the ground
A mi mente correr por ahí, con mi oido contra el suelo
I'm searching to behold the stories that are told
Estoy buscando para observar las historias que se cuentan
When my back is to the world that was smiling when I turned
Cuando le doy la espalda al mundo que sonreía cuando di la vuelta
Tell you you're the greatest
Te dicen que eres el más grande
But once you turn, they hate us
Pero cuando das la vuelta ellos nos odian
Oh, the misery
Oh, la misería
Everybody wants to be my enemy
Todo el mundo quiere ser mi enemigo
Spare the sympathy
Ahorate la simpatía
Everybody wants to be my enemy
Todo el mundo quiere ser mi enemigo
(Look out for yourself)
(Cuidate a ti mismo)
My enemy (look, look, look, look)
Mi enemigo (mira, mira, mira, mira)
(Look out for yourself)
(Cuidate a ti mismo)
But I'm ready
Pero yo estoy listo
Your words up on the wall, as you're praying for my fall
Tus palabras en la pared mientras que rezas para que yo caiga
And the laughter in the halls and the names that I've been called
Y la risa en los salones y los nombres que me han llamado
I stack it in my mind and I'm waiting for the time
Yo lo acumulo en mi mente y estoy esperando por ese momento
When I show you what it's like to be words spit in a mic
Cuando te mostrare lo que se siente ser palabras escupidas en un micrófono
Tell you you're the greatest
Te dicen que eres el más grande
But once you turn, they hate us (huh)
Pero cuando das la vuelta ellos nos odian
Oh, the misery
Oh, la misería
Everybody wants to be my enemy
Todo el mundo quiere ser mi enemigo
Spare the sympathy
Ahorate la simpatía
Everybody wants to be
Todo el mundo quiere ser
My enemy (look, look, look, look)
Mi enemigo (mira, mira, mira, mira)
(Look out for yourself)
(Cuidate a ti mismo)
My enemy (look, look, look, look)
Mi enemigo (mira, mira, mira, mira)
(Look out for yourself)
(Cuidate a ti mismo)
They say pray it away
Luego dicen que reces por ello
I swear, that I'll never be a saint, no way
Lo juro, que nunca me convertire en santo, no hay forma
A chair in the corner is my place, I stay
Una silla en el rincon, es el lugar en el que me quedaré
I shake and I think about the powers at play, the powers at play
Tiemblo y pienso en los poderes en juego, los poderes en juego
And the kids in the dark that were doomed from the start
Y los niños en la oscuridad que estaban condenados desde el principio
The child in the basement, face to the pavement
El chico en el sotano, con la cara contra el pavimento
Oh, what a statement, love is embracement
Oh, que declaración, el amor es acogedor
Love is a constant, love is a basis
El amor es una constante, el amor es una base
He cannot be, she cannot be, they cannot be changed
Él no puede ser, ella no puede ser, ellos no pueden ser cambiados
But keep on praying
Pero sigue rezando
Goodbye
Adios
Oh, the misery
Oh, la misería
Everybody wants to be my enemy
Todo el mundo quiere ser mi enemigo
Spare the sympathy
Ahorate la simpatía
Everybody wants to be
Todo el mundo quiere ser
My enemy
Mi enemigo
Oh, the misery
Oh, la misería
Everybody wants to be my enemy
Todo el mundo quiere ser mi enemigo
Spare the sympathy
Ahorate la simpatía
Everybody wants to be my enemy
Todo el mundo quiere ser mi enemigo
Pray it away, I swear
Rezar por ello, lo juro
I'll never be a saint, no way
Nunca sere un santo, no hay forma
My enemy
Mi enemigo
Pray it away, I swear
Rezar por ello, lo juro
I'll never be a saint
Nunca sere un santo
(Look out for yourself)
(Cuidate a ti mismo)
(Look out for yourself)
(Fais attention à toi)
I wake up to the sounds of the silence that allows
Je me suis réveillé au son du silence qui permet
For my mind to run around with my ear up to the ground
Mon esprit de se balader avec mon oreille collée au sol
I'm searching to behold the stories that are told
Je cherche à contempler les histoires qui sont racontées
When my back is to the world that was smiling when I turned
Quand j'ai le dos tourné au monde qui souriait quand je me suis retourné
Tell you you're the greatest
Ils te disent que tu es le meilleur
But once you turn, they hate us
Mais dès que tu te retournes, ils nous détestent
Oh, the misery
Oh, la misère
Everybody wants to be my enemy
Tout le monde veut être mon ennemi
Spare the sympathy
Gardez votre sympathie
Everybody wants to be my enemy
Tout le monde veut être mon ennemi
(Look out for yourself)
(Fais attention à toi)
My enemy (look, look, look, look)
Mon ennemi, (attention, attention, attention, attention)
(Look out for yourself)
(Fais attention à toi)
But I'm ready
Mais je suis prêt
Your words up on the wall, as you're praying for my fall
Vos mots sur les murs pendant que vous priez pour ma chute
And the laughter in the halls and the names that I've been called
Et les rires dans les couloirs et les insultes qu'on m'a lancées
I stack it in my mind and I'm waiting for the time
Je garde tout en tête et j'attends le moment
When I show you what it's like to be words spit in a mic
Où je vous montrerai ce que ça fait que d'être des mots crachés dans un micro
Tell you you're the greatest
Ils te disent que tu es le meilleur
But once you turn, they hate us (huh)
Mais dès que tu te retournes ils nous détestent (huh)
Oh, the misery
Oh, la misère
Everybody wants to be my enemy
Tout le monde veut être mon ennemi
Spare the sympathy
Gardez votre sympathie
Everybody wants to be
Ils veulent tous être
My enemy (look, look, look, look)
Mon ennemi (attention, attention, attention, attention)
(Look out for yourself)
(Fais attention à toi)
My enemy (look, look, look, look)
Mon ennemi (attention, attention, attention, attention)
(Look out for yourself)
(Fais attention à toi)
They say pray it away
Ils disent de prier pour que ça s'en aille
I swear, that I'll never be a saint, no way
Je jure que je ne serai jamais un saint, pas question
A chair in the corner is my place, I stay
Une chaise dans un coin, c'est l'endroit où je reste
I shake and I think about the powers at play, the powers at play
Je tremble et je pense aux puissances en jeu, aux puissances en jeu
And the kids in the dark that were doomed from the start
Et aux enfants dans le noir qui étaient condamnés dès le départ
The child in the basement, face to the pavement
L'enfant dans la cave, le visage contre le trottoir
Oh, what a statement, love is embracement
Oh, quelle déclaration, l'amour est une étreinte
Love is a constant, love is a basis
L'amour est une constante, l'amour est une base
He cannot be, she cannot be, they cannot be changed
Il ne peut pas être, elle ne peut pas être, ils ne peuvent pas être changés
But keep on praying
Mais continuez à prier
Goodbye
Au revoir
Oh, the misery
Oh, la misère
Everybody wants to be my enemy
Tout le monde veut être mon ennemi
Spare the sympathy
Gardez votre sympathie
Everybody wants to be
Ils veulent tous être
My enemy
Mon ennemi
Oh, the misery
Oh, la misère
Everybody wants to be my enemy
Tout le monde veut être mon ennemi
Spare the sympathy
Gardez votre sympathie
Everybody wants to be my enemy
Tout le monde veut être mon ennemi
Pray it away, I swear
Prie pour que ça disparaisse, je le jure
I'll never be a saint, no way
Je ne serai jamais un saint, jamais
My enemy
Mon ennemi
Pray it away, I swear
Prie pour que ça disparaisse, je le jure
I'll never be a saint
Je ne serai jamais un saint
(Look out for yourself)
(Fais attention à toi)
(Look out for yourself)
(Pass auf dich auf)
I wake up to the sounds of the silence that allows
Ich wache auf zu den Klängen der Stille, die es
For my mind to run around with my ear up to the ground
Meinem Geist erlaubt, mit dem Ohr am Boden herumzulaufen
I'm searching to behold the stories that are told
Ich suche, um die Geschichten zu sehen, die erzählt werden
When my back is to the world that was smiling when I turned
Wenn ich mit dem Rücken zur Welt stehe, die lächelte, als ich mich umdrehte
Tell you you're the greatest
Sie sagen dir, du bist der Größte
But once you turn, they hate us
Aber sobald du dich verwandelst, hassen sie uns
Oh, the misery
Oh, das Elend
Everybody wants to be my enemy
Jeder will mein Feind sein
Spare the sympathy
Spar dir das Mitleid
Everybody wants to be my enemy
Jeder will mein Feind sein
(Look out for yourself)
(Pass auf dich auf)
My enemy (look, look, look, look)
Mein Feind (pass, pass, pass, pass)
(Look out for yourself)
(Pass auf dich auf)
But I'm ready
Aber ich bin bereit
Your words up on the wall, as you're praying for my fall
Deine Worte an der Wand, wenn du für meinen Fall betest
And the laughter in the halls and the names that I've been called
Und das Lachen in den Fluren und die Namen, die man mir gegeben hat
I stack it in my mind and I'm waiting for the time
Ich staple sie in meinem Kopf und ich warte auf die Zeit
When I show you what it's like to be words spit in a mic
Wenn ich dir zeige, wie es ist, Worte zu sein, die in ein Mikrofon gesprochen werden
Tell you you're the greatest
Sie sagen dir, du bist der Größte
But once you turn, they hate us (huh)
Aber sobald du dich umdrehst, hassen sie uns (huh)
Oh, the misery
Oh, das Elend
Everybody wants to be my enemy
Jeder will mein Feind sein
Spare the sympathy
Spar dir das Mitleid
Everybody wants to be
Jeder will mein Feind sein
My enemy (look, look, look, look)
Mein Feind (pass, pass, pass, pass)
(Look out for yourself)
(Pass auf dich auf)
My enemy (look, look, look, look)
Mein Feind (pass, pass, pass, pass)
(Look out for yourself)
(Pass auf dich auf)
They say pray it away
Sie sagen, bete so viel wie geht
I swear, that I'll never be a saint, no way
Ich schwöre, dass ich nie ein Heiliger sein werde, auf keinen Fall
A chair in the corner is my place, I stay
Ein Stuhl in der Ecke ist der Platz, an dem ich bleibe
I shake and I think about the powers at play, the powers at play
Ich zittere und denke an die Mächte im Spiel, die Mächte im Spiel
And the kids in the dark that were doomed from the start
Und die Kinder in der Dunkelheit, die von Anfang an verdammt waren
The child in the basement, face to the pavement
Das Kind im Keller, mit dem Gesicht auf dem Bürgersteig
Oh, what a statement, love is embracement
Oh, was für eine Aussage, Liebe ist ein Gefühl der Umarmung
Love is a constant, love is a basis
Liebe ist eine Konstante, Liebe ist eine Basis
He cannot be, she cannot be, they cannot be changed
Er kann nicht, sie kann nicht, sie können nicht geändert werden
But keep on praying
Aber bete weiter
Goodbye
Auf Wiedersehen
Oh, the misery
Oh, das Elend
Everybody wants to be my enemy
Jeder will mein Feind sein
Spare the sympathy
Spar dir das Mitleid
Everybody wants to be
Jeder will
My enemy
Mein Feind sein
Oh, the misery
Oh, das Elend
Everybody wants to be my enemy
Jeder will mein Feind sein
Spare the sympathy
Spar dir das Mitleid
Everybody wants to be my enemy
Jeder will mein Feind sein
Pray it away, I swear
Bete es weg, ich schwöre
I'll never be a saint, no way
Ich werde nie ein Heiliger sein, auf keinen Fall
My enemy
Mein Feind
Pray it away, I swear
Bete es weg, ich schwöre
I'll never be a saint
Ich werde nie ein Heiliger sein
(Look out for yourself)
(Pass auf dich auf)
(Look out for yourself)
(気を付けろ)
I wake up to the sounds of the silence that allows
静寂の中目が覚める
For my mind to run around with my ear up to the ground
俺の心は周りに気を付けながら走り回って
I'm searching to behold the stories that are told
俺は語られたストーリーを見るために探している
When my back is to the world that was smiling when I turned
振り返るとあざ笑っていた世界に背を向けて
Tell you you're the greatest
最高だと言う
But once you turn, they hate us
でも振り返ると、彼らは俺達を嫌う
Oh, the misery
Oh 惨めだ
Everybody wants to be my enemy
皆俺の敵になりたがる
Spare the sympathy
情けをかけない
Everybody wants to be my enemy
皆俺の敵になりたがる
(Look out for yourself)
(気を付けろ)
My enemy (look, look, look, look)
俺の敵 (見ろ、見ろ、見ろ、見ろ)
(Look out for yourself)
(気を付けろ)
But I'm ready
でも俺は準備万端だ
Your words up on the wall, as you're praying for my fall
お前は俺が落ちるのを祈って壁に書く
And the laughter in the halls and the names that I've been called
ホールでの笑い声と、俺が呼ばれた名前
I stack it in my mind and I'm waiting for the time
心の中に積み重ねて、その時を待っている
When I show you what it's like to be words spit in a mic
マイクから吐き出される言葉がどんなものなのかを見せる時
Tell you you're the greatest
最高だと言う
But once you turn, they hate us (huh)
でも振り返ると、彼らは俺達を嫌う (huh)
Oh, the misery
Oh 惨めだ
Everybody wants to be my enemy
皆俺の敵になりたがる
Spare the sympathy
情けをかけない
Everybody wants to be
皆俺の敵になりたがる
My enemy (look, look, look, look)
俺の敵 (見ろ、見ろ、見ろ、見ろ)
(Look out for yourself)
(気を付けろ)
My enemy (look, look, look, look)
俺の敵 (見ろ、見ろ、見ろ、見ろ)
(Look out for yourself)
(気を付けろ)
They say pray it away
彼らは祈れと言う
I swear, that I'll never be a saint, no way
誓うよ、彼らは絶対に聖人にはならない、ありえない
A chair in the corner is my place, I stay
隅にある椅子は俺が居る場所
I shake and I think about the powers at play, the powers at play
俺は震え演奏する力について考える、演奏する力
And the kids in the dark that were doomed from the start
最初から運命づけられていた暗闇の中の子供たち
The child in the basement, face to the pavement
地下室の子供、舗道に面している
Oh, what a statement, love is embracement
ああ、なんという言葉だ、愛とは抱きしめること
Love is a constant, love is a basis
愛は一定であり、愛は基礎
He cannot be, she cannot be, they cannot be changed
彼は無理だ、彼女は無理だ、彼らは変われない
But keep on praying
でも祈り続ける
Goodbye
さようなら
Oh, the misery
Oh 惨めだ
Everybody wants to be my enemy
皆俺の敵になりたがる
Spare the sympathy
情けをかけない
Everybody wants to be
皆俺の敵になりたがる
My enemy
俺の敵
Oh, the misery
Oh 惨めだ
Everybody wants to be my enemy
皆俺の敵になりたがる
Spare the sympathy
情けをかけない
Everybody wants to be my enemy
皆俺の敵になりたがる
Pray it away, I swear
祈る、誓うよ
I'll never be a saint, no way
絶対に聖人にはならない、ありえない
My enemy
俺の敵
Pray it away, I swear
祈る、誓うよ
I'll never be a saint
絶対に聖人にはならない
(Look out for yourself)
(気を付けろ)
(Look out for yourself)
(네 걱정이나 해)
I wake up to the sounds of the silence that allows
침묵 속에서 날 깨우는 소리에 잠이 깨어
For my mind to run around with my ear up to the ground
내 생각은 멈추질 않아 내 귀를 땅에 기울여봐
I'm searching to behold the stories that are told
들려오는 이야기들을 찾아보는 중이야
When my back is to the world that was smiling when I turned
날 비웃는 세상을 뒤로한 채
Tell you you're the greatest
네가 최고라고 치켜세울 거야
But once you turn, they hate us
하지만 네가 돌아서는 순간 그들은 우리를 싫어하게 될 거야
Oh, the misery
Oh, 비극적이어라
Everybody wants to be my enemy
모두 나의 적이 되길 원하네
Spare the sympathy
동정은 집어치워
Everybody wants to be my enemy
모두 나의 적이 되길 원하네
(Look out for yourself)
(네 걱정이나 해)
My enemy (look, look, look, look)
나의 적들 (봐, 봐, 봐, 봐)
(Look out for yourself)
(네 걱정이나 해)
But I'm ready
하지만 난 준비 됐어
Your words up on the wall, as you're praying for my fall
나를 떨어뜨리려고 벽에 적어 놓은 당신의 말들
And the laughter in the halls and the names that I've been called
그리고 복도에 울리는 웃음소리와 내가 불러온 이름들
I stack it in my mind and I'm waiting for the time
나는 마음속에 꼭 담아두고 때를 기다리고 있어
When I show you what it's like to be words spit in a mic
내가 마이크에 뱉는 말이 어떤 건지 보여 줄 때
Tell you you're the greatest
네가 최고라고 치켜 세울 거야
But once you turn, they hate us (huh)
하지만 네가 돌아서는 순간 그들은 우리를 싫어하게 될 거야 (huh)
Oh, the misery
Oh, 비극적이어라
Everybody wants to be my enemy
모두 나의 적이 되길 원하네
Spare the sympathy
동정은 집어치워
Everybody wants to be
모두 나의 적이 되길 원하네
My enemy (look, look, look, look)
나의 적들 (봐, 봐, 봐, 봐)
(Look out for yourself)
(네 걱정이나 해)
My enemy (look, look, look, look)
나의 적들 (봐, 봐, 봐, 봐)
(Look out for yourself)
(네 걱정이나 해)
They say pray it away
그들이 기도로 용서하래
I swear, that I'll never be a saint, no way
맹세코 난 절대 성인이 되지 않을거야
A chair in the corner is my place, I stay
내가 머무는곳은 구석에 있는 의자
I shake and I think about the powers at play, the powers at play
난 내 싸움에 힘에 대해 생각해, 싸움의 힘
And the kids in the dark that were doomed from the start
어둠속에 아이들은 처음부터 죽었어
The child in the basement, face to the pavement
지하속에 있는 아이는 땅만 쳐다보고 있어
Oh, what a statement, love is embracement
오, 완벽한 연설, 사랑은 포용이야
Love is a constant, love is a basis
사랑은 불변해, 사랑은 기초중에 기초
He cannot be, she cannot be, they cannot be changed
그는 될 수 없어, 그녀도 될 수 없어, 그들은 바뀔 수 없어
But keep on praying
하지만 계속 기도해
Goodbye
잘가
Oh, the misery
Oh, 비극적이어라
Everybody wants to be my enemy
모두 나의 적이 되길 원하네
Spare the sympathy
동정은 집어치워
Everybody wants to be
모두 되길 원하네
My enemy
나의 적들이 되기를
Oh, the misery
Oh, 비극적이어라
Everybody wants to be my enemy
모두 나의 적이 되길 원하네
Spare the sympathy
동정은 집어치워
Everybody wants to be my enemy
모두 나의 적이 되길 원하네
Pray it away, I swear
기도해, 맹세해
I'll never be a saint, no way
나는 절대 성자가 될 수 없어, 그럴 수 없지
My enemy
나의 적
Pray it away, I swear
기도해, 맹세해
I'll never be a saint
난 절대 성자가 될 수 없어, 그럴 수 없지
(Look out for yourself)
(네 걱정이나해)