Si le jour est trop court pour me voir en couleurs
Tu lui tiens tête
Tu me gardes dans ta tour
Me change tous les quarts d'heure
Moi, ta vedette
Non, promis, j'n'avais jamais entendu parler d'amour
Et si on m'avait dit, je n'y aurais pas cru
C'est drôlement lourd
Aime-moi, fais-le comme tu veux
Traîne-moi, je suivrai tes yeux
Si la nuit est trop courte pour sentir mon odeur
Tu lui tiens tête
Tu me fais faire des tours, m'ordonne d'être meilleure
Moi, ta vedette
Oui, c'est vrai, peut-être avais-je entendu parler d'amour
Mais si vous m'aviez dit qu'c'n'était pas si cru
J'aurais coupé court
Aide-moi, fais-le comme tu veux
Laisse-moi, sors-moi de tes yeux
(Aide-moi, fais-le comme tu veux)
(Laisse-moi, sors-moi de tes yeux)
Si le jour est trop court pour me voir en couleurs
Se il giorno è troppo corto per vedermi a colori
Tu lui tiens tête
Tu gli tieni testa
Tu me gardes dans ta tour
Mi tieni nella tua torre
Me change tous les quarts d'heure
Mi cambi ogni quarto d'ora
Moi, ta vedette
Io, la tua star
Non, promis, j'n'avais jamais entendu parler d'amour
No, prometto, non avevo mai sentito parlare d'amore
Et si on m'avait dit, je n'y aurais pas cru
E se me l'avessero detto, non ci avrei creduto
C'est drôlement lourd
È stranamente pesante
Aime-moi, fais-le comme tu veux
Amami, fallo come vuoi
Traîne-moi, je suivrai tes yeux
Trascinami, seguirò i tuoi occhi
Si la nuit est trop courte pour sentir mon odeur
Se la notte è troppo corta per sentire il mio odore
Tu lui tiens tête
Tu gli tieni testa
Tu me fais faire des tours, m'ordonne d'être meilleure
Mi fai girare, mi ordini di essere migliore
Moi, ta vedette
Io, la tua star
Oui, c'est vrai, peut-être avais-je entendu parler d'amour
Sì, è vero, forse avevo sentito parlare d'amore
Mais si vous m'aviez dit qu'c'n'était pas si cru
Ma se mi aveste detto che non era così crudo
J'aurais coupé court
Avrei tagliato corto
Aide-moi, fais-le comme tu veux
Aiutami, fallo come vuoi
Laisse-moi, sors-moi de tes yeux
Lasciami, toglimi dai tuoi occhi
(Aide-moi, fais-le comme tu veux)
(Aiutami, fallo come vuoi)
(Laisse-moi, sors-moi de tes yeux)
(Lasciami, toglimi dai tuoi occhi)
Si le jour est trop court pour me voir en couleurs
Se o dia é muito curto para me ver em cores
Tu lui tiens tête
Você o enfrenta
Tu me gardes dans ta tour
Você me guarda na sua torre
Me change tous les quarts d'heure
Me muda a cada quinze minutos
Moi, ta vedette
Eu, sua estrela
Non, promis, j'n'avais jamais entendu parler d'amour
Não, prometo, eu nunca tinha ouvido falar de amor
Et si on m'avait dit, je n'y aurais pas cru
E se me tivessem dito, eu não teria acreditado
C'est drôlement lourd
É muito pesado
Aime-moi, fais-le comme tu veux
Ame-me, faça como quiser
Traîne-moi, je suivrai tes yeux
Arraste-me, eu seguirei seus olhos
Si la nuit est trop courte pour sentir mon odeur
Se a noite é muito curta para sentir meu cheiro
Tu lui tiens tête
Você a enfrenta
Tu me fais faire des tours, m'ordonne d'être meilleure
Você me faz dar voltas, me ordena ser melhor
Moi, ta vedette
Eu, sua estrela
Oui, c'est vrai, peut-être avais-je entendu parler d'amour
Sim, é verdade, talvez eu tenha ouvido falar de amor
Mais si vous m'aviez dit qu'c'n'était pas si cru
Mas se vocês tivessem me dito que não era tão cru
J'aurais coupé court
Eu teria cortado curto
Aide-moi, fais-le comme tu veux
Ajude-me, faça como quiser
Laisse-moi, sors-moi de tes yeux
Deixe-me, tire-me dos seus olhos
(Aide-moi, fais-le comme tu veux)
(Ajude-me, faça como quiser)
(Laisse-moi, sors-moi de tes yeux)
(Deixe-me, tire-me dos seus olhos)
Si le jour est trop court pour me voir en couleurs
If the day is too short to see me in color
Tu lui tiens tête
You stand up to it
Tu me gardes dans ta tour
You keep me in your tower
Me change tous les quarts d'heure
Change me every quarter of an hour
Moi, ta vedette
Me, your star
Non, promis, j'n'avais jamais entendu parler d'amour
No, I promise, I had never heard of love
Et si on m'avait dit, je n'y aurais pas cru
And if they had told me, I wouldn't have believed it
C'est drôlement lourd
It's quite heavy
Aime-moi, fais-le comme tu veux
Love me, do it as you want
Traîne-moi, je suivrai tes yeux
Drag me, I will follow your eyes
Si la nuit est trop courte pour sentir mon odeur
If the night is too short to smell my scent
Tu lui tiens tête
You stand up to it
Tu me fais faire des tours, m'ordonne d'être meilleure
You make me go around, order me to be better
Moi, ta vedette
Me, your star
Oui, c'est vrai, peut-être avais-je entendu parler d'amour
Yes, it's true, maybe I had heard of love
Mais si vous m'aviez dit qu'c'n'était pas si cru
But if you had told me it wasn't so raw
J'aurais coupé court
I would have cut it short
Aide-moi, fais-le comme tu veux
Help me, do it as you want
Laisse-moi, sors-moi de tes yeux
Let me go, get me out of your eyes
(Aide-moi, fais-le comme tu veux)
(Help me, do it as you want)
(Laisse-moi, sors-moi de tes yeux)
(Let me go, get me out of your eyes)
Si le jour est trop court pour me voir en couleurs
Si el día es demasiado corto para verme en colores
Tu lui tiens tête
Tú le haces frente
Tu me gardes dans ta tour
Me guardas en tu torre
Me change tous les quarts d'heure
Me cambias cada cuarto de hora
Moi, ta vedette
Yo, tu estrella
Non, promis, j'n'avais jamais entendu parler d'amour
No, lo prometo, nunca había oído hablar de amor
Et si on m'avait dit, je n'y aurais pas cru
Y si me lo hubieran dicho, no lo habría creído
C'est drôlement lourd
Es sorprendentemente pesado
Aime-moi, fais-le comme tu veux
Ámame, hazlo como quieras
Traîne-moi, je suivrai tes yeux
Arrástrame, seguiré tus ojos
Si la nuit est trop courte pour sentir mon odeur
Si la noche es demasiado corta para sentir mi olor
Tu lui tiens tête
Tú le haces frente
Tu me fais faire des tours, m'ordonne d'être meilleure
Me haces dar vueltas, me ordenas ser mejor
Moi, ta vedette
Yo, tu estrella
Oui, c'est vrai, peut-être avais-je entendu parler d'amour
Sí, es cierto, quizás había oído hablar de amor
Mais si vous m'aviez dit qu'c'n'était pas si cru
Pero si me hubieran dicho que no era tan crudo
J'aurais coupé court
Habría cortado por lo sano
Aide-moi, fais-le comme tu veux
Ayúdame, hazlo como quieras
Laisse-moi, sors-moi de tes yeux
Déjame, sácame de tus ojos
(Aide-moi, fais-le comme tu veux)
(Ayúdame, hazlo como quieras)
(Laisse-moi, sors-moi de tes yeux)
(Déjame, sácame de tus ojos)
Si le jour est trop court pour me voir en couleurs
Wenn der Tag zu kurz ist, um mich in Farben zu sehen
Tu lui tiens tête
Du hältst ihm stand
Tu me gardes dans ta tour
Du behältst mich in deinem Turm
Me change tous les quarts d'heure
Wechselst mich alle viertel Stunde
Moi, ta vedette
Ich, dein Star
Non, promis, j'n'avais jamais entendu parler d'amour
Nein, versprochen, ich hatte noch nie von Liebe gehört
Et si on m'avait dit, je n'y aurais pas cru
Und wenn man es mir gesagt hätte, hätte ich es nicht geglaubt
C'est drôlement lourd
Es ist ziemlich schwer
Aime-moi, fais-le comme tu veux
Liebe mich, mach es wie du willst
Traîne-moi, je suivrai tes yeux
Zieh mich mit, ich werde deinen Augen folgen
Si la nuit est trop courte pour sentir mon odeur
Wenn die Nacht zu kurz ist, um meinen Geruch zu spüren
Tu lui tiens tête
Du hältst ihr stand
Tu me fais faire des tours, m'ordonne d'être meilleure
Du lässt mich Runden drehen, befiehlst mir, besser zu sein
Moi, ta vedette
Ich, dein Star
Oui, c'est vrai, peut-être avais-je entendu parler d'amour
Ja, es ist wahr, vielleicht hatte ich von Liebe gehört
Mais si vous m'aviez dit qu'c'n'était pas si cru
Aber wenn Sie mir gesagt hätten, dass es nicht so roh ist
J'aurais coupé court
Ich hätte es kurz gemacht
Aide-moi, fais-le comme tu veux
Hilf mir, mach es wie du willst
Laisse-moi, sors-moi de tes yeux
Lass mich los, nimm mich aus deinen Augen
(Aide-moi, fais-le comme tu veux)
(Hilf mir, mach es wie du willst)
(Laisse-moi, sors-moi de tes yeux)
(Lass mich los, nimm mich aus deinen Augen)