The Danger (The Danger, The Danger)
The Danger (The Danger, The Danger)
Charbonneur au sang man italien, toute sa vie, a détaillé
Tu sais combien fallait vendre de barrettes pour s'barrer un été
Farceur dans l'âme, vendeur à la sauvette, parle pas de PGP
Au fond du VIP, renverse du champagne sur ta fausse Rolex
Avenue Montaigne, la vendeuse serre un verre, liasses de 500 eu'
Finie l'époque où tu m'prêtais 20 eu', t'en parlais à toute la terre
J'connais la rue, même joué au jeu d'la pièce, la fumette reste un piège
23 ans, déjà t'as plus la pêche, j'gratte même le cul d'la vieille
Wesh l'ancien, tu m'regardes de travers, t'as p't-être pas bu ta bière
Prends pas le seum, t'auras ton rail de C, raye pas ma carrosserie
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
J'sors mon album, besoin de votre soutien
La peuf chaude dans l'bout d'joint
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
C'est du 9-3 d'où j'viens
Cette année, j'ai coffré trente showcases, les 3ayners sont choqués
À six heures, ma porte va plus sauter, le pe-ra m'a sauvé
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
J'sors mon album, besoin de votre soutien
La peuf chaude dans l'bout d'joint
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
C'est du 9-3 d'où j'viens
Comme dans "La Haine", on fait pas crédit, khey, faut du cash everyday
Toi, tu suces, même dans un Clio 4, tu veux qu'je vienne en cab
Bosser dur, un peu comme Vegeta, la victoire par étape
Roule un oint-j, dans l'quartier, c'est légal, les condés s'arrêtent pas
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
The Danger (The Danger, The Danger)
Il Pericolo (Il Pericolo, Il Pericolo)
The Danger (The Danger, The Danger)
Il Pericolo (Il Pericolo, Il Pericolo)
Charbonneur au sang man italien, toute sa vie, a détaillé
Carbonaio con sangue italiano, tutta la sua vita, ha dettagliato
Tu sais combien fallait vendre de barrettes pour s'barrer un été
Sai quanto bisognava vendere di barrette per andarsene una estate
Farceur dans l'âme, vendeur à la sauvette, parle pas de PGP
Burlone nell'anima, venditore ambulante, non parlare di PGP
Au fond du VIP, renverse du champagne sur ta fausse Rolex
Nel fondo del VIP, rovescia champagne sulla tua falsa Rolex
Avenue Montaigne, la vendeuse serre un verre, liasses de 500 eu'
Avenue Montaigne, la venditrice stringe un bicchiere, mazzi da 500 eu'
Finie l'époque où tu m'prêtais 20 eu', t'en parlais à toute la terre
Finita l'epoca in cui mi prestavi 20 eu', ne parlavi a tutto il mondo
J'connais la rue, même joué au jeu d'la pièce, la fumette reste un piège
Conosco la strada, ho anche giocato al gioco della moneta, il fumo rimane una trappola
23 ans, déjà t'as plus la pêche, j'gratte même le cul d'la vieille
23 anni, già non hai più la pesca, grattugi anche il culo della vecchia
Wesh l'ancien, tu m'regardes de travers, t'as p't-être pas bu ta bière
Ehi vecchio, mi guardi storto, forse non hai bevuto la tua birra
Prends pas le seum, t'auras ton rail de C, raye pas ma carrosserie
Non prendere il seum, avrai la tua linea di C, non graffiare la mia carrozzeria
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
Ma chi sono? Li lascio salivare, l'idea sarà sporca
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
Il denaro divide, chiedi agli Hallyday, non parlarmi di amicizia
J'sors mon album, besoin de votre soutien
Sto per pubblicare il mio album, ho bisogno del vostro sostegno
La peuf chaude dans l'bout d'joint
La peuf calda nel bout d'joint
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
Ti segno per la vita in modo che tu ti ricordi di me
C'est du 9-3 d'où j'viens
Vengo dal 9-3
Cette année, j'ai coffré trente showcases, les 3ayners sont choqués
Quest'anno, ho fatto trenta showcase, i 3ayners sono scioccati
À six heures, ma porte va plus sauter, le pe-ra m'a sauvé
Alle sei, la mia porta non salterà più, il pe-ra mi ha salvato
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
Ma chi sono? Li lascio salivare, l'idea sarà sporca
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
Il denaro divide, chiedi agli Hallyday, non parlarmi di amicizia
J'sors mon album, besoin de votre soutien
Sto per pubblicare il mio album, ho bisogno del vostro sostegno
La peuf chaude dans l'bout d'joint
La peuf calda nel bout d'joint
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
Ti segno per la vita in modo che tu ti ricordi di me
C'est du 9-3 d'où j'viens
Vengo dal 9-3
Comme dans "La Haine", on fait pas crédit, khey, faut du cash everyday
Come in "La Haine", non facciamo credito, khey, serve del cash ogni giorno
Toi, tu suces, même dans un Clio 4, tu veux qu'je vienne en cab
Tu, succhi, anche in una Clio 4, vuoi che venga in cab
Bosser dur, un peu comme Vegeta, la victoire par étape
Lavorare duro, un po' come Vegeta, la vittoria per tappe
Roule un oint-j, dans l'quartier, c'est légal, les condés s'arrêtent pas
Rulla un oint-j, nel quartiere, è legale, i condé non si fermano
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
Senso vietato ma rimango avanguardista, fari pieni negli occhi
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
21 settembre, pubblico il mio album; la re-pu viene dai DOM
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
Senso vietato ma rimango avanguardista, fari pieni negli occhi
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
21 settembre, pubblico il mio album; la re-pu viene dai DOM
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Rue d'Marseille, corrono dietro ai soldi
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
Negli occhi, riconosci gli uomini
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Rue d'Marseille, corrono dietro ai soldi
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
Negli occhi, riconosci gli uomini
The Danger (The Danger, The Danger)
O Perigo (O Perigo, O Perigo)
The Danger (The Danger, The Danger)
O Perigo (O Perigo, O Perigo)
Charbonneur au sang man italien, toute sa vie, a détaillé
Carvoeiro com sangue italiano, toda a sua vida, detalhou
Tu sais combien fallait vendre de barrettes pour s'barrer un été
Você sabe quanto tinha que vender de barras para sair um verão
Farceur dans l'âme, vendeur à la sauvette, parle pas de PGP
Brincalhão na alma, vendedor ambulante, não fale de PGP
Au fond du VIP, renverse du champagne sur ta fausse Rolex
No fundo do VIP, derrama champanhe no seu falso Rolex
Avenue Montaigne, la vendeuse serre un verre, liasses de 500 eu'
Avenida Montaigne, a vendedora aperta um copo, maços de 500 euros
Finie l'époque où tu m'prêtais 20 eu', t'en parlais à toute la terre
Acabou o tempo em que você me emprestava 20 euros, falava para todo o mundo
J'connais la rue, même joué au jeu d'la pièce, la fumette reste un piège
Conheço a rua, até joguei o jogo da moeda, fumar é uma armadilha
23 ans, déjà t'as plus la pêche, j'gratte même le cul d'la vieille
23 anos, já não tem mais energia, até arranho a bunda da velha
Wesh l'ancien, tu m'regardes de travers, t'as p't-être pas bu ta bière
Ei, velho, você está me olhando de lado, talvez não tenha bebido sua cerveja
Prends pas le seum, t'auras ton rail de C, raye pas ma carrosserie
Não fique chateado, você terá sua linha de C, não arranhe minha carroceria
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
Mas quem são eles? Eu os deixo salivar, a sujeira será a ideia
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
O dinheiro divide, pergunte aos Hallyday, não me fale de amizade
J'sors mon album, besoin de votre soutien
Estou lançando meu álbum, preciso do seu apoio
La peuf chaude dans l'bout d'joint
A erva quente na ponta do baseado
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
Eu te marco para a vida para que de mim, você se lembre
C'est du 9-3 d'où j'viens
É do 9-3 de onde eu venho
Cette année, j'ai coffré trente showcases, les 3ayners sont choqués
Este ano, fiz trinta shows, os 3ayners estão chocados
À six heures, ma porte va plus sauter, le pe-ra m'a sauvé
Às seis horas, minha porta não vai mais pular, o rap me salvou
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
Mas quem são eles? Eu os deixo salivar, a sujeira será a ideia
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
O dinheiro divide, pergunte aos Hallyday, não me fale de amizade
J'sors mon album, besoin de votre soutien
Estou lançando meu álbum, preciso do seu apoio
La peuf chaude dans l'bout d'joint
A erva quente na ponta do baseado
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
Eu te marco para a vida para que de mim, você se lembre
C'est du 9-3 d'où j'viens
É do 9-3 de onde eu venho
Comme dans "La Haine", on fait pas crédit, khey, faut du cash everyday
Como em "O Ódio", não damos crédito, irmão, precisamos de dinheiro todos os dias
Toi, tu suces, même dans un Clio 4, tu veux qu'je vienne en cab
Você, você chupa, mesmo em um Clio 4, você quer que eu venha de táxi
Bosser dur, un peu comme Vegeta, la victoire par étape
Trabalhar duro, um pouco como Vegeta, a vitória por etapas
Roule un oint-j, dans l'quartier, c'est légal, les condés s'arrêtent pas
Rola um baseado, no bairro, é legal, os policiais não param
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
Sentido proibido mas eu continuo vanguardista, faróis altos nos olhos
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
21 de setembro, estou lançando meu álbum; a reputação vem das DOM
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
Sentido proibido mas eu continuo vanguardista, faróis altos nos olhos
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
21 de setembro, estou lançando meu álbum; a reputação vem das DOM
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Rua de Marselha, correndo atrás do dinheiro
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
Nos olhos, você reconhece os homens
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Rua de Marselha, correndo atrás do dinheiro
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
Nos olhos, você reconhece os homens
The Danger (The Danger, The Danger)
The Danger (The Danger, The Danger)
The Danger (The Danger, The Danger)
The Danger (The Danger, The Danger)
Charbonneur au sang man italien, toute sa vie, a détaillé
Coal miner with Italian blood, his whole life, he detailed
Tu sais combien fallait vendre de barrettes pour s'barrer un été
You know how many bars had to be sold to get away for a summer
Farceur dans l'âme, vendeur à la sauvette, parle pas de PGP
Joker at heart, street vendor, don't talk about PGP
Au fond du VIP, renverse du champagne sur ta fausse Rolex
In the back of the VIP, spills champagne on your fake Rolex
Avenue Montaigne, la vendeuse serre un verre, liasses de 500 eu'
Avenue Montaigne, the saleswoman tightens a glass, bundles of 500 euros
Finie l'époque où tu m'prêtais 20 eu', t'en parlais à toute la terre
Gone are the days when you lent me 20 euros, you told the whole world
J'connais la rue, même joué au jeu d'la pièce, la fumette reste un piège
I know the street, even played the coin game, smoking is a trap
23 ans, déjà t'as plus la pêche, j'gratte même le cul d'la vieille
23 years old, you're already out of energy, I even scratch the old lady's ass
Wesh l'ancien, tu m'regardes de travers, t'as p't-être pas bu ta bière
Hey old man, you're looking at me sideways, maybe you haven't had your beer
Prends pas le seum, t'auras ton rail de C, raye pas ma carrosserie
Don't be upset, you'll get your line of coke, don't scratch my bodywork
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
But who are they? I let them drool, the dirty will be the idea
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
Money divides, ask the Hallydays, don't talk to me about friendship
J'sors mon album, besoin de votre soutien
I'm releasing my album, need your support
La peuf chaude dans l'bout d'joint
The hot powder in the end of the joint
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
I mark you for life so that you remember me
C'est du 9-3 d'où j'viens
It's from the 9-3 where I come from
Cette année, j'ai coffré trente showcases, les 3ayners sont choqués
This year, I've locked up thirty showcases, the 3ayners are shocked
À six heures, ma porte va plus sauter, le pe-ra m'a sauvé
At six o'clock, my door won't jump anymore, rap saved me
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
But who are they? I let them drool, the dirty will be the idea
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
Money divides, ask the Hallydays, don't talk to me about friendship
J'sors mon album, besoin de votre soutien
I'm releasing my album, need your support
La peuf chaude dans l'bout d'joint
The hot powder in the end of the joint
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
I mark you for life so that you remember me
C'est du 9-3 d'où j'viens
It's from the 9-3 where I come from
Comme dans "La Haine", on fait pas crédit, khey, faut du cash everyday
Like in "La Haine", we don't give credit, bro, need cash everyday
Toi, tu suces, même dans un Clio 4, tu veux qu'je vienne en cab
You, you suck, even in a Clio 4, you want me to come in a cab
Bosser dur, un peu comme Vegeta, la victoire par étape
Work hard, a bit like Vegeta, victory step by step
Roule un oint-j, dans l'quartier, c'est légal, les condés s'arrêtent pas
Roll a joint, in the neighborhood, it's legal, the cops don't stop
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
One-way street but I remain avant-garde, full headlights in the eyes
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
September 21, I release my album; the reputation comes from the DOM
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
One-way street but I remain avant-garde, full headlights in the eyes
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
September 21, I release my album; the reputation comes from the DOM
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Marseille street, they run after the sums
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
In the eyes, you recognize the men
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Marseille street, they run after the sums
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
In the eyes, you recognize the men
The Danger (The Danger, The Danger)
El Peligro (El Peligro, El Peligro)
The Danger (The Danger, The Danger)
El Peligro (El Peligro, El Peligro)
Charbonneur au sang man italien, toute sa vie, a détaillé
Carbonero de sangre italiana, toda su vida, detallada
Tu sais combien fallait vendre de barrettes pour s'barrer un été
Sabes cuántas barras tuvo que vender para escaparse un verano
Farceur dans l'âme, vendeur à la sauvette, parle pas de PGP
Bromista en el alma, vendedor ambulante, no hables de PGP
Au fond du VIP, renverse du champagne sur ta fausse Rolex
En el fondo del VIP, derrama champán en tu falso Rolex
Avenue Montaigne, la vendeuse serre un verre, liasses de 500 eu'
Avenida Montaigne, la vendedora aprieta un vaso, fajos de 500 euros
Finie l'époque où tu m'prêtais 20 eu', t'en parlais à toute la terre
Se acabó la época en que me prestabas 20 euros, se lo contabas a todo el mundo
J'connais la rue, même joué au jeu d'la pièce, la fumette reste un piège
Conozco la calle, incluso jugué al juego de la moneda, fumar es una trampa
23 ans, déjà t'as plus la pêche, j'gratte même le cul d'la vieille
23 años, ya no tienes energía, incluso rasco el trasero de la vieja
Wesh l'ancien, tu m'regardes de travers, t'as p't-être pas bu ta bière
Oye, viejo, me miras mal, quizás no has bebido tu cerveza
Prends pas le seum, t'auras ton rail de C, raye pas ma carrosserie
No te enfades, tendrás tu línea de cocaína, no rayes mi carrocería
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
¿Pero quiénes son? Los dejo salivar, la idea será sucia
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
El dinero divide, pregúntale a los Hallyday, no me hables de amistad
J'sors mon album, besoin de votre soutien
Saco mi álbum, necesito tu apoyo
La peuf chaude dans l'bout d'joint
El hachís caliente en la punta del porro
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
Te marco de por vida para que te acuerdes de mí
C'est du 9-3 d'où j'viens
Vengo del 93
Cette année, j'ai coffré trente showcases, les 3ayners sont choqués
Este año, he hecho treinta showcases, los 3ayners están en shock
À six heures, ma porte va plus sauter, le pe-ra m'a sauvé
A las seis, mi puerta ya no saltará, el rap me salvó
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
¿Pero quiénes son? Los dejo salivar, la idea será sucia
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
El dinero divide, pregúntale a los Hallyday, no me hables de amistad
J'sors mon album, besoin de votre soutien
Saco mi álbum, necesito tu apoyo
La peuf chaude dans l'bout d'joint
El hachís caliente en la punta del porro
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
Te marco de por vida para que te acuerdes de mí
C'est du 9-3 d'où j'viens
Vengo del 93
Comme dans "La Haine", on fait pas crédit, khey, faut du cash everyday
Como en "La Odio", no damos crédito, amigo, necesitamos efectivo todos los días
Toi, tu suces, même dans un Clio 4, tu veux qu'je vienne en cab
Tú, chupas, incluso en un Clio 4, quieres que venga en taxi
Bosser dur, un peu comme Vegeta, la victoire par étape
Trabajar duro, un poco como Vegeta, la victoria por etapas
Roule un oint-j, dans l'quartier, c'est légal, les condés s'arrêtent pas
Rueda un porro, en el barrio es legal, los policías no se detienen
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
Sentido prohibido pero sigo siendo vanguardista, luces altas en los ojos
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
21 de septiembre, saco mi álbum; la reputación viene de las Antillas
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
Sentido prohibido pero sigo siendo vanguardista, luces altas en los ojos
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
21 de septiembre, saco mi álbum; la reputación viene de las Antillas
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Calle de Marsella, corren tras el dinero
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
En los ojos, reconoces a los hombres
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Calle de Marsella, corren tras el dinero
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
En los ojos, reconoces a los hombres
The Danger (The Danger, The Danger)
Die Gefahr (Die Gefahr, Die Gefahr)
The Danger (The Danger, The Danger)
Die Gefahr (Die Gefahr, Die Gefahr)
Charbonneur au sang man italien, toute sa vie, a détaillé
Kohlenhändler mit italienischem Blut, sein ganzes Leben lang, hat er detailliert
Tu sais combien fallait vendre de barrettes pour s'barrer un été
Weißt du, wie viele Riegel man verkaufen musste, um einen Sommer lang abzuhauen
Farceur dans l'âme, vendeur à la sauvette, parle pas de PGP
Scherzkeks im Herzen, Straßenverkäufer, sprich nicht von PGP
Au fond du VIP, renverse du champagne sur ta fausse Rolex
Im VIP-Bereich, verschüttet Champagner auf deine gefälschte Rolex
Avenue Montaigne, la vendeuse serre un verre, liasses de 500 eu'
Avenue Montaigne, die Verkäuferin hält ein Glas fest, Bündel von 500 Euro
Finie l'époque où tu m'prêtais 20 eu', t'en parlais à toute la terre
Vorbei sind die Zeiten, in denen du mir 20 Euro geliehen hast, du hast es der ganzen Welt erzählt
J'connais la rue, même joué au jeu d'la pièce, la fumette reste un piège
Ich kenne die Straße, habe sogar das Münzspiel gespielt, das Kiffen bleibt eine Falle
23 ans, déjà t'as plus la pêche, j'gratte même le cul d'la vieille
Mit 23 hast du schon keine Energie mehr, ich kratze sogar den Hintern der Alten
Wesh l'ancien, tu m'regardes de travers, t'as p't-être pas bu ta bière
Hey Alter, du schaust mich schief an, vielleicht hast du dein Bier nicht getrunken
Prends pas le seum, t'auras ton rail de C, raye pas ma carrosserie
Sei nicht sauer, du bekommst deine Linie von C, zerkratze nicht meinen Lack
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
Aber wer sind sie? Ich lasse sie sabbern, die Idee wird schmutzig sein
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
Geld teilt, frag die Hallydays, sprich nicht von Freundschaft
J'sors mon album, besoin de votre soutien
Ich bringe mein Album raus, brauche eure Unterstützung
La peuf chaude dans l'bout d'joint
Heißes Gras im Joint
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
Ich präge dich fürs Leben, damit du dich an mich erinnerst
C'est du 9-3 d'où j'viens
Ich komme aus der 93
Cette année, j'ai coffré trente showcases, les 3ayners sont choqués
Dieses Jahr habe ich dreißig Showcases eingetütet, die 3ayners sind schockiert
À six heures, ma porte va plus sauter, le pe-ra m'a sauvé
Um sechs Uhr wird meine Tür nicht mehr aufspringen, der Rap hat mich gerettet
Mais qui sont-ils? J'les laisse saliver, du sale sera l'idée
Aber wer sind sie? Ich lasse sie sabbern, die Idee wird schmutzig sein
L'oseille divise, demande aux Hallyday, parle-moi pas d'amitié
Geld teilt, frag die Hallydays, sprich nicht von Freundschaft
J'sors mon album, besoin de votre soutien
Ich bringe mein Album raus, brauche eure Unterstützung
La peuf chaude dans l'bout d'joint
Heißes Gras im Joint
J'te marque à vie pour qu'de moi, tu t'souviennes
Ich präge dich fürs Leben, damit du dich an mich erinnerst
C'est du 9-3 d'où j'viens
Ich komme aus der 93
Comme dans "La Haine", on fait pas crédit, khey, faut du cash everyday
Wie in „La Haine“, wir geben keinen Kredit, Kumpel, wir brauchen jeden Tag Bargeld
Toi, tu suces, même dans un Clio 4, tu veux qu'je vienne en cab
Du lutschst, sogar in einem Clio 4, willst du, dass ich im Cabrio komme
Bosser dur, un peu comme Vegeta, la victoire par étape
Hart arbeiten, ein bisschen wie Vegeta, Sieg Schritt für Schritt
Roule un oint-j, dans l'quartier, c'est légal, les condés s'arrêtent pas
Drehe einen Joint, im Viertel ist es legal, die Bullen halten nicht an
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
Einbahnstraße, aber ich bleibe Avantgardist, Scheinwerfer in den Augen
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
21. September, ich bringe mein Album raus; der Ruf kommt aus den DOM
Sens interdit mais j'reste avant-gardiste, pleins phares dans les yeux
Einbahnstraße, aber ich bleibe Avantgardist, Scheinwerfer in den Augen
21 septembre, je sors mon album; la re-pu vient des DOM
21. September, ich bringe mein Album raus; der Ruf kommt aus den DOM
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Straße von Marseille, sie jagen nach Geld
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
In den Augen erkennt man die Männer
Rue d'Marseille, ça court après les sommes
Straße von Marseille, sie jagen nach Geld
Dans les yeux, tu reconnais les hommes
In den Augen erkennt man die Männer