J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Cramé au poste avec test salivaire
Prendre du ferme, chez nous, c'est héréditaire
Courir après une femme, courir à sa perte
Y a plus d'sincérité ni d'fidélité
Tu penses me connaître?
J'fais encore connaissance avec moi même
Personne me croyait, c'est Dieu qui donne, amine
Mama, n'aura plus de problèmes de loyers à vie
Tu penses que j'vais laisser passer ma ce-chan
Grammes de pe-fra, quand c'est bien vi-ser ça s'vend
Ravitaille le rain-té, défouraille depuis qu'j'le mets dans mes pes-cli
Rabats les ients-cli, te chasse comme Chucky
Chupa ma pinga dans ma loc' Audi
J'fais mouiller les chicas quand j'mets l'autotune
On vise les jambes, on t'laisse viser la lune
Faut des lovés lovés, frère
Faut des lovés lovés, frère
Faut se lever lever et les faire
Faut se lever lever et les faire
Faut des lovés lovés, frère
Faut des lovés lovés, frère
Faut se lever lever et les faire
Faut se lever lever et les faire
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
J'ai dizaine de problèmes et je pense à toi
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
J'suis posé en bas, Clio 3 sans parechoc
Sous-estime pas les bonshommes, ça s'en sort
Nos vies s'résument à plaider la faute, plaider coupable
Payer la dot d'une salope qui sucera un autre
La vie c'est dur, nos couilles aussi
J'pense au futur à partir d'ici
Fier comme un turc, comme un mec de Tizi
Je rêve de plage, de palmiers et de transat
J'me réveille, frérot, en cage pour une transac'
Difficile de faire des ronds ces temps-ci
L'hélicoptère tourne autour d'la té-ci
Le CDI d'la street : un midi-minuit
Trafiquant moderne, fini l'époque de Mesrine
Donne-moi ton cœur, s'il est pas fragile
J'attends mon heure, j'parle pas d'ma fin tragique
Faut des lovés lovés, frère
Faut des lovés lovés, frère
Faut se lever lever et les faire
Faut se lever lever et les faire
Faut des lovés lovés, frère
Faut des lovés lovés, frère
Faut se lever lever et les faire
Faut se lever lever et les faire
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
J'ai dizaines de problèmes, et je pense à toi
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Sono nella mia auto, penso a te
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gestisco il mio problema, mi prendo su di me
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Sono nella mia auto, penso a te
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gestisco il mio problema, mi prendo su di me
Cramé au poste avec test salivaire
Bruciato alla stazione con test salivare
Prendre du ferme, chez nous, c'est héréditaire
Prendere una condanna, da noi, è ereditario
Courir après une femme, courir à sa perte
Inseguire una donna, correre verso la sua perdita
Y a plus d'sincérité ni d'fidélité
Non c'è più sincerità né fedeltà
Tu penses me connaître?
Pensi di conoscermi?
J'fais encore connaissance avec moi même
Sto ancora conoscendo me stesso
Personne me croyait, c'est Dieu qui donne, amine
Nessuno mi credeva, è Dio che dà, amine
Mama, n'aura plus de problèmes de loyers à vie
Mamma, non avrà più problemi di affitto per tutta la vita
Tu penses que j'vais laisser passer ma ce-chan
Pensi che lascerò passare la mia occasione
Grammes de pe-fra, quand c'est bien vi-ser ça s'vend
Grammi di droga, quando è ben mirata si vende
Ravitaille le rain-té, défouraille depuis qu'j'le mets dans mes pes-cli
Rifornisce il quartiere, spara da quando lo metto nei miei affari
Rabats les ients-cli, te chasse comme Chucky
Raccoglie i clienti, ti caccia come Chucky
Chupa ma pinga dans ma loc' Audi
Succhia il mio cazzo nella mia Audi
J'fais mouiller les chicas quand j'mets l'autotune
Faccio bagnare le ragazze quando metto l'autotune
On vise les jambes, on t'laisse viser la lune
Miri le gambe, ti lasciamo mirare la luna
Faut des lovés lovés, frère
Ci vogliono soldi, fratello
Faut des lovés lovés, frère
Ci vogliono soldi, fratello
Faut se lever lever et les faire
Devi alzarti e farli
Faut se lever lever et les faire
Devi alzarti e farli
Faut des lovés lovés, frère
Ci vogliono soldi, fratello
Faut des lovés lovés, frère
Ci vogliono soldi, fratello
Faut se lever lever et les faire
Devi alzarti e farli
Faut se lever lever et les faire
Devi alzarti e farli
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Sono nella mia auto, penso a te
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Sono nella mia auto, penso a te)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gestisco il mio problema, mi prendo su di me
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Gestisco il mio problema, mi prendo su di me)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Sono nella mia auto, penso a te
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Sono nella mia auto, penso a te)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gestisco il mio problema, mi prendo su di me
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Gestisco il mio problema, mi prendo su di me)
J'ai dizaine de problèmes et je pense à toi
Ho decine di problemi e penso a te
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Metterti una nel cuore affinché tu pensi a me
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
Da noi, si va a sensazione e ognuno ha la sua fede
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
La vendetta sarà terribile, penso solo a te
J'suis posé en bas, Clio 3 sans parechoc
Sono parcheggiato qui sotto, Clio 3 senza paraurti
Sous-estime pas les bonshommes, ça s'en sort
Non sottovalutare gli uomini, ce la fanno
Nos vies s'résument à plaider la faute, plaider coupable
Le nostre vite si riducono a difendere la colpa, dichiararsi colpevoli
Payer la dot d'une salope qui sucera un autre
Pagare la dote di una puttana che succhierà un altro
La vie c'est dur, nos couilles aussi
La vita è dura, le nostre palle anche
J'pense au futur à partir d'ici
Penso al futuro da qui
Fier comme un turc, comme un mec de Tizi
Orgoglioso come un turco, come un ragazzo di Tizi
Je rêve de plage, de palmiers et de transat
Sogno di spiagge, palme e sdraio
J'me réveille, frérot, en cage pour une transac'
Mi sveglio, fratello, in gabbia per una transazione
Difficile de faire des ronds ces temps-ci
Difficile fare soldi in questi tempi
L'hélicoptère tourne autour d'la té-ci
L'elicottero gira intorno al quartiere
Le CDI d'la street : un midi-minuit
Il contratto a tempo indeterminato della strada: un mezzogiorno-mezzanotte
Trafiquant moderne, fini l'époque de Mesrine
Trafficante moderno, finita l'epoca di Mesrine
Donne-moi ton cœur, s'il est pas fragile
Dammi il tuo cuore, se non è fragile
J'attends mon heure, j'parle pas d'ma fin tragique
Aspetto il mio momento, non parlo della mia fine tragica
Faut des lovés lovés, frère
Ci vogliono soldi, fratello
Faut des lovés lovés, frère
Ci vogliono soldi, fratello
Faut se lever lever et les faire
Devi alzarti e farli
Faut se lever lever et les faire
Devi alzarti e farli
Faut des lovés lovés, frère
Ci vogliono soldi, fratello
Faut des lovés lovés, frère
Ci vogliono soldi, fratello
Faut se lever lever et les faire
Devi alzarti e farli
Faut se lever lever et les faire
Devi alzarti e farli
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Sono nella mia auto, penso a te
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Sono nella mia auto, penso a te)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gestisco il mio problema, mi prendo su di me
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Gestisco il mio problema, mi prendo su di me)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Sono nella mia auto, penso a te
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Sono nella mia auto, penso a te)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gestisco il mio problema, mi prendo su di me
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Gestisco il mio problema, mi prendo su di me)
J'ai dizaines de problèmes, et je pense à toi
Ho decine di problemi, e penso a te
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Metterti una nel cuore affinché tu pensi a me
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
Da noi, si va a sensazione e ognuno ha la sua fede
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
La vendetta sarà terribile, penso solo a te
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estou no meu carro, pensando em você
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gerenciando meu problema, eu assumo
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estou no meu carro, pensando em você
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gerenciando meu problema, eu assumo
Cramé au poste avec test salivaire
Queimado no posto com teste de saliva
Prendre du ferme, chez nous, c'est héréditaire
Pegar uma sentença, entre nós, é hereditário
Courir après une femme, courir à sa perte
Correr atrás de uma mulher, correr para a sua perda
Y a plus d'sincérité ni d'fidélité
Não há mais sinceridade nem lealdade
Tu penses me connaître?
Você acha que me conhece?
J'fais encore connaissance avec moi même
Ainda estou me conhecendo
Personne me croyait, c'est Dieu qui donne, amine
Ninguém acreditava em mim, é Deus quem dá, amém
Mama, n'aura plus de problèmes de loyers à vie
Mamãe, não terá mais problemas de aluguel para a vida
Tu penses que j'vais laisser passer ma ce-chan
Você acha que vou deixar passar minha chance?
Grammes de pe-fra, quand c'est bien vi-ser ça s'vend
Gramas de droga, quando é bem visado, vende
Ravitaille le rain-té, défouraille depuis qu'j'le mets dans mes pes-cli
Abastece o bairro, disparando desde que eu o coloco nos meus negócios
Rabats les ients-cli, te chasse comme Chucky
Atrai os clientes, te caça como Chucky
Chupa ma pinga dans ma loc' Audi
Chupa meu pau no meu Audi
J'fais mouiller les chicas quand j'mets l'autotune
Eu faço as garotas molharem quando coloco o autotune
On vise les jambes, on t'laisse viser la lune
Nós miramos nas pernas, deixamos você mirar na lua
Faut des lovés lovés, frère
Precisamos de dinheiro, irmão
Faut des lovés lovés, frère
Precisamos de dinheiro, irmão
Faut se lever lever et les faire
Precisamos nos levantar e fazê-lo
Faut se lever lever et les faire
Precisamos nos levantar e fazê-lo
Faut des lovés lovés, frère
Precisamos de dinheiro, irmão
Faut des lovés lovés, frère
Precisamos de dinheiro, irmão
Faut se lever lever et les faire
Precisamos nos levantar e fazê-lo
Faut se lever lever et les faire
Precisamos nos levantar e fazê-lo
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estou no meu carro, pensando em você
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Estou no meu carro, pensando em você)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gerenciando meu problema, eu assumo
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Gerenciando meu problema, eu assumo)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estou no meu carro, pensando em você
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Estou no meu carro, pensando em você)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gerenciando meu problema, eu assumo
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Gerenciando meu problema, eu assumo)
J'ai dizaine de problèmes et je pense à toi
Tenho dezenas de problemas e estou pensando em você
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Atirar no seu coração para que você pense em mim
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
Entre nós, seguimos nosso instinto e cada um tem sua fé
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
A vingança será terrível, só de pensar em você
J'suis posé en bas, Clio 3 sans parechoc
Estou relaxado aqui embaixo, Clio 3 sem para-choque
Sous-estime pas les bonshommes, ça s'en sort
Não subestime os homens, eles se saem bem
Nos vies s'résument à plaider la faute, plaider coupable
Nossas vidas se resumem a alegar a culpa, se declarar culpado
Payer la dot d'une salope qui sucera un autre
Pagar o dote de uma vadia que vai chupar outro
La vie c'est dur, nos couilles aussi
A vida é dura, nossos testículos também
J'pense au futur à partir d'ici
Penso no futuro a partir daqui
Fier comme un turc, comme un mec de Tizi
Orgulhoso como um turco, como um cara de Tizi
Je rêve de plage, de palmiers et de transat
Sonho com praia, palmeiras e espreguiçadeira
J'me réveille, frérot, en cage pour une transac'
Acordo, irmão, numa jaula por uma transação
Difficile de faire des ronds ces temps-ci
Difícil ganhar dinheiro hoje em dia
L'hélicoptère tourne autour d'la té-ci
O helicóptero circula pelo bairro
Le CDI d'la street : un midi-minuit
O contrato permanente da rua: um meio-dia à meia-noite
Trafiquant moderne, fini l'époque de Mesrine
Traficante moderno, acabou a era de Mesrine
Donne-moi ton cœur, s'il est pas fragile
Dê-me seu coração, se não for frágil
J'attends mon heure, j'parle pas d'ma fin tragique
Espero minha hora, não estou falando do meu fim trágico
Faut des lovés lovés, frère
Precisamos de dinheiro, irmão
Faut des lovés lovés, frère
Precisamos de dinheiro, irmão
Faut se lever lever et les faire
Precisamos nos levantar e fazê-lo
Faut se lever lever et les faire
Precisamos nos levantar e fazê-lo
Faut des lovés lovés, frère
Precisamos de dinheiro, irmão
Faut des lovés lovés, frère
Precisamos de dinheiro, irmão
Faut se lever lever et les faire
Precisamos nos levantar e fazê-lo
Faut se lever lever et les faire
Precisamos nos levantar e fazê-lo
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estou no meu carro, pensando em você
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Estou no meu carro, pensando em você)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gerenciando meu problema, eu assumo
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Gerenciando meu problema, eu assumo)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estou no meu carro, pensando em você
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Estou no meu carro, pensando em você)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Gerenciando meu problema, eu assumo
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Gerenciando meu problema, eu assumo)
J'ai dizaines de problèmes, et je pense à toi
Tenho dezenas de problemas, e estou pensando em você
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Atirar no seu coração para que você pense em mim
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
Entre nós, seguimos nosso instinto e cada um tem sua fé
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
A vingança será terrível, só de pensar em você
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
I'm in my car, thinking about you
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Handling my gun, I take it upon myself
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
I'm in my car, thinking about you
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Handling my gun, I take it upon myself
Cramé au poste avec test salivaire
Burnt at the station with a saliva test
Prendre du ferme, chez nous, c'est héréditaire
Getting a sentence, at home, it's hereditary
Courir après une femme, courir à sa perte
Chasing after a woman, running to your loss
Y a plus d'sincérité ni d'fidélité
There's no more sincerity or loyalty
Tu penses me connaître?
You think you know me?
J'fais encore connaissance avec moi même
I'm still getting to know myself
Personne me croyait, c'est Dieu qui donne, amine
No one believed me, it's God who gives, amen
Mama, n'aura plus de problèmes de loyers à vie
Mama, will no longer have rent problems for life
Tu penses que j'vais laisser passer ma ce-chan
You think I'm going to let my chance pass
Grammes de pe-fra, quand c'est bien vi-ser ça s'vend
Grams of weed, when it's well aimed it sells
Ravitaille le rain-té, défouraille depuis qu'j'le mets dans mes pes-cli
Replenish the hood, shooting since I put it in my pockets
Rabats les ients-cli, te chasse comme Chucky
Fold the customers, hunt you like Chucky
Chupa ma pinga dans ma loc' Audi
Suck my dick in my Audi
J'fais mouiller les chicas quand j'mets l'autotune
I make the girls wet when I put the autotune
On vise les jambes, on t'laisse viser la lune
We aim for the legs, we let you aim for the moon
Faut des lovés lovés, frère
Need loved loved ones, brother
Faut des lovés lovés, frère
Need loved loved ones, brother
Faut se lever lever et les faire
Need to get up and make them
Faut se lever lever et les faire
Need to get up and make them
Faut des lovés lovés, frère
Need loved loved ones, brother
Faut des lovés lovés, frère
Need loved loved ones, brother
Faut se lever lever et les faire
Need to get up and make them
Faut se lever lever et les faire
Need to get up and make them
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
I'm in my car, thinking about you
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(I'm in my car, thinking about you)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Handling my gun, I take it upon myself
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Handling my gun, I take it upon myself)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
I'm in my car, thinking about you
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(I'm in my car, thinking about you)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Handling my gun, I take it upon myself
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Handling my gun, I take it upon myself)
J'ai dizaine de problèmes et je pense à toi
I have dozens of problems and I think about you
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Put one in your heart so you think about me
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
At home, we go with the flow and each has his faith
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
The revenge will be terrible, just thinking about you
J'suis posé en bas, Clio 3 sans parechoc
I'm parked down below, Clio 3 without bumper
Sous-estime pas les bonshommes, ça s'en sort
Don't underestimate the guys, they get by
Nos vies s'résument à plaider la faute, plaider coupable
Our lives are summed up by pleading the fault, pleading guilty
Payer la dot d'une salope qui sucera un autre
Paying the dowry of a bitch who will suck another
La vie c'est dur, nos couilles aussi
Life is hard, our balls too
J'pense au futur à partir d'ici
I think about the future from here
Fier comme un turc, comme un mec de Tizi
Proud as a Turk, like a guy from Tizi
Je rêve de plage, de palmiers et de transat
I dream of beach, palm trees and deckchair
J'me réveille, frérot, en cage pour une transac'
I wake up, bro, in a cage for a transaction
Difficile de faire des ronds ces temps-ci
Hard to make money these days
L'hélicoptère tourne autour d'la té-ci
The helicopter is circling the projects
Le CDI d'la street : un midi-minuit
The permanent contract of the street: a noon-midnight
Trafiquant moderne, fini l'époque de Mesrine
Modern dealer, the era of Mesrine is over
Donne-moi ton cœur, s'il est pas fragile
Give me your heart, if it's not fragile
J'attends mon heure, j'parle pas d'ma fin tragique
I'm waiting for my time, I'm not talking about my tragic end
Faut des lovés lovés, frère
Need loved loved ones, brother
Faut des lovés lovés, frère
Need loved loved ones, brother
Faut se lever lever et les faire
Need to get up and make them
Faut se lever lever et les faire
Need to get up and make them
Faut des lovés lovés, frère
Need loved loved ones, brother
Faut des lovés lovés, frère
Need loved loved ones, brother
Faut se lever lever et les faire
Need to get up and make them
Faut se lever lever et les faire
Need to get up and make them
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
I'm in my car, thinking about you
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(I'm in my car, thinking about you)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Handling my gun, I take it upon myself
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Handling my gun, I take it upon myself)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
I'm in my car, thinking about you
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(I'm in my car, thinking about you)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Handling my gun, I take it upon myself
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Handling my gun, I take it upon myself)
J'ai dizaines de problèmes, et je pense à toi
I have dozens of problems, and I think about you
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Put one in your heart so you think about me
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
At home, we go with the flow and each has his faith
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
The revenge will be terrible, just thinking about you
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estoy en mi bólido, pienso en ti
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Manejo mi lío, me hago cargo
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estoy en mi bólido, pienso en ti
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Manejo mi lío, me hago cargo
Cramé au poste avec test salivaire
Quemado en el puesto con test de saliva
Prendre du ferme, chez nous, c'est héréditaire
Tomar la firme, en casa, es hereditario
Courir après une femme, courir à sa perte
Correr tras una mujer, correr a su perdición
Y a plus d'sincérité ni d'fidélité
No hay más sinceridad ni lealtad
Tu penses me connaître?
¿Crees que me conoces?
J'fais encore connaissance avec moi même
Todavía me estoy conociendo a mí mismo
Personne me croyait, c'est Dieu qui donne, amine
Nadie me creía, es Dios quien da, amén
Mama, n'aura plus de problèmes de loyers à vie
Mamá, no tendrá más problemas de alquiler en la vida
Tu penses que j'vais laisser passer ma ce-chan
¿Crees que voy a dejar pasar mi oportunidad?
Grammes de pe-fra, quand c'est bien vi-ser ça s'vend
Gramos de droga, cuando está bien apuntado se vende
Ravitaille le rain-té, défouraille depuis qu'j'le mets dans mes pes-cli
Abastece el barrio, dispara desde que lo meto en mis negocios
Rabats les ients-cli, te chasse comme Chucky
Atrae a los clientes, te caza como Chucky
Chupa ma pinga dans ma loc' Audi
Chupa mi pinga en mi Audi
J'fais mouiller les chicas quand j'mets l'autotune
Hago mojar a las chicas cuando pongo el autotune
On vise les jambes, on t'laisse viser la lune
Apuntamos a las piernas, te dejamos apuntar a la luna
Faut des lovés lovés, frère
Necesitamos amor, hermano
Faut des lovés lovés, frère
Necesitamos amor, hermano
Faut se lever lever et les faire
Necesitamos levantarnos y hacerlo
Faut se lever lever et les faire
Necesitamos levantarnos y hacerlo
Faut des lovés lovés, frère
Necesitamos amor, hermano
Faut des lovés lovés, frère
Necesitamos amor, hermano
Faut se lever lever et les faire
Necesitamos levantarnos y hacerlo
Faut se lever lever et les faire
Necesitamos levantarnos y hacerlo
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estoy en mi bólido, pienso en ti
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Estoy en mi bólido, pienso en ti)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Manejo mi lío, me hago cargo
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Manejo mi lío, me hago cargo)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estoy en mi bólido, pienso en ti
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Estoy en mi bólido, pienso en ti)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Manejo mi lío, me hago cargo
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Manejo mi lío, me hago cargo)
J'ai dizaine de problèmes et je pense à toi
Tengo decenas de problemas y pienso en ti
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Poner una en tu corazón para que pienses en mí
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
En casa, vamos con la corriente y cada uno tiene su fe
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
La venganza será terrible, solo pienso en ti
J'suis posé en bas, Clio 3 sans parechoc
Estoy abajo, Clio 3 sin parachoques
Sous-estime pas les bonshommes, ça s'en sort
No subestimes a los hombres, se las arreglan
Nos vies s'résument à plaider la faute, plaider coupable
Nuestras vidas se resumen en alegar la culpa, declararse culpable
Payer la dot d'une salope qui sucera un autre
Pagar la dote de una zorra que chupará a otro
La vie c'est dur, nos couilles aussi
La vida es dura, nuestras bolas también
J'pense au futur à partir d'ici
Pienso en el futuro desde aquí
Fier comme un turc, comme un mec de Tizi
Orgulloso como un turco, como un hombre de Tizi
Je rêve de plage, de palmiers et de transat
Sueño con playa, palmeras y tumbonas
J'me réveille, frérot, en cage pour une transac'
Me despierto, hermano, en una jaula por una transacción
Difficile de faire des ronds ces temps-ci
Difícil de hacer dinero en estos días
L'hélicoptère tourne autour d'la té-ci
El helicóptero gira alrededor del barrio
Le CDI d'la street : un midi-minuit
El contrato indefinido de la calle: un mediodía-medianoche
Trafiquant moderne, fini l'époque de Mesrine
Traficante moderno, terminó la época de Mesrine
Donne-moi ton cœur, s'il est pas fragile
Dame tu corazón, si no es frágil
J'attends mon heure, j'parle pas d'ma fin tragique
Espero mi hora, no hablo de mi fin trágico
Faut des lovés lovés, frère
Necesitamos amor, hermano
Faut des lovés lovés, frère
Necesitamos amor, hermano
Faut se lever lever et les faire
Necesitamos levantarnos y hacerlo
Faut se lever lever et les faire
Necesitamos levantarnos y hacerlo
Faut des lovés lovés, frère
Necesitamos amor, hermano
Faut des lovés lovés, frère
Necesitamos amor, hermano
Faut se lever lever et les faire
Necesitamos levantarnos y hacerlo
Faut se lever lever et les faire
Necesitamos levantarnos y hacerlo
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estoy en mi bólido, pienso en ti
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Estoy en mi bólido, pienso en ti)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Manejo mi lío, me hago cargo
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Manejo mi lío, me hago cargo)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Estoy en mi bólido, pienso en ti
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Estoy en mi bólido, pienso en ti)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Manejo mi lío, me hago cargo
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Manejo mi lío, me hago cargo)
J'ai dizaines de problèmes, et je pense à toi
Tengo decenas de problemas, y pienso en ti
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Poner una en tu corazón para que pienses en mí
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
En casa, vamos con la corriente y cada uno tiene su fe
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
La venganza será terrible, solo pienso en ti
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Ich bin in meinem Flitzer, ich denke an dich
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Ich kümmere mich um meine Probleme, ich nehme es auf mich
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Ich bin in meinem Flitzer, ich denke an dich
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Ich kümmere mich um meine Probleme, ich nehme es auf mich
Cramé au poste avec test salivaire
Verbrannt an der Station mit Speicheltest
Prendre du ferme, chez nous, c'est héréditaire
Festnahme, bei uns, ist es erblich
Courir après une femme, courir à sa perte
Hinter einer Frau herlaufen, zum Untergang rennen
Y a plus d'sincérité ni d'fidélité
Es gibt keine Aufrichtigkeit oder Treue mehr
Tu penses me connaître?
Du denkst, du kennst mich?
J'fais encore connaissance avec moi même
Ich lerne mich selbst noch kennen
Personne me croyait, c'est Dieu qui donne, amine
Niemand glaubte mir, es ist Gott, der gibt, Amen
Mama, n'aura plus de problèmes de loyers à vie
Mama, wird keine Mietprobleme mehr haben
Tu penses que j'vais laisser passer ma ce-chan
Du denkst, ich lasse meine Chance vorbeigehen
Grammes de pe-fra, quand c'est bien vi-ser ça s'vend
Gramm von Drogen, wenn es gut verkauft wird
Ravitaille le rain-té, défouraille depuis qu'j'le mets dans mes pes-cli
Versorge die Nachbarschaft, seit ich es in meine Tasche stecke
Rabats les ients-cli, te chasse comme Chucky
Verjage die Kunden, jage dich wie Chucky
Chupa ma pinga dans ma loc' Audi
Leck meinen Schwanz in meinem Audi
J'fais mouiller les chicas quand j'mets l'autotune
Ich mache die Mädchen nass, wenn ich Autotune benutze
On vise les jambes, on t'laisse viser la lune
Wir zielen auf die Beine, wir lassen dich auf den Mond zielen
Faut des lovés lovés, frère
Wir brauchen Geld, Bruder
Faut des lovés lovés, frère
Wir brauchen Geld, Bruder
Faut se lever lever et les faire
Wir müssen aufstehen und es verdienen
Faut se lever lever et les faire
Wir müssen aufstehen und es verdienen
Faut des lovés lovés, frère
Wir brauchen Geld, Bruder
Faut des lovés lovés, frère
Wir brauchen Geld, Bruder
Faut se lever lever et les faire
Wir müssen aufstehen und es verdienen
Faut se lever lever et les faire
Wir müssen aufstehen und es verdienen
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Ich bin in meinem Flitzer, ich denke an dich
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Ich bin in meinem Flitzer, ich denke an dich)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Ich kümmere mich um meine Probleme, ich nehme es auf mich
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Ich kümmere mich um meine Probleme, ich nehme es auf mich)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Ich bin in meinem Flitzer, ich denke an dich
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Ich bin in meinem Flitzer, ich denke an dich)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Ich kümmere mich um meine Probleme, ich nehme es auf mich
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Ich kümmere mich um meine Probleme, ich nehme es auf mich)
J'ai dizaine de problèmes et je pense à toi
Ich habe Dutzende von Problemen und ich denke an dich
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Ich werde dir eins ins Herz stecken, damit du an mich denkst
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
Bei uns geht man nach Gefühl und jeder hat seinen Glauben
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
Die Rache wird schrecklich sein, ich denke nur an dich
J'suis posé en bas, Clio 3 sans parechoc
Ich sitze unten, Clio 3 ohne Stoßstange
Sous-estime pas les bonshommes, ça s'en sort
Unterschätze die Jungs nicht, sie kommen durch
Nos vies s'résument à plaider la faute, plaider coupable
Unser Leben besteht darin, die Schuld zu bekennen, schuldig zu plädieren
Payer la dot d'une salope qui sucera un autre
Die Mitgift einer Schlampe bezahlen, die einen anderen lutschen wird
La vie c'est dur, nos couilles aussi
Das Leben ist hart, unsere Eier auch
J'pense au futur à partir d'ici
Ich denke an die Zukunft von hier aus
Fier comme un turc, comme un mec de Tizi
Stolz wie ein Türke, wie ein Kerl aus Tizi
Je rêve de plage, de palmiers et de transat
Ich träume von Strand, Palmen und Liegestühlen
J'me réveille, frérot, en cage pour une transac'
Ich wache auf, Bruder, im Käfig wegen eines Deals
Difficile de faire des ronds ces temps-ci
Es ist schwer, in diesen Zeiten Geld zu verdienen
L'hélicoptère tourne autour d'la té-ci
Der Hubschrauber kreist um die Nachbarschaft
Le CDI d'la street : un midi-minuit
Der Vollzeitjob der Straße: ein Mittag-Mitternacht
Trafiquant moderne, fini l'époque de Mesrine
Moderner Händler, die Zeit von Mesrine ist vorbei
Donne-moi ton cœur, s'il est pas fragile
Gib mir dein Herz, wenn es nicht zerbrechlich ist
J'attends mon heure, j'parle pas d'ma fin tragique
Ich warte auf meine Stunde, ich spreche nicht von meinem tragischen Ende
Faut des lovés lovés, frère
Wir brauchen Geld, Bruder
Faut des lovés lovés, frère
Wir brauchen Geld, Bruder
Faut se lever lever et les faire
Wir müssen aufstehen und es verdienen
Faut se lever lever et les faire
Wir müssen aufstehen und es verdienen
Faut des lovés lovés, frère
Wir brauchen Geld, Bruder
Faut des lovés lovés, frère
Wir brauchen Geld, Bruder
Faut se lever lever et les faire
Wir müssen aufstehen und es verdienen
Faut se lever lever et les faire
Wir müssen aufstehen und es verdienen
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Ich bin in meinem Flitzer, ich denke an dich
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Ich bin in meinem Flitzer, ich denke an dich)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Ich kümmere mich um meine Probleme, ich nehme es auf mich
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Ich kümmere mich um meine Probleme, ich nehme es auf mich)
J'suis dans mon bolide, j'pense à toi
Ich bin in meinem Flitzer, ich denke an dich
(J'suis dans mon bolide, j'pense à toi)
(Ich bin in meinem Flitzer, ich denke an dich)
Ger-char mon brolique, j'prends sur moi
Ich kümmere mich um meine Probleme, ich nehme es auf mich
(Ger-char mon brolique, j'prends sur moi)
(Ich kümmere mich um meine Probleme, ich nehme es auf mich)
J'ai dizaines de problèmes, et je pense à toi
Ich habe Dutzende von Problemen und ich denke an dich
T'en mettre une dans le cœur pour qu'tu penses à moi
Ich werde dir eins ins Herz stecken, damit du an mich denkst
Chez nous, on marche au feeling et chacun sa foi
Bei uns geht man nach Gefühl und jeder hat seinen Glauben
La vengeance sera terrible, rien qu'je pense à toi
Die Rache wird schrecklich sein, ich denke nur an dich