God of creation
There at the start
Before the beginning of time
With no point of reference
You spoke to the dark
And fleshed out the wonder of light
And as You speak
A hundred billion galaxies are born
In the vapor of Your breath the planets form
If the stars were made to worship so will I
I can see Your heart in everything You've made
Every burning star a signal fire of grace
If creation sings Your praises so will I
So will I
God of Your promise
You don't speak in vain
No syllable empty or void
For once You have spoken
All nature and science follow the sound of Your voice
And as You speak
A hundred billion creatures catch Your breath
Evolving in pursuit of what You said
If it all reveals Your nature so will I
I can see Your heart in everything You say
Every painted sky a canvas of Your grace
If creation still obeys You so will I
So will I
If the stars were made to worship so will I
If the mountains bow in reverence so will I
If the oceans roar Your greatness so will I
For if everything exists to lift You high so will I
If the wind goes where You send it so will I
If the rocks cry out in silence so will I
If the sum of all our praises still falls shy
Then we'll sing again a hundred billion times, whoa
God of salvation
You chased down my heart
Through all of my failure and pride
On a hill You created
The light of the world
Abandoned in darkness to die
And as You speak
A hundred billion failures disappear
Where You lost Your life so I could find it here
If You left the grave behind You so will I
I can see Your heart in everything You've done
Every part designed in a work of art called love
If You gladly chose surrender so will I
I can see Your heart
Eight billion different ways
Every precious one
A child You died to save
If You gave Your life to love them so will I
Like You would again a hundred billion times
But what measure could amount to Your desire
You're the One who never leaves the one behind
God of creation
Dio della creazione
There at the start
Lì all'inizio
Before the beginning of time
Prima dell'inizio del tempo
With no point of reference
Senza un punto di riferimento
You spoke to the dark
Hai parlato al buio
And fleshed out the wonder of light
E hai plasmato la meraviglia della luce
And as You speak
E mentre parli
A hundred billion galaxies are born
Nascono cento miliardi di galassie
In the vapor of Your breath the planets form
Nel vapore del tuo respiro si formano i pianeti
If the stars were made to worship so will I
Se le stelle sono state fatte per adorarti, lo farò anch'io
I can see Your heart in everything You've made
Posso vedere il tuo cuore in tutto ciò che hai creato
Every burning star a signal fire of grace
Ogni stella ardente un segnale di grazia
If creation sings Your praises so will I
Se la creazione canta le tue lodi, lo farò anch'io
So will I
Lo farò anch'io
God of Your promise
Dio della tua promessa
You don't speak in vain
Non parli invano
No syllable empty or void
Nessuna sillaba vuota o vuota
For once You have spoken
Perché una volta che hai parlato
All nature and science follow the sound of Your voice
Tutta la natura e la scienza seguono il suono della tua voce
And as You speak
E mentre parli
A hundred billion creatures catch Your breath
Cento miliardi di creature prendono il tuo respiro
Evolving in pursuit of what You said
Evolvendo alla ricerca di ciò che hai detto
If it all reveals Your nature so will I
Se tutto rivela la tua natura, lo farò anch'io
I can see Your heart in everything You say
Posso vedere il tuo cuore in tutto ciò che dici
Every painted sky a canvas of Your grace
Ogni cielo dipinto una tela della tua grazia
If creation still obeys You so will I
Se la creazione ti obbedisce ancora, lo farò anch'io
So will I
Lo farò anch'io
If the stars were made to worship so will I
Se le stelle sono state fatte per adorarti, lo farò anch'io
If the mountains bow in reverence so will I
Se le montagne si inchinano in reverenza, lo farò anch'io
If the oceans roar Your greatness so will I
Se gli oceani ruggiscono la tua grandezza, lo farò anch'io
For if everything exists to lift You high so will I
Perché se tutto esiste per elevarti, lo farò anch'io
If the wind goes where You send it so will I
Se il vento va dove lo mandi, lo farò anch'io
If the rocks cry out in silence so will I
Se le rocce gridano in silenzio, lo farò anch'io
If the sum of all our praises still falls shy
Se la somma di tutte le nostre lodi è ancora insufficiente
Then we'll sing again a hundred billion times, whoa
Allora canteremo di nuovo cento miliardi di volte, whoa
God of salvation
Dio della salvezza
You chased down my heart
Hai inseguito il mio cuore
Through all of my failure and pride
Attraverso tutti i miei fallimenti e orgoglio
On a hill You created
Su una collina che hai creato
The light of the world
La luce del mondo
Abandoned in darkness to die
Abbandonato nell'oscurità per morire
And as You speak
E mentre parli
A hundred billion failures disappear
Cento miliardi di fallimenti scompaiono
Where You lost Your life so I could find it here
Dove hai perso la tua vita così io potrei trovarla qui
If You left the grave behind You so will I
Se hai lasciato la tomba dietro di te, lo farò anch'io
I can see Your heart in everything You've done
Posso vedere il tuo cuore in tutto ciò che hai fatto
Every part designed in a work of art called love
Ogni parte progettata in un'opera d'arte chiamata amore
If You gladly chose surrender so will I
Se hai scelto volentieri la resa, lo farò anch'io
I can see Your heart
Posso vedere il tuo cuore
Eight billion different ways
Otto miliardi di modi diversi
Every precious one
Ogni prezioso
A child You died to save
Un bambino per cui sei morto per salvare
If You gave Your life to love them so will I
Se hai dato la tua vita per amarli, lo farò anch'io
Like You would again a hundred billion times
Come faresti di nuovo cento miliardi di volte
But what measure could amount to Your desire
Ma quale misura potrebbe eguagliare il tuo desiderio
You're the One who never leaves the one behind
Sei l'unico che non lascia mai indietro nessuno
God of creation
Deus da criação
There at the start
Lá no começo
Before the beginning of time
Antes do início do tempo
With no point of reference
Sem ponto de referência
You spoke to the dark
Você falou com a escuridão
And fleshed out the wonder of light
E deu forma à maravilha da luz
And as You speak
E quando Você fala
A hundred billion galaxies are born
Cem bilhões de galáxias nascem
In the vapor of Your breath the planets form
No vapor de Seu sopro os planetas se formam
If the stars were made to worship so will I
Se as estrelas foram feitas para Te adorar, assim o farei
I can see Your heart in everything You've made
Posso ver Seu coração em tudo que Você fez
Every burning star a signal fire of grace
Cada estrela ardente um sinal de fogo de Sua graça
If creation sings Your praises so will I
Se a criação canta Seus louvores, assim o farei
So will I
Assim o farei
God of Your promise
Deus de Sua promessa
You don't speak in vain
Você não fala em vão
No syllable empty or void
Nenhuma sílaba vazia ou nula
For once You have spoken
Pois uma vez que Você falou
All nature and science follow the sound of Your voice
Toda a natureza e ciência seguem o som de Sua voz
And as You speak
E quando Você fala
A hundred billion creatures catch Your breath
Cem bilhões de criaturas prendem a respiração
Evolving in pursuit of what You said
Evoluindo em busca do que Você disse
If it all reveals Your nature so will I
Se tudo revela Sua natureza, assim o farei
I can see Your heart in everything You say
Posso ver Seu coração em tudo que Você diz
Every painted sky a canvas of Your grace
Cada céu pintado uma tela de Sua graça
If creation still obeys You so will I
Se a criação ainda Te obedece, assim o farei
So will I
Assim o farei
If the stars were made to worship so will I
Se as estrelas foram feitas para Te adorar, assim o farei
If the mountains bow in reverence so will I
Se as montanhas se curvam em reverência, assim o farei
If the oceans roar Your greatness so will I
Se os oceanos rugem Sua grandeza, assim o farei
For if everything exists to lift You high so will I
Pois se tudo existe para Te exaltar, assim o farei
If the wind goes where You send it so will I
Se o vento vai para onde Você o envia, assim o farei
If the rocks cry out in silence so will I
Se as rochas clamam em silêncio, assim o farei
If the sum of all our praises still falls shy
Se a soma de todos os nossos louvores ainda é insuficiente
Then we'll sing again a hundred billion times, whoa
Então cantaremos novamente cem bilhões de vezes, uau
God of salvation
Deus da salvação
You chased down my heart
Você perseguiu meu coração
Through all of my failure and pride
Através de todos os meus fracassos e orgulho
On a hill You created
Em uma colina que Você criou
The light of the world
A luz do mundo
Abandoned in darkness to die
Abandonada na escuridão para morrer
And as You speak
E quando Você fala
A hundred billion failures disappear
Cem bilhões de falhas desaparecem
Where You lost Your life so I could find it here
Onde Você perdeu Sua vida para que eu pudesse encontrá-la aqui
If You left the grave behind You so will I
Se Você deixou o túmulo para trás, assim o farei
I can see Your heart in everything You've done
Posso ver Seu coração em tudo que Você fez
Every part designed in a work of art called love
Cada parte projetada em uma obra de arte chamada amor
If You gladly chose surrender so will I
Se Você escolheu a rendição com alegria, assim o farei
I can see Your heart
Posso ver Seu coração
Eight billion different ways
Oito bilhões de maneiras diferentes
Every precious one
Cada uma preciosa
A child You died to save
Uma criança que Você morreu para salvar
If You gave Your life to love them so will I
Se Você deu Sua vida para amá-los, assim o farei
Like You would again a hundred billion times
Como Você faria novamente cem bilhões de vezes
But what measure could amount to Your desire
Mas que medida poderia corresponder ao Seu desejo
You're the One who never leaves the one behind
Você é o Único que nunca deixa ninguém para trás
God of creation
Dios de la creación
There at the start
Allí al principio
Before the beginning of time
Antes del comienzo del tiempo
With no point of reference
Sin punto de referencia
You spoke to the dark
Hablaste a la oscuridad
And fleshed out the wonder of light
Y diste forma a la maravilla de la luz
And as You speak
Y mientras hablas
A hundred billion galaxies are born
Nacen cien mil millones de galaxias
In the vapor of Your breath the planets form
En el vapor de tu aliento se forman los planetas
If the stars were made to worship so will I
Si las estrellas fueron hechas para adorarte, así lo haré yo
I can see Your heart in everything You've made
Puedo ver tu corazón en todo lo que has creado
Every burning star a signal fire of grace
Cada estrella ardiente es una señal de fuego de tu gracia
If creation sings Your praises so will I
Si la creación canta tus alabanzas, así lo haré yo
So will I
Así lo haré yo
God of Your promise
Dios de tu promesa
You don't speak in vain
No hablas en vano
No syllable empty or void
Ninguna sílaba vacía o nula
For once You have spoken
Porque una vez que has hablado
All nature and science follow the sound of Your voice
Toda la naturaleza y la ciencia siguen el sonido de tu voz
And as You speak
Y mientras hablas
A hundred billion creatures catch Your breath
Cien mil millones de criaturas capturan tu aliento
Evolving in pursuit of what You said
Evolucionando en busca de lo que dijiste
If it all reveals Your nature so will I
Si todo revela tu naturaleza, así lo haré yo
I can see Your heart in everything You say
Puedo ver tu corazón en todo lo que dices
Every painted sky a canvas of Your grace
Cada cielo pintado es un lienzo de tu gracia
If creation still obeys You so will I
Si la creación aún te obedece, así lo haré yo
So will I
Así lo haré yo
If the stars were made to worship so will I
Si las estrellas fueron hechas para adorarte, así lo haré yo
If the mountains bow in reverence so will I
Si las montañas se inclinan en reverencia, así lo haré yo
If the oceans roar Your greatness so will I
Si los océanos rugen tu grandeza, así lo haré yo
For if everything exists to lift You high so will I
Porque si todo existe para elevarte, así lo haré yo
If the wind goes where You send it so will I
Si el viento va donde tú lo envías, así lo haré yo
If the rocks cry out in silence so will I
Si las rocas gritan en silencio, así lo haré yo
If the sum of all our praises still falls shy
Si la suma de todas nuestras alabanzas aún se queda corta
Then we'll sing again a hundred billion times, whoa
Entonces cantaremos de nuevo cien mil millones de veces, oh
God of salvation
Dios de la salvación
You chased down my heart
Persiguiste mi corazón
Through all of my failure and pride
A través de todos mis fracasos y orgullo
On a hill You created
En una colina que creaste
The light of the world
La luz del mundo
Abandoned in darkness to die
Abandonada en la oscuridad para morir
And as You speak
Y mientras hablas
A hundred billion failures disappear
Cien mil millones de fracasos desaparecen
Where You lost Your life so I could find it here
Donde perdiste tu vida para que yo pudiera encontrarla aquí
If You left the grave behind You so will I
Si dejaste la tumba atrás, así lo haré yo
I can see Your heart in everything You've done
Puedo ver tu corazón en todo lo que has hecho
Every part designed in a work of art called love
Cada parte diseñada en una obra de arte llamada amor
If You gladly chose surrender so will I
Si elegiste con gusto la rendición, así lo haré yo
I can see Your heart
Puedo ver tu corazón
Eight billion different ways
Ocho mil millones de formas diferentes
Every precious one
Cada una preciosa
A child You died to save
Un niño por el que moriste para salvar
If You gave Your life to love them so will I
Si diste tu vida para amarlos, así lo haré yo
Like You would again a hundred billion times
Como lo harías de nuevo cien mil millones de veces
But what measure could amount to Your desire
Pero ¿qué medida podría igualar a tu deseo?
You're the One who never leaves the one behind
Eres el único que nunca deja a nadie atrás.
God of creation
Dieu de la création
There at the start
Là au commencement
Before the beginning of time
Avant le début du temps
With no point of reference
Sans point de référence
You spoke to the dark
Tu as parlé dans l'obscurité
And fleshed out the wonder of light
Et a façonné l'émerveillement de la lumière
And as You speak
Et quand Tu parles
A hundred billion galaxies are born
Cent milliards de galaxies naissent
In the vapor of Your breath the planets form
Dans la vapeur de Ton souffle, les planètes se forment
If the stars were made to worship so will I
Si les étoiles ont été créées pour T'adorer, moi aussi
I can see Your heart in everything You've made
Je peux voir Ton cœur dans tout ce que Tu as créé
Every burning star a signal fire of grace
Chaque étoile brûlante, un feu de signal de grâce
If creation sings Your praises so will I
Si la création chante Tes louanges, moi aussi
So will I
Moi aussi
God of Your promise
Dieu de Ta promesse
You don't speak in vain
Tu ne parles pas en vain
No syllable empty or void
Aucune syllabe vide ou nulle
For once You have spoken
Car une fois que Tu as parlé
All nature and science follow the sound of Your voice
Toute la nature et la science suivent le son de Ta voix
And as You speak
Et quand Tu parles
A hundred billion creatures catch Your breath
Cent milliards de créatures respirent Ton souffle
Evolving in pursuit of what You said
Évoluant à la poursuite de ce que Tu as dit
If it all reveals Your nature so will I
Si tout révèle Ta nature, moi aussi
I can see Your heart in everything You say
Je peux voir Ton cœur dans tout ce que Tu dis
Every painted sky a canvas of Your grace
Chaque ciel peint, une toile de Ta grâce
If creation still obeys You so will I
Si la création T'obéit encore, moi aussi
So will I
Moi aussi
If the stars were made to worship so will I
Si les étoiles ont été créées pour T'adorer, moi aussi
If the mountains bow in reverence so will I
Si les montagnes s'inclinent en révérence, moi aussi
If the oceans roar Your greatness so will I
Si les océans rugissent Ta grandeur, moi aussi
For if everything exists to lift You high so will I
Car si tout existe pour Te glorifier, moi aussi
If the wind goes where You send it so will I
Si le vent va où Tu l'envoies, moi aussi
If the rocks cry out in silence so will I
Si les rochers crient en silence, moi aussi
If the sum of all our praises still falls shy
Si la somme de toutes nos louanges reste insuffisante
Then we'll sing again a hundred billion times, whoa
Alors nous chanterons encore cent milliards de fois, whoa
God of salvation
Dieu du salut
You chased down my heart
Tu as poursuivi mon cœur
Through all of my failure and pride
À travers tous mes échecs et ma fierté
On a hill You created
Sur une colline que Tu as créée
The light of the world
La lumière du monde
Abandoned in darkness to die
Abandonnée dans l'obscurité pour mourir
And as You speak
Et quand Tu parles
A hundred billion failures disappear
Cent milliards d'échecs disparaissent
Where You lost Your life so I could find it here
Là où Tu as perdu Ta vie pour que je puisse la trouver ici
If You left the grave behind You so will I
Si Tu as laissé la tombe derrière Toi, moi aussi
I can see Your heart in everything You've done
Je peux voir Ton cœur dans tout ce que Tu as fait
Every part designed in a work of art called love
Chaque partie conçue dans une œuvre d'art appelée amour
If You gladly chose surrender so will I
Si Tu as choisi de Te rendre avec joie, moi aussi
I can see Your heart
Je peux voir Ton cœur
Eight billion different ways
Huit milliards de façons différentes
Every precious one
Chaque précieux
A child You died to save
Un enfant pour lequel Tu es mort pour sauver
If You gave Your life to love them so will I
Si Tu as donné Ta vie pour les aimer, moi aussi
Like You would again a hundred billion times
Comme Tu le ferais encore cent milliards de fois
But what measure could amount to Your desire
Mais quelle mesure pourrait égaler Ton désir
You're the One who never leaves the one behind
Tu es le Seul qui ne laisse jamais personne derrière.
God of creation
Gott der Schöpfung
There at the start
Da am Anfang
Before the beginning of time
Vor dem Beginn der Zeit
With no point of reference
Ohne Bezugspunkt
You spoke to the dark
Du sprachst zur Dunkelheit
And fleshed out the wonder of light
Und formtest das Wunder des Lichts
And as You speak
Und während Du sprichst
A hundred billion galaxies are born
Werden hundert Milliarden Galaxien geboren
In the vapor of Your breath the planets form
Im Dunst Deines Atems formen sich die Planeten
If the stars were made to worship so will I
Wenn die Sterne dazu gemacht wurden, Dich anzubeten, dann werde ich es auch tun
I can see Your heart in everything You've made
Ich kann Dein Herz in allem sehen, was Du gemacht hast
Every burning star a signal fire of grace
Jeder brennende Stern ein Signalfeuer der Gnade
If creation sings Your praises so will I
Wenn die Schöpfung Deine Lobpreisungen singt, dann werde ich es auch tun
So will I
Ich werde es auch tun
God of Your promise
Gott Deines Versprechens
You don't speak in vain
Du sprichst nicht vergebens
No syllable empty or void
Keine Silbe leer oder nichtig
For once You have spoken
Denn sobald Du gesprochen hast
All nature and science follow the sound of Your voice
Folgen alle Natur und Wissenschaft dem Klang Deiner Stimme
And as You speak
Und während Du sprichst
A hundred billion creatures catch Your breath
Atmen hundert Milliarden Kreaturen Deinen Atem ein
Evolving in pursuit of what You said
Sie entwickeln sich in der Verfolgung dessen, was Du gesagt hast
If it all reveals Your nature so will I
Wenn alles Deine Natur offenbart, dann werde ich es auch tun
I can see Your heart in everything You say
Ich kann Dein Herz in allem sehen, was Du sagst
Every painted sky a canvas of Your grace
Jeder bemalte Himmel eine Leinwand Deiner Gnade
If creation still obeys You so will I
Wenn die Schöpfung Dir immer noch gehorcht, dann werde ich es auch tun
So will I
Ich werde es auch tun
If the stars were made to worship so will I
Wenn die Sterne dazu gemacht wurden, Dich anzubeten, dann werde ich es auch tun
If the mountains bow in reverence so will I
Wenn die Berge in Ehrfurcht sich verneigen, dann werde ich es auch tun
If the oceans roar Your greatness so will I
Wenn die Ozeane Deine Größe brüllen, dann werde ich es auch tun
For if everything exists to lift You high so will I
Denn wenn alles existiert, um Dich zu erhöhen, dann werde ich es auch tun
If the wind goes where You send it so will I
Wenn der Wind dorthin geht, wohin Du ihn sendest, dann werde ich es auch tun
If the rocks cry out in silence so will I
Wenn die Felsen in Stille schreien, dann werde ich es auch tun
If the sum of all our praises still falls shy
Wenn die Summe all unserer Lobpreisungen immer noch zu kurz kommt
Then we'll sing again a hundred billion times, whoa
Dann werden wir hundert Milliarden Mal wieder singen, whoa
God of salvation
Gott des Heils
You chased down my heart
Du hast mein Herz verfolgt
Through all of my failure and pride
Durch all mein Versagen und Stolz
On a hill You created
Auf einem Hügel, den Du erschaffen hast
The light of the world
Das Licht der Welt
Abandoned in darkness to die
Verlassen in der Dunkelheit zu sterben
And as You speak
Und während Du sprichst
A hundred billion failures disappear
Verschwinden hundert Milliarden Misserfolge
Where You lost Your life so I could find it here
Wo Du Dein Leben verloren hast, damit ich es hier finden konnte
If You left the grave behind You so will I
Wenn Du das Grab hinter Dir gelassen hast, dann werde ich es auch tun
I can see Your heart in everything You've done
Ich kann Dein Herz in allem sehen, was Du getan hast
Every part designed in a work of art called love
Jeder Teil entworfen in einem Kunstwerk namens Liebe
If You gladly chose surrender so will I
Wenn Du die Hingabe gerne gewählt hast, dann werde ich es auch tun
I can see Your heart
Ich kann Dein Herz sehen
Eight billion different ways
Acht Milliarden verschiedene Wege
Every precious one
Jeder kostbare
A child You died to save
Ein Kind, für das Du gestorben bist, um es zu retten
If You gave Your life to love them so will I
Wenn Du Dein Leben gegeben hast, um sie zu lieben, dann werde ich es auch tun
Like You would again a hundred billion times
Wie Du es hundert Milliarden Mal wieder tun würdest
But what measure could amount to Your desire
Aber welches Maß könnte Deinem Verlangen entsprechen
You're the One who never leaves the one behind
Du bist derjenige, der niemals den einen zurücklässt