Do Outro Lado Da Ligação [Ao Vivo]

Cristhyan Ribeiro, Higor Kaique Rodrigues, Jonatha Felipe Rodrigues, Matheus Candotti, Rodrigo Dos Santos Marcolino

Testi Traduzione

('Cê sabe quando 'cê tem um amigo de verdade
Quando ele te conta tudo que viu)

Aí tem cerveja (tem)
Aí tem cigarro (um pouco, mas tem)
Porque a notícia que eu vou te dar
Você tem que 'tá fumando e bebendo sentado

Não aguentaria ver
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
Vai, acredita em mim
Não espera essa volta
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim

Ela já 'tá envergonhada
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Sabe que caiu a casa
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação

(Pode ser difícil, mas eu conto mesmo
Perco o amigo, mas não escondo)

Não aguentaria ver
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
Vai, acredita em mim
Não espera essa volta
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim

Ela já 'tá envergonhada
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Sabe que caiu a casa
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação

Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Sabe que caiu a casa
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação

('Cê sabe quando 'cê tem um amigo de verdade
('Sai quando hai un vero amico
Quando ele te conta tudo que viu)
Quando ti racconta tutto quello che ha visto)
Aí tem cerveja (tem)
Lì c'è birra (c'è)
Aí tem cigarro (um pouco, mas tem)
Lì c'è sigaretta (un po', ma c'è)
Porque a notícia que eu vou te dar
Perché la notizia che sto per darti
Você tem que 'tá fumando e bebendo sentado
Devi essere seduto a fumare e bere
Não aguentaria ver
Non potrebbe sopportare di vedere
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
C'è una tua conoscente che sta usando la bocca e non è per bere
Vai, acredita em mim
Vai, credimi
Não espera essa volta
Non aspettare questo ritorno
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim
Perché non c'è ritorno, lei è già con entrambi i piedi alla fine
Ela já 'tá envergonhada
Lei è già imbarazzata
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Perché ha visto che il tuo amico ha visto e non sa dove mettere la faccia
Sabe que caiu a casa
Sa che la casa è crollata
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
E non sa se baciare, bere, piangere o spingere il ragazzo
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Sta venendo verso di me perché sa che sei tu dall'altra parte di questa chiamata
(Pode ser difícil, mas eu conto mesmo
(Potrebbe essere difficile, ma lo racconto comunque
Perco o amigo, mas não escondo)
Perdo l'amico, ma non nascondo)
Não aguentaria ver
Non potrebbe sopportare di vedere
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
C'è una tua conoscente che sta usando la bocca e non è per bere
Vai, acredita em mim
Vai, credimi
Não espera essa volta
Non aspettare questo ritorno
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim
Perché non c'è ritorno, lei è già con entrambi i piedi alla fine
Ela já 'tá envergonhada
Lei è già imbarazzata
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Perché ha visto che il tuo amico ha visto e non sa dove mettere la faccia
Sabe que caiu a casa
Sa che la casa è crollata
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
E non sa se baciare, bere, piangere o spingere il ragazzo
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Sta venendo verso di me perché sa che sei tu dall'altra parte di questa chiamata
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Perché ha visto che il tuo amico ha visto e non sa dove mettere la faccia
Sabe que caiu a casa
Sa che la casa è crollata
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
E non sa se baciare, bere, piangere o spingere il ragazzo
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Sta venendo verso di me perché sa che sei tu dall'altra parte di questa chiamata
('Cê sabe quando 'cê tem um amigo de verdade
('You know when you have a true friend
Quando ele te conta tudo que viu)
When he tells you everything he saw)
Aí tem cerveja (tem)
There's beer (there is)
Aí tem cigarro (um pouco, mas tem)
There's cigarettes (a little, but there is)
Porque a notícia que eu vou te dar
Because the news I'm going to give you
Você tem que 'tá fumando e bebendo sentado
You have to be smoking and drinking while sitting
Não aguentaria ver
You wouldn't be able to see
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
There's an acquaintance of yours using her mouth and it's not for drinking
Vai, acredita em mim
Go on, believe me
Não espera essa volta
Don't wait for this to turn around
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim
Because there's no turning back, she's already at the end with both feet
Ela já 'tá envergonhada
She's already embarrassed
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Because she saw that your friend saw and doesn't know where to hide her face
Sabe que caiu a casa
She knows that the house has fallen
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
And she doesn't know whether to kiss, drink, cry or push the guy
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
She's coming in my direction because she knows it's you on the other side of this call
(Pode ser difícil, mas eu conto mesmo
(It may be hard, but I tell it anyway
Perco o amigo, mas não escondo)
I lose the friend, but I don't hide)
Não aguentaria ver
You wouldn't be able to see
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
There's an acquaintance of yours using her mouth and it's not for drinking
Vai, acredita em mim
Go on, believe me
Não espera essa volta
Don't wait for this to turn around
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim
Because there's no turning back, she's already at the end with both feet
Ela já 'tá envergonhada
She's already embarrassed
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Because she saw that your friend saw and doesn't know where to hide her face
Sabe que caiu a casa
She knows that the house has fallen
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
And she doesn't know whether to kiss, drink, cry or push the guy
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
She's coming in my direction because she knows it's you on the other side of this call
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Because she saw that your friend saw and doesn't know where to hide her face
Sabe que caiu a casa
She knows that the house has fallen
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
And she doesn't know whether to kiss, drink, cry or push the guy
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
She's coming in my direction because she knows it's you on the other side of this call
('Cê sabe quando 'cê tem um amigo de verdade
('Sabes cuando tienes un amigo de verdad
Quando ele te conta tudo que viu)
Cuando te cuenta todo lo que vio)
Aí tem cerveja (tem)
Ahí hay cerveza (sí)
Aí tem cigarro (um pouco, mas tem)
Ahí hay cigarrillos (un poco, pero hay)
Porque a notícia que eu vou te dar
Porque la noticia que voy a darte
Você tem que 'tá fumando e bebendo sentado
Tienes que estar fumando y bebiendo sentado
Não aguentaria ver
No podría soportar ver
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
Hay una conocida tuya usando la boca y no es para beber
Vai, acredita em mim
Ve, cree en mí
Não espera essa volta
No esperes este regreso
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim
Porque no hay vuelta atrás, ella ya tiene ambos pies en el final
Ela já 'tá envergonhada
Ya está avergonzada
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Porque vio que su amigo vio y no sabe dónde meter la cara
Sabe que caiu a casa
Sabe que la casa se ha derrumbado
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
Y no sabe si besa, si bebe, si llora o empuja al chico
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Está viniendo en mi dirección porque sabe que eres tú al otro lado de esta llamada
(Pode ser difícil, mas eu conto mesmo
(Puede ser difícil, pero lo cuento igual
Perco o amigo, mas não escondo)
Pierdo al amigo, pero no lo oculto)
Não aguentaria ver
No podría soportar ver
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
Hay una conocida tuya usando la boca y no es para beber
Vai, acredita em mim
Ve, cree en mí
Não espera essa volta
No esperes este regreso
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim
Porque no hay vuelta atrás, ella ya tiene ambos pies en el final
Ela já 'tá envergonhada
Ya está avergonzada
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Porque vio que su amigo vio y no sabe dónde meter la cara
Sabe que caiu a casa
Sabe que la casa se ha derrumbado
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
Y no sabe si besa, si bebe, si llora o empuja al chico
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Está viniendo en mi dirección porque sabe que eres tú al otro lado de esta llamada
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Porque vio que su amigo vio y no sabe dónde meter la cara
Sabe que caiu a casa
Sabe que la casa se ha derrumbado
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
Y no sabe si besa, si bebe, si llora o empuja al chico
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Está viniendo en mi dirección porque sabe que eres tú al otro lado de esta llamada
('Cê sabe quando 'cê tem um amigo de verdade
('Tu sais quand tu as un vrai ami
Quando ele te conta tudo que viu)
Quand il te raconte tout ce qu'il a vu)
Aí tem cerveja (tem)
Il y a de la bière (oui)
Aí tem cigarro (um pouco, mas tem)
Il y a des cigarettes (un peu, mais oui)
Porque a notícia que eu vou te dar
Parce que la nouvelle que je vais te donner
Você tem que 'tá fumando e bebendo sentado
Tu dois être assis en fumant et en buvant
Não aguentaria ver
Tu ne pourrais pas supporter de voir
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
Il y a une connaissance à toi qui utilise sa bouche et ce n'est pas pour boire
Vai, acredita em mim
Allez, crois-moi
Não espera essa volta
N'attends pas ce retour
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim
Parce qu'il n'y a pas de retour, elle est déjà les deux pieds dans la fin
Ela já 'tá envergonhada
Elle est déjà embarrassée
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Parce qu'elle a vu que ton ami a vu et elle ne sait pas où se cacher
Sabe que caiu a casa
Elle sait que tout est tombé
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
Et elle ne sait pas si elle doit embrasser, boire, pleurer ou repousser le gars
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Elle vient dans ma direction parce qu'elle sait que c'est toi de l'autre côté de cet appel
(Pode ser difícil, mas eu conto mesmo
(Cela peut être difficile, mais je le dis quand même
Perco o amigo, mas não escondo)
Je perds l'ami, mais je ne cache pas)
Não aguentaria ver
Tu ne pourrais pas supporter de voir
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
Il y a une connaissance à toi qui utilise sa bouche et ce n'est pas pour boire
Vai, acredita em mim
Allez, crois-moi
Não espera essa volta
N'attends pas ce retour
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim
Parce qu'il n'y a pas de retour, elle est déjà les deux pieds dans la fin
Ela já 'tá envergonhada
Elle est déjà embarrassée
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Parce qu'elle a vu que ton ami a vu et elle ne sait pas où se cacher
Sabe que caiu a casa
Elle sait que tout est tombé
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
Et elle ne sait pas si elle doit embrasser, boire, pleurer ou repousser le gars
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Elle vient dans ma direction parce qu'elle sait que c'est toi de l'autre côté de cet appel
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Parce qu'elle a vu que ton ami a vu et elle ne sait pas où se cacher
Sabe que caiu a casa
Elle sait que tout est tombé
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
Et elle ne sait pas si elle doit embrasser, boire, pleurer ou repousser le gars
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Elle vient dans ma direction parce qu'elle sait que c'est toi de l'autre côté de cet appel
('Cê sabe quando 'cê tem um amigo de verdade
('Du weißt, wann du einen echten Freund hast
Quando ele te conta tudo que viu)
Wenn er dir alles erzählt, was er gesehen hat)
Aí tem cerveja (tem)
Da gibt es Bier (ja)
Aí tem cigarro (um pouco, mas tem)
Da gibt es Zigaretten (ein bisschen, aber es gibt sie)
Porque a notícia que eu vou te dar
Denn die Nachricht, die ich dir geben werde
Você tem que 'tá fumando e bebendo sentado
Du musst sitzend rauchen und trinken
Não aguentaria ver
Du könntest es nicht ertragen zu sehen
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
Es gibt eine Bekannte von dir, die ihren Mund benutzt und es ist nicht zum Trinken
Vai, acredita em mim
Geh, glaub mir
Não espera essa volta
Erwarte diese Wendung nicht
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim
Denn es gibt keine Wendung, sie ist schon mit beiden Füßen am Ende
Ela já 'tá envergonhada
Sie ist schon beschämt
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Weil sie gesehen hat, dass ihr Freund es gesehen hat und nicht weiß, wohin sie ihr Gesicht stecken soll
Sabe que caiu a casa
Sie weiß, dass das Haus gefallen ist
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
Und sie weiß nicht, ob sie küssen, trinken, weinen oder den Kerl wegschieben soll
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Sie kommt in meine Richtung, weil sie weiß, dass du auf der anderen Seite dieses Anrufs bist
(Pode ser difícil, mas eu conto mesmo
(Es mag schwierig sein, aber ich erzähle es trotzdem
Perco o amigo, mas não escondo)
Ich verliere den Freund, aber ich verstecke es nicht)
Não aguentaria ver
Du könntest es nicht ertragen zu sehen
Tem uma conhecida sua usando a boca e não é pra beber
Es gibt eine Bekannte von dir, die ihren Mund benutzt und es ist nicht zum Trinken
Vai, acredita em mim
Geh, glaub mir
Não espera essa volta
Erwarte diese Wendung nicht
Porque não tem volta, ela já 'tá com os dois pés no fim
Denn es gibt keine Wendung, sie ist schon mit beiden Füßen am Ende
Ela já 'tá envergonhada
Sie ist schon beschämt
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Weil sie gesehen hat, dass ihr Freund es gesehen hat und nicht weiß, wohin sie ihr Gesicht stecken soll
Sabe que caiu a casa
Sie weiß, dass das Haus gefallen ist
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
Und sie weiß nicht, ob sie küssen, trinken, weinen oder den Kerl wegschieben soll
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Sie kommt in meine Richtung, weil sie weiß, dass du auf der anderen Seite dieses Anrufs bist
Porque viu que seu amigo viu e não sabe onde enfiar a cara
Weil sie gesehen hat, dass ihr Freund es gesehen hat und nicht weiß, wohin sie ihr Gesicht stecken soll
Sabe que caiu a casa
Sie weiß, dass das Haus gefallen ist
E não sabe se beija, se bebe, se chora ou empurra o cara
Und sie weiß nicht, ob sie küssen, trinken, weinen oder den Kerl wegschieben soll
'Tá vindo na minha direção porque sabe que é você do outro lado dessa ligação
Sie kommt in meine Richtung, weil sie weiß, dass du auf der anderen Seite dieses Anrufs bist

Curiosità sulla canzone Do Outro Lado Da Ligação [Ao Vivo] di Henrique & Juliano

In quali album è stata rilasciata la canzone “Do Outro Lado Da Ligação [Ao Vivo]” di Henrique & Juliano?
Henrique & Juliano ha rilasciato la canzone negli album “To Be (Ao Vivo Em Nova Iorque EP2)” nel 2023 e “To Be” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Do Outro Lado Da Ligação [Ao Vivo]” di di Henrique & Juliano?
La canzone “Do Outro Lado Da Ligação [Ao Vivo]” di di Henrique & Juliano è stata composta da Cristhyan Ribeiro, Higor Kaique Rodrigues, Jonatha Felipe Rodrigues, Matheus Candotti, Rodrigo Dos Santos Marcolino.

Canzoni più popolari di Henrique & Juliano

Altri artisti di Sertanejo