Min warb naseu
Wilr made thaim
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Auim suimade
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Wilr made thaim
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Auim suimade
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
What am I supposed to do
If I want to talk about peace and understanding
But you only understand the language of the sword?
What if I want to make you understand that the path you chose leads to downfall
But you only understand the language of the sword
What if I want to tell you to leave me and my beloved ones in peace
But you only understand the language of the sword
I let the blade do the talking
So my tongue shall become iron and my words the mighty roar of war
Revealing my divine anger's arrow shall strike
All action for the good of all, I see my reflection in your eyes
But my new age has just begun, the sword is soft
In the fire of the furnace, it hungers to be hit
And wants to have a hundred sisters
In the coldest state of their existence
They may dance the maddest in the morass of the red rain
Beloved brother enemy, I sing my sword song for you
The lullaby of obliteration
So I can wake up with a smile
And bliss in my heart and bliss in my heart and bliss in my heart
Coexistence, conflict, combat
Devastation, regeneration, transformation
That is the best I can do for you
I see a grey gloom on the horizon
That promises a powerful sun to rise, melt away all moons
It will make the old fires of purification, purification
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers
Min warb naseu
Wilr made thaim
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Auim suimade
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Wilr made thaim
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Auim suimade
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
What am I supposed to do
O que eu deveria fazer
If I want to talk about peace and understanding
Se eu quero falar sobre paz e compreensão
But you only understand the language of the sword?
Mas você só entende a linguagem da espada?
What if I want to make you understand that the path you chose leads to downfall
E se eu quiser fazer você entender que o caminho que escolheu leva à queda
But you only understand the language of the sword
Mas você só entende a linguagem da espada
What if I want to tell you to leave me and my beloved ones in peace
E se eu quiser dizer para você me deixar e aos meus amados em paz
But you only understand the language of the sword
Mas você só entende a linguagem da espada
I let the blade do the talking
Eu deixo a lâmina falar
So my tongue shall become iron and my words the mighty roar of war
Então minha língua se tornará ferro e minhas palavras o poderoso rugido da guerra
Revealing my divine anger's arrow shall strike
Revelando a flecha da minha divina ira que atingirá
All action for the good of all, I see my reflection in your eyes
Toda ação pelo bem de todos, vejo meu reflexo em seus olhos
But my new age has just begun, the sword is soft
Mas minha nova era apenas começou, a espada é suave
In the fire of the furnace, it hungers to be hit
No fogo da fornalha, ela anseia ser atingida
And wants to have a hundred sisters
E quer ter uma centena de irmãs
In the coldest state of their existence
No estado mais frio de sua existência
They may dance the maddest in the morass of the red rain
Elas podem dançar a mais louca na lama da chuva vermelha
Beloved brother enemy, I sing my sword song for you
Amado irmão inimigo, eu canto minha canção de espada para você
The lullaby of obliteration
A canção de ninar da obliteração
So I can wake up with a smile
Então eu posso acordar com um sorriso
And bliss in my heart and bliss in my heart and bliss in my heart
E felicidade no meu coração e felicidade no meu coração e felicidade no meu coração
Coexistence, conflict, combat
Coexistência, conflito, combate
Devastation, regeneration, transformation
Devastação, regeneração, transformação
That is the best I can do for you
Isso é o melhor que posso fazer por você
I see a grey gloom on the horizon
Eu vejo uma névoa cinza no horizonte
That promises a powerful sun to rise, melt away all moons
Que promete um poderoso sol a nascer, derreter todas as luas
It will make the old fires of purification, purification
Ele fará os antigos fogos de purificação, purificação
Look like dying embers, look like dying embers
Parecerem brasas moribundas, parecerem brasas moribundas
Look like dying embers, look like dying embers
Parecerem brasas moribundas, parecerem brasas moribundas
Look like dying embers, look like dying embers
Parecerem brasas moribundas, parecerem brasas moribundas
Look like dying embers, look like dying embers
Parecerem brasas moribundas, parecerem brasas moribundas
Look like dying embers, look like dying embers
Parecerem brasas moribundas, parecerem brasas moribundas
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
What am I supposed to do
¿Qué se supone que debo hacer
If I want to talk about peace and understanding
Si quiero hablar de paz y entendimiento
But you only understand the language of the sword?
Pero solo entiendes el lenguaje de la espada?
What if I want to make you understand that the path you chose leads to downfall
¿Qué pasa si quiero hacerte entender que el camino que elegiste lleva a la caída
But you only understand the language of the sword
Pero solo entiendes el lenguaje de la espada
What if I want to tell you to leave me and my beloved ones in peace
¿Qué pasa si quiero decirte que nos dejes a mí y a mis seres queridos en paz
But you only understand the language of the sword
Pero solo entiendes el lenguaje de la espada
I let the blade do the talking
Dejo que la hoja hable
So my tongue shall become iron and my words the mighty roar of war
Así que mi lengua se convertirá en hierro y mis palabras en el poderoso rugido de la guerra
Revealing my divine anger's arrow shall strike
Revelando que la flecha de mi divina ira golpeará
All action for the good of all, I see my reflection in your eyes
Toda acción para el bien de todos, veo mi reflejo en tus ojos
But my new age has just begun, the sword is soft
Pero mi nueva era acaba de comenzar, la espada es suave
In the fire of the furnace, it hungers to be hit
En el fuego de la forja, anhela ser golpeada
And wants to have a hundred sisters
Y quiere tener cien hermanas
In the coldest state of their existence
En el estado más frío de su existencia
They may dance the maddest in the morass of the red rain
Pueden bailar la más loca en el pantano de la lluvia roja
Beloved brother enemy, I sing my sword song for you
Amado hermano enemigo, canto mi canción de espada para ti
The lullaby of obliteration
La nana de la aniquilación
So I can wake up with a smile
Así puedo despertar con una sonrisa
And bliss in my heart and bliss in my heart and bliss in my heart
Y felicidad en mi corazón y felicidad en mi corazón y felicidad en mi corazón
Coexistence, conflict, combat
Coexistencia, conflicto, combate
Devastation, regeneration, transformation
Devastación, regeneración, transformación
That is the best I can do for you
Eso es lo mejor que puedo hacer por ti
I see a grey gloom on the horizon
Veo un gris oscuro en el horizonte
That promises a powerful sun to rise, melt away all moons
Que promete un poderoso sol para levantarse, derretir todas las lunas
It will make the old fires of purification, purification
Hará que los viejos fuegos de purificación, purificación
Look like dying embers, look like dying embers
Parezcan brasas moribundas, parezcan brasas moribundas
Look like dying embers, look like dying embers
Parezcan brasas moribundas, parezcan brasas moribundas
Look like dying embers, look like dying embers
Parezcan brasas moribundas, parezcan brasas moribundas
Look like dying embers, look like dying embers
Parezcan brasas moribundas, parezcan brasas moribundas
Look like dying embers, look like dying embers
Parezcan brasas moribundas, parezcan brasas moribundas
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
What am I supposed to do
Que suis-je censé faire
If I want to talk about peace and understanding
Si je veux parler de paix et de compréhension
But you only understand the language of the sword?
Mais tu ne comprends que le langage de l'épée ?
What if I want to make you understand that the path you chose leads to downfall
Que faire si je veux te faire comprendre que le chemin que tu as choisi mène à la chute
But you only understand the language of the sword
Mais tu ne comprends que le langage de l'épée
What if I want to tell you to leave me and my beloved ones in peace
Que faire si je veux te dire de me laisser, moi et mes bien-aimés, en paix
But you only understand the language of the sword
Mais tu ne comprends que le langage de l'épée
I let the blade do the talking
Je laisse la lame parler
So my tongue shall become iron and my words the mighty roar of war
Alors ma langue deviendra fer et mes mots le puissant rugissement de la guerre
Revealing my divine anger's arrow shall strike
Révélant que la flèche de ma colère divine frappera
All action for the good of all, I see my reflection in your eyes
Toute action pour le bien de tous, je vois mon reflet dans tes yeux
But my new age has just begun, the sword is soft
Mais mon nouvel âge vient de commencer, l'épée est douce
In the fire of the furnace, it hungers to be hit
Dans le feu de la fournaise, elle a faim d'être frappée
And wants to have a hundred sisters
Et veut avoir une centaine de sœurs
In the coldest state of their existence
Dans l'état le plus froid de leur existence
They may dance the maddest in the morass of the red rain
Elles peuvent danser le plus follement dans le marais de la pluie rouge
Beloved brother enemy, I sing my sword song for you
Frère ennemi bien-aimé, je chante ma chanson d'épée pour toi
The lullaby of obliteration
La berceuse de l'oblitération
So I can wake up with a smile
Pour que je puisse me réveiller avec un sourire
And bliss in my heart and bliss in my heart and bliss in my heart
Et le bonheur dans mon cœur et le bonheur dans mon cœur et le bonheur dans mon cœur
Coexistence, conflict, combat
Coexistence, conflit, combat
Devastation, regeneration, transformation
Dévastation, régénération, transformation
That is the best I can do for you
C'est le mieux que je puisse faire pour toi
I see a grey gloom on the horizon
Je vois une sombre grisaille à l'horizon
That promises a powerful sun to rise, melt away all moons
Qui promet un puissant soleil à l'aube, faire fondre toutes les lunes
It will make the old fires of purification, purification
Il fera des anciens feux de purification, de purification
Look like dying embers, look like dying embers
Ressembler à des braises mourantes, ressembler à des braises mourantes
Look like dying embers, look like dying embers
Ressembler à des braises mourantes, ressembler à des braises mourantes
Look like dying embers, look like dying embers
Ressembler à des braises mourantes, ressembler à des braises mourantes
Look like dying embers, look like dying embers
Ressembler à des braises mourantes, ressembler à des braises mourantes
Look like dying embers, look like dying embers
Ressembler à des braises mourantes, ressembler à des braises mourantes
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Min warb naseu
Min warb naseu
Wilr made thaim
Wilr made thaim
I bormotha hauni
I bormotha hauni
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot
Got nafiskr orf
Got nafiskr orf
Auim suimade
Auim suimade
Foki afa galande
Foki afa galande
Hu war (hu war)
Hu war (hu war)
Hu war opkam har a hit lot
Hu war opkam har a hit lot