Il est revenu
Il est de retour, le prince est là
Ici, tout l'monde à une guitare pourtant
Personne ne connait les Beatles
Bac, Terry veut brûler les étapes, han,
Le gérant jadis était guetteur
T'entendras pas de "grrrt-grrrt"
Quand j'enverrai l'missile sol-air
J'essaie d'm'approcher du ciel
Mais le poids d'mes péchés me ramène vers le sol, hey
Cyclone de mauvaises actions
Vient balayer pyramide de Benjamin Franklin (les péchés)
J'mange avec les requins, j'danse avec les loups
Rage et folie ne f'ront qu'un
La bavette a frotté, la police a frappé
Déféré au parquet, j'fais couler son fond d'teint)
Algérien, toujours effronté
Entrainé pour tenir le hebs et les temps pleins
J'viens d'là où la drogue est un tremplin
Chargeur est trop plein si tu portes te-plain
Hayce dans l'(ghetto ?), Celui qui parle trop
J'piétine son patron
Y a pas d'fumée sans feu
J'hésiterai pas à sortir mon feu pour te fumer
Horizon funèbre, le maitre des lettres
Est de retour bande fumier, fuyez, fuyez, fuyez
Ho madre mia, c'est un pour l'honneur, deux pour l'oseille
J'ai perdu l'anonymat, depuis que j'l'ai perdu j'suis plus le même
Oh, des Nia, des Nia
Insomniaque, j'ai toujours pas trouvé le sommeil
J'suis tombé dans l'déni ha
Y a que sur une bécane en I que j'm'approche du Soleil
Ali la Pointe dans les veines
Ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Belouizdad dans les veines
Ha, chef de guerre dans les gènes
Ali la Pointe dans les veines
Ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Belouizdad dans les veines
Ha, chef de guerre dans les gènes
Un million pour éloigner deux personnes
En troisième j'rêvais du Audi A4 (gamos)
Les pointus plaident le cinquième amendement
Pour écoper moins d'six mois au placard
Cette année j'fais l'grand huit, j'vais sortir le neuf
Pouvez v'nir à dix, onze ans qu'j'suis dans l'rap
J'découpe Cendrillon sur le capot comme un capo
Avant les douze coups d'minuit
Nos caps, j'allais kicker jusque dans l'treize
Pour porter la même couronne que Louis XIV, han
Solide comme le XV de France, han
Gravé dans la sève des corps
L'envers du décor, des pensées malsaines
Du sang sous la s'melle, moi j't'écris des seize
J'te décris la scène des frères aux assiettes
cadavres dans la scène, la même du dix-septième jusqu'à Marseille
Ho madre mia, c'est un pour l'honneur, deux pour l'oseille
J'ai perdu l'anonymat, depuis que j'l'ai perdu j'suis plus le même
Oh, des nia, des nia Insomniaque, j'ai toujours pas trouvé le sommeil
J'suis tombé dans l'déni ha, y a que sur une bécane en I que j'm'approche du Soleil
Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
Il est revenu
È tornato
Il est de retour, le prince est là
È tornato, il principe è qui
Ici, tout l'monde à une guitare pourtant
Qui, tutti hanno una chitarra eppure
Personne ne connait les Beatles
Nessuno conosce i Beatles
Bac, Terry veut brûler les étapes, han,
Bac, Terry vuole bruciare le tappe, han,
Le gérant jadis était guetteur
Il manager una volta era un guardiano
T'entendras pas de "grrrt-grrrt"
Non sentirai "grrrt-grrrt"
Quand j'enverrai l'missile sol-air
Quando lancerò il missile terra-aria
J'essaie d'm'approcher du ciel
Cerco di avvicinarmi al cielo
Mais le poids d'mes péchés me ramène vers le sol, hey
Ma il peso dei miei peccati mi riporta a terra, hey
Cyclone de mauvaises actions
Ciclone di cattive azioni
Vient balayer pyramide de Benjamin Franklin (les péchés)
Viene a spazzare via la piramide di Benjamin Franklin (i peccati)
J'mange avec les requins, j'danse avec les loups
Mangio con gli squali, ballo con i lupi
Rage et folie ne f'ront qu'un
Rabbia e follia diventeranno uno
La bavette a frotté, la police a frappé
La bavetta ha strofinato, la polizia ha colpito
Déféré au parquet, j'fais couler son fond d'teint)
Rinvio al tribunale, faccio scorrere il suo fondotinta
Algérien, toujours effronté
Algerino, sempre sfacciato
Entrainé pour tenir le hebs et les temps pleins
Allenato per resistere in prigione e a tempo pieno
J'viens d'là où la drogue est un tremplin
Vengo da dove la droga è un trampolino di lancio
Chargeur est trop plein si tu portes te-plain
Il caricatore è troppo pieno se ti lamenti
Hayce dans l'(ghetto ?), Celui qui parle trop
Hayce nel ghetto, chi parla troppo
J'piétine son patron
Calpesto il suo capo
Y a pas d'fumée sans feu
Non c'è fumo senza fuoco
J'hésiterai pas à sortir mon feu pour te fumer
Non esiterò a tirare fuori il mio fuoco per fumarti
Horizon funèbre, le maitre des lettres
Orizzonte funebre, il maestro delle lettere
Est de retour bande fumier, fuyez, fuyez, fuyez
È tornato, banda di letame, fuggite, fuggite, fuggite
Ho madre mia, c'est un pour l'honneur, deux pour l'oseille
Oh madre mia, è uno per l'onore, due per il denaro
J'ai perdu l'anonymat, depuis que j'l'ai perdu j'suis plus le même
Ho perso l'anonimato, da quando l'ho perso non sono più lo stesso
Oh, des Nia, des Nia
Oh, delle Nia, delle Nia
Insomniaque, j'ai toujours pas trouvé le sommeil
Insonne, non ho ancora trovato il sonno
J'suis tombé dans l'déni ha
Sono caduto nel negazionismo
Y a que sur une bécane en I que j'm'approche du Soleil
Solo su una moto in I mi avvicino al Sole
Ali la Pointe dans les veines
Ali la Pointe nelle vene
Ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Boumédiène nelle vene
Ha, Belouizdad dans les veines
Ha, Belouizdad nelle vene
Ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, capo di guerra nei geni
Ali la Pointe dans les veines
Ali la Pointe nelle vene
Ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Boumédiène nelle vene
Ha, Belouizdad dans les veines
Ha, Belouizdad nelle vene
Ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, capo di guerra nei geni
Un million pour éloigner deux personnes
Un milione per allontanare due persone
En troisième j'rêvais du Audi A4 (gamos)
In terza media sognavo l'Audi A4 (gamos)
Les pointus plaident le cinquième amendement
I puntuti invocano il quinto emendamento
Pour écoper moins d'six mois au placard
Per ottenere meno di sei mesi in prigione
Cette année j'fais l'grand huit, j'vais sortir le neuf
Quest'anno faccio l'ottovolante, tirerò fuori il nove
Pouvez v'nir à dix, onze ans qu'j'suis dans l'rap
Potete venire a dieci, undici anni che sono nel rap
J'découpe Cendrillon sur le capot comme un capo
Taglio Cenerentola sul cofano come un capo
Avant les douze coups d'minuit
Prima dei dodici colpi di mezzanotte
Nos caps, j'allais kicker jusque dans l'treize
I nostri cappelli, avrei calciato fino al tredici
Pour porter la même couronne que Louis XIV, han
Per indossare la stessa corona di Luigi XIV, han
Solide comme le XV de France, han
Solido come il XV di Francia, han
Gravé dans la sève des corps
Inciso nella linfa dei corpi
L'envers du décor, des pensées malsaines
Il rovescio della medaglia, pensieri malsani
Du sang sous la s'melle, moi j't'écris des seize
Sangue sotto la suola, io ti scrivo dei sedici
J'te décris la scène des frères aux assiettes
Ti descrivo la scena dei fratelli ai piatti
cadavres dans la scène, la même du dix-septième jusqu'à Marseille
Cadaveri nella scena, la stessa dal diciassettesimo fino a Marsiglia
Ho madre mia, c'est un pour l'honneur, deux pour l'oseille
Oh madre mia, è uno per l'onore, due per il denaro
J'ai perdu l'anonymat, depuis que j'l'ai perdu j'suis plus le même
Ho perso l'anonimato, da quando l'ho perso non sono più lo stesso
Oh, des nia, des nia Insomniaque, j'ai toujours pas trouvé le sommeil
Oh, delle nia, delle nia Insonne, non ho ancora trovato il sonno
J'suis tombé dans l'déni ha, y a que sur une bécane en I que j'm'approche du Soleil
Sono caduto nel negazionismo, solo su una moto in I mi avvicino al Sole
Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
Ali la Pointe nelle vene, ha, Boumédiène nelle vene
Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, Belouizdad nelle vene, ha, capo di guerra nei geni
Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
Ali la Pointe nelle vene, ha, Boumédiène nelle vene
Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, Belouizdad nelle vene, ha, capo di guerra nei geni
Il est revenu
Ele voltou
Il est de retour, le prince est là
Ele está de volta, o príncipe está aqui
Ici, tout l'monde à une guitare pourtant
Aqui, todo mundo tem uma guitarra, no entanto
Personne ne connait les Beatles
Ninguém conhece os Beatles
Bac, Terry veut brûler les étapes, han,
Bac, Terry quer queimar as etapas, han,
Le gérant jadis était guetteur
O gerente antes era um vigia
T'entendras pas de "grrrt-grrrt"
Você não vai ouvir "grrrt-grrrt"
Quand j'enverrai l'missile sol-air
Quando eu lançar o míssil terra-ar
J'essaie d'm'approcher du ciel
Estou tentando me aproximar do céu
Mais le poids d'mes péchés me ramène vers le sol, hey
Mas o peso dos meus pecados me traz de volta ao chão, hey
Cyclone de mauvaises actions
Ciclone de más ações
Vient balayer pyramide de Benjamin Franklin (les péchés)
Vem varrer a pirâmide de Benjamin Franklin (os pecados)
J'mange avec les requins, j'danse avec les loups
Eu como com os tubarões, eu danço com os lobos
Rage et folie ne f'ront qu'un
Raiva e loucura se tornarão um
La bavette a frotté, la police a frappé
A bavette esfregou, a polícia bateu
Déféré au parquet, j'fais couler son fond d'teint)
Levado ao tribunal, eu faço sua base derreter
Algérien, toujours effronté
Argelino, sempre descarado
Entrainé pour tenir le hebs et les temps pleins
Treinado para aguentar a prisão e os tempos cheios
J'viens d'là où la drogue est un tremplin
Eu venho de onde a droga é um trampolim
Chargeur est trop plein si tu portes te-plain
O carregador está muito cheio se você reclamar
Hayce dans l'(ghetto ?), Celui qui parle trop
Hayce no (gueto?), Aquele que fala demais
J'piétine son patron
Eu piso no seu chefe
Y a pas d'fumée sans feu
Não há fumaça sem fogo
J'hésiterai pas à sortir mon feu pour te fumer
Não hesitarei em sacar minha arma para te fumar
Horizon funèbre, le maitre des lettres
Horizonte fúnebre, o mestre das letras
Est de retour bande fumier, fuyez, fuyez, fuyez
Está de volta, bando de merda, fujam, fujam, fujam
Ho madre mia, c'est un pour l'honneur, deux pour l'oseille
Ho madre mia, é um pela honra, dois pelo dinheiro
J'ai perdu l'anonymat, depuis que j'l'ai perdu j'suis plus le même
Perdi o anonimato, desde que o perdi não sou mais o mesmo
Oh, des Nia, des Nia
Oh, des Nia, des Nia
Insomniaque, j'ai toujours pas trouvé le sommeil
Insone, ainda não encontrei o sono
J'suis tombé dans l'déni ha
Caí na negação ha
Y a que sur une bécane en I que j'm'approche du Soleil
Só em uma moto I que me aproximo do Sol
Ali la Pointe dans les veines
Ali la Pointe nas veias
Ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Boumédiène nas veias
Ha, Belouizdad dans les veines
Ha, Belouizdad nas veias
Ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, líder de guerra nos genes
Ali la Pointe dans les veines
Ali la Pointe nas veias
Ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Boumédiène nas veias
Ha, Belouizdad dans les veines
Ha, Belouizdad nas veias
Ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, líder de guerra nos genes
Un million pour éloigner deux personnes
Um milhão para afastar duas pessoas
En troisième j'rêvais du Audi A4 (gamos)
No terceiro, eu sonhava com o Audi A4 (gamos)
Les pointus plaident le cinquième amendement
Os pontudos se declaram a quinta emenda
Pour écoper moins d'six mois au placard
Para pegar menos de seis meses no armário
Cette année j'fais l'grand huit, j'vais sortir le neuf
Este ano eu faço a montanha-russa, vou tirar o nove
Pouvez v'nir à dix, onze ans qu'j'suis dans l'rap
Podem vir a dez, onze anos que estou no rap
J'découpe Cendrillon sur le capot comme un capo
Eu corto Cinderela no capô como um capo
Avant les douze coups d'minuit
Antes das doze badaladas da meia-noite
Nos caps, j'allais kicker jusque dans l'treize
Nossos bonés, eu ia chutar até o treze
Pour porter la même couronne que Louis XIV, han
Para usar a mesma coroa que Louis XIV, han
Solide comme le XV de France, han
Sólido como o XV da França, han
Gravé dans la sève des corps
Gravado na seiva dos corpos
L'envers du décor, des pensées malsaines
O outro lado da decoração, pensamentos doentios
Du sang sous la s'melle, moi j't'écris des seize
Sangue sob a sola, eu escrevo dezesseis para você
J'te décris la scène des frères aux assiettes
Eu descrevo a cena dos irmãos nos pratos
cadavres dans la scène, la même du dix-septième jusqu'à Marseille
Cadáveres na cena, o mesmo do décimo sétimo até Marselha
Ho madre mia, c'est un pour l'honneur, deux pour l'oseille
Ho madre mia, é um pela honra, dois pelo dinheiro
J'ai perdu l'anonymat, depuis que j'l'ai perdu j'suis plus le même
Perdi o anonimato, desde que o perdi não sou mais o mesmo
Oh, des nia, des nia Insomniaque, j'ai toujours pas trouvé le sommeil
Oh, des nia, des nia Insone, ainda não encontrei o sono
J'suis tombé dans l'déni ha, y a que sur une bécane en I que j'm'approche du Soleil
Caí na negação ha, só em uma moto I que me aproximo do Sol
Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
Ali la Pointe nas veias, ha, Boumédiène nas veias
Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, Belouizdad nas veias, ha, líder de guerra nos genes
Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
Ali la Pointe nas veias, ha, Boumédiène nas veias
Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, Belouizdad nas veias, ha, líder de guerra nos genes
Il est revenu
He's back
Il est de retour, le prince est là
He's back, the prince is here
Ici, tout l'monde à une guitare pourtant
Here, everyone has a guitar yet
Personne ne connait les Beatles
No one knows the Beatles
Bac, Terry veut brûler les étapes, han,
Bac, Terry wants to skip steps, han,
Le gérant jadis était guetteur
The manager was once a lookout
T'entendras pas de "grrrt-grrrt"
You won't hear "grrrt-grrrt"
Quand j'enverrai l'missile sol-air
When I send the ground-to-air missile
J'essaie d'm'approcher du ciel
I'm trying to get closer to heaven
Mais le poids d'mes péchés me ramène vers le sol, hey
But the weight of my sins brings me back to the ground, hey
Cyclone de mauvaises actions
Cyclone of bad actions
Vient balayer pyramide de Benjamin Franklin (les péchés)
Comes to sweep Benjamin Franklin's pyramid (the sins)
J'mange avec les requins, j'danse avec les loups
I eat with the sharks, I dance with the wolves
Rage et folie ne f'ront qu'un
Rage and madness will become one
La bavette a frotté, la police a frappé
The steak has rubbed, the police have struck
Déféré au parquet, j'fais couler son fond d'teint)
Referred to the prosecutor's office, I make her foundation run
Algérien, toujours effronté
Algerian, always cheeky
Entrainé pour tenir le hebs et les temps pleins
Trained to hold the prison and full time
J'viens d'là où la drogue est un tremplin
I come from where drugs are a springboard
Chargeur est trop plein si tu portes te-plain
Charger is too full if you complain
Hayce dans l'(ghetto ?), Celui qui parle trop
Hayce in the (ghetto?), The one who talks too much
J'piétine son patron
I trample his boss
Y a pas d'fumée sans feu
There's no smoke without fire
J'hésiterai pas à sortir mon feu pour te fumer
I won't hesitate to pull out my gun to smoke you
Horizon funèbre, le maitre des lettres
Funeral horizon, the master of letters
Est de retour bande fumier, fuyez, fuyez, fuyez
Is back you bunch of cowards, run, run, run
Ho madre mia, c'est un pour l'honneur, deux pour l'oseille
Ho madre mia, it's one for honor, two for money
J'ai perdu l'anonymat, depuis que j'l'ai perdu j'suis plus le même
I lost anonymity, since I lost it I'm not the same
Oh, des Nia, des Nia
Oh, Nia, Nia
Insomniaque, j'ai toujours pas trouvé le sommeil
Insomniac, I still haven't found sleep
J'suis tombé dans l'déni ha
I fell into denial ha
Y a que sur une bécane en I que j'm'approche du Soleil
It's only on an I-bike that I get closer to the Sun
Ali la Pointe dans les veines
Ali la Pointe in the veins
Ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Boumediene in the veins
Ha, Belouizdad dans les veines
Ha, Belouizdad in the veins
Ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, warlord in the genes
Ali la Pointe dans les veines
Ali la Pointe in the veins
Ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Boumediene in the veins
Ha, Belouizdad dans les veines
Ha, Belouizdad in the veins
Ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, warlord in the genes
Un million pour éloigner deux personnes
A million to distance two people
En troisième j'rêvais du Audi A4 (gamos)
In third grade I dreamed of the Audi A4 (gamos)
Les pointus plaident le cinquième amendement
The sharp ones plead the fifth amendment
Pour écoper moins d'six mois au placard
To get less than six months in the closet
Cette année j'fais l'grand huit, j'vais sortir le neuf
This year I'm doing the roller coaster, I'm going to bring out the nine
Pouvez v'nir à dix, onze ans qu'j'suis dans l'rap
You can come at ten, eleven years I've been in rap
J'découpe Cendrillon sur le capot comme un capo
I cut Cinderella on the hood like a capo
Avant les douze coups d'minuit
Before the twelve strokes of midnight
Nos caps, j'allais kicker jusque dans l'treize
Our caps, I was going to kick until the thirteen
Pour porter la même couronne que Louis XIV, han
To wear the same crown as Louis XIV, han
Solide comme le XV de France, han
Solid as the XV of France, han
Gravé dans la sève des corps
Engraved in the sap of bodies
L'envers du décor, des pensées malsaines
The other side of the decor, unhealthy thoughts
Du sang sous la s'melle, moi j't'écris des seize
Blood under the sole, I write you sixteen
J'te décris la scène des frères aux assiettes
I describe the scene of brothers at the plates
cadavres dans la scène, la même du dix-septième jusqu'à Marseille
corpses in the scene, the same from the seventeenth to Marseille
Ho madre mia, c'est un pour l'honneur, deux pour l'oseille
Ho madre mia, it's one for honor, two for money
J'ai perdu l'anonymat, depuis que j'l'ai perdu j'suis plus le même
I lost anonymity, since I lost it I'm not the same
Oh, des nia, des nia Insomniaque, j'ai toujours pas trouvé le sommeil
Oh, Nia, Nia Insomniac, I still haven't found sleep
J'suis tombé dans l'déni ha, y a que sur une bécane en I que j'm'approche du Soleil
I fell into denial ha, it's only on an I-bike that I get closer to the Sun
Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
Ali la Pointe in the veins, ha, Boumediene in the veins
Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, Belouizdad in the veins, ha, warlord in the genes
Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
Ali la Pointe in the veins, ha, Boumediene in the veins
Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, Belouizdad in the veins, ha, warlord in the genes
Il est revenu
Ha vuelto
Il est de retour, le prince est là
Ha regresado, el príncipe está aquí
Ici, tout l'monde à une guitare pourtant
Aquí, todo el mundo tiene una guitarra
Personne ne connait les Beatles
Sin embargo, nadie conoce a los Beatles
Bac, Terry veut brûler les étapes, han,
Bac, Terry quiere saltarse los pasos, han,
Le gérant jadis était guetteur
El gerente antes era un vigilante
T'entendras pas de "grrrt-grrrt"
No oirás ningún "grrrt-grrrt"
Quand j'enverrai l'missile sol-air
Cuando lance el misil tierra-aire
J'essaie d'm'approcher du ciel
Intento acercarme al cielo
Mais le poids d'mes péchés me ramène vers le sol, hey
Pero el peso de mis pecados me devuelve al suelo, hey
Cyclone de mauvaises actions
Ciclón de malas acciones
Vient balayer pyramide de Benjamin Franklin (les péchés)
Viene a barrer la pirámide de Benjamin Franklin (los pecados)
J'mange avec les requins, j'danse avec les loups
Como con los tiburones, bailo con los lobos
Rage et folie ne f'ront qu'un
La ira y la locura se convertirán en uno
La bavette a frotté, la police a frappé
La falda ha frotado, la policía ha golpeado
Déféré au parquet, j'fais couler son fond d'teint)
Llevado ante el tribunal, hago correr su base de maquillaje
Algérien, toujours effronté
Argelino, siempre descarado
Entrainé pour tenir le hebs et les temps pleins
Entrenado para soportar la prisión y los tiempos completos
J'viens d'là où la drogue est un tremplin
Vengo de donde la droga es un trampolín
Chargeur est trop plein si tu portes te-plain
El cargador está demasiado lleno si te quejas
Hayce dans l'(ghetto ?), Celui qui parle trop
Hayce en el (¿ghetto?), El que habla demasiado
J'piétine son patron
Piso a su jefe
Y a pas d'fumée sans feu
No hay humo sin fuego
J'hésiterai pas à sortir mon feu pour te fumer
No dudaré en sacar mi arma para fumarte
Horizon funèbre, le maitre des lettres
Horizonte fúnebre, el maestro de las letras
Est de retour bande fumier, fuyez, fuyez, fuyez
Está de vuelta, banda de estiércol, huyan, huyan, huyan
Ho madre mia, c'est un pour l'honneur, deux pour l'oseille
Ho madre mía, es uno por el honor, dos por el dinero
J'ai perdu l'anonymat, depuis que j'l'ai perdu j'suis plus le même
Perdí el anonimato, desde que lo perdí no soy el mismo
Oh, des Nia, des Nia
Oh, des Nia, des Nia
Insomniaque, j'ai toujours pas trouvé le sommeil
Insomne, todavía no he encontrado el sueño
J'suis tombé dans l'déni ha
Caí en la negación ha
Y a que sur une bécane en I que j'm'approche du Soleil
Solo en una moto en I me acerco al Sol
Ali la Pointe dans les veines
Ali la Pointe en las venas
Ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Boumédiène en las venas
Ha, Belouizdad dans les veines
Ha, Belouizdad en las venas
Ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, líder de guerra en los genes
Ali la Pointe dans les veines
Ali la Pointe en las venas
Ha, Boumédiène dans les veines
Ha, Boumédiène en las venas
Ha, Belouizdad dans les veines
Ha, Belouizdad en las venas
Ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, líder de guerra en los genes
Un million pour éloigner deux personnes
Un millón para alejar a dos personas
En troisième j'rêvais du Audi A4 (gamos)
En tercero soñaba con el Audi A4 (coche)
Les pointus plaident le cinquième amendement
Los agudos se acogen a la quinta enmienda
Pour écoper moins d'six mois au placard
Para recibir menos de seis meses en el armario
Cette année j'fais l'grand huit, j'vais sortir le neuf
Este año hago la montaña rusa, voy a sacar el nueve
Pouvez v'nir à dix, onze ans qu'j'suis dans l'rap
Pueden venir a diez, once años que estoy en el rap
J'découpe Cendrillon sur le capot comme un capo
Corto a Cenicienta en el capó como un capo
Avant les douze coups d'minuit
Antes de las doce campanadas de medianoche
Nos caps, j'allais kicker jusque dans l'treize
Nuestras gorras, iba a patear hasta el trece
Pour porter la même couronne que Louis XIV, han
Para llevar la misma corona que Luis XIV, han
Solide comme le XV de France, han
Sólido como el XV de Francia, han
Gravé dans la sève des corps
Grabado en la savia de los cuerpos
L'envers du décor, des pensées malsaines
El reverso del decorado, pensamientos maliciosos
Du sang sous la s'melle, moi j't'écris des seize
Sangre bajo la suela, yo te escribo dieciséis
J'te décris la scène des frères aux assiettes
Te describo la escena de los hermanos en los platos
cadavres dans la scène, la même du dix-septième jusqu'à Marseille
cadáveres en la escena, la misma del decimoséptimo hasta Marsella
Ho madre mia, c'est un pour l'honneur, deux pour l'oseille
Ho madre mía, es uno por el honor, dos por el dinero
J'ai perdu l'anonymat, depuis que j'l'ai perdu j'suis plus le même
Perdí el anonimato, desde que lo perdí no soy el mismo
Oh, des nia, des nia Insomniaque, j'ai toujours pas trouvé le sommeil
Oh, des nia, des nia Insomne, todavía no he encontrado el sueño
J'suis tombé dans l'déni ha, y a que sur une bécane en I que j'm'approche du Soleil
Caí en la negación ha, solo en una moto en I me acerco al Sol
Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
Ali la Pointe en las venas, ha, Boumédiène en las venas
Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, Belouizdad en las venas, ha, líder de guerra en los genes
Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
Ali la Pointe en las venas, ha, Boumédiène en las venas
Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
Ha, Belouizdad en las venas, ha, líder de guerra en los genes