Ouais, ouais
Eh
Ouais, ouais
Eh
Mon passé pèse lourd dans mon regard, mon futur s'dessine dans mes erreurs
Quand j'fais tout bien, c'est un fait rare, p't-être qu'au fond, j'préfère la terreur
J'culpabilise quand je souris car très vite, j'me rappelle du mal que j'ai fait
J'sais pas si je mérite tout c'que l'ciel m'a envoyé ces dernières années
Parce que j'ai fait du sale y a pas longtemps de ça
J'monterais pas là-haut si j'meurs dans l'sale, j'aurais aucun bagage comme la Lufthansa
J'suis bon qu'à prêcher le bien, faire le mal
Mais est-ce que le messager est plus important qu'le message?
J'crois qu'j'ai déjà la réponse
Comme toutes les autres réponses qui s'trouvent dans ma tête et mon livre
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
Y a trop d'gens qui m'aiment et j'l'ai jamais souhaité
J'pensais pas regretter ma vie d'avant
Quand j'avais pas besoin de m'inquiéter
Sur la sécu' d'mes darons mais dorénavant
Chaque fois que j'ai fait c'est pour quitter la terre
Où j'ai grandi parce qu'ici, y a trop d'vipères
J'me prends la tête avec les gens qui m'aiment le plus
Jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus, jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus
Y a trop d'étoiles dans le ciel et j'vais toutes les attraper
Ma grand-mère est fière de moi et j'crois qu'c'est ma plus grande fierté
Mais des fois, j'regarde le ciel et je l'interroge
J'cherche le regard de mon grand-père en fermant les yeux pour trouver son approbation
Et quand j'les ouvre, j'vois des milliers d'euros
Et des populations qui meurent de faim pendant qu'Avenue Wagram, on m'offre à manger
Là où le petit peuple fait la queue, après un mois à serrer la ceinture
Juste pour pouvoir goûter un peu de vie, juste pour pouvoir goûter un peu de luxe
Juste pour impressionner leurs followers, juste pour impressionner leurs followers
Ici, j'suis qu'un pion dans le système, j'vais m'éclipser d'là en vitesse
Parce que plus les euros rentrent et moins j'me sens apaisé
Et pour compter l'poids d'mes péchés, y a pas assez de chiffres sur la pesette
Tout le monde me dit de sourire pourtant j'fais que subir
Et même si j'suis suivis, j'ai pas la vie sublime, nan
À peine quelques mois qu'j'ai pété, j'ai déjà ma dose
Si demain, j'pète une gov', au bout de quelques mois
J'en veux une autre, pas d'quoi être fier
Nan, j'te parle même pas du djinn
Nan, j'te parle même pas du djinn, nan, nan, nan
Nan, j'te parle même pas du djinn
Nan, j'te parle même pas du djinn
j'sais c'que j'veux
Si demain, j'l'ai, j'm'en bats les couilles
J'voulais le West Indies, demain, j'vais à Los Angeles
Regarde la tristesse dans nos yeux, regarde la mélanine
J'crois qu'j'vais faire mes bagages, loin d'là à la Mélanie
À la Mélanie, j'crois qu'j'vais faire une Mélanie
Triste mélodie, j'vais faire une Mélanie sur une triste mélodie
Et j'ai p't-être pas tout dit mais j'ai p't-être tout dit (mais j'ai p't-être tout dit)
À la Mélanie, tailler loin d'là à la Mélanie, être heureux en paix à la Mélanie
Quitter la France à la Mélanie, voguer dans l'ciel à la Mélanie
Être heureux en paix à la Mélanie, débrancher tout à la Mélanie
Vivre ma vie à la Mélanie, avant ma mif' à la Mélanie
Avant ma femme à la Mélanie, mes p'tits bambins à la Mélanie
Voir l'Afrique à la Mélanie, mes racines à la Mélanie
Vivre au bled à la Mélanie, loin d'tout ça à la Mélanie
Loin d'la haine à la Mélanie, loin d'la haine à la Mélanie
Loin d'la guerre à la Mélanie, solo en paix à la Mélanie
Loin des médias à la Mélanie, loin des réseaux à la Mélanie
Loin d'la 'sique à la Mélanie, loin du showbiz à la Mélanie
Loin du mal à la Mélanie, proche du ciel à la Mélanie
J'serais heureux à la Mélanie, j'serais vivant à la Mélanie
Ouais, ouais
Sì, sì
Eh
Eh
Ouais, ouais
Sì, sì
Eh
Eh
Mon passé pèse lourd dans mon regard, mon futur s'dessine dans mes erreurs
Il mio passato pesa nel mio sguardo, il mio futuro si disegna nei miei errori
Quand j'fais tout bien, c'est un fait rare, p't-être qu'au fond, j'préfère la terreur
Quando faccio tutto bene, è un evento raro, forse in fondo, preferisco il terrore
J'culpabilise quand je souris car très vite, j'me rappelle du mal que j'ai fait
Mi sento in colpa quando sorrido perché molto presto, mi ricordo del male che ho fatto
J'sais pas si je mérite tout c'que l'ciel m'a envoyé ces dernières années
Non so se merito tutto quello che il cielo mi ha mandato in questi ultimi anni
Parce que j'ai fait du sale y a pas longtemps de ça
Perché ho fatto del male non molto tempo fa
J'monterais pas là-haut si j'meurs dans l'sale, j'aurais aucun bagage comme la Lufthansa
Non salirei lassù se morissi nel male, non avrei alcun bagaglio come la Lufthansa
J'suis bon qu'à prêcher le bien, faire le mal
Sono bravo solo a predicare il bene, a fare il male
Mais est-ce que le messager est plus important qu'le message?
Ma è più importante il messaggero o il messaggio?
J'crois qu'j'ai déjà la réponse
Credo di avere già la risposta
Comme toutes les autres réponses qui s'trouvent dans ma tête et mon livre
Come tutte le altre risposte che si trovano nella mia testa e nel mio libro
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
Quello che mi fa sentire libero, quello che mi fa sentire libero
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
Quello che mi fa sentire libero, quello che mi fa sentire libero
Y a trop d'gens qui m'aiment et j'l'ai jamais souhaité
Ci sono troppe persone che mi amano e non l'ho mai desiderato
J'pensais pas regretter ma vie d'avant
Non pensavo di rimpiangere la mia vita precedente
Quand j'avais pas besoin de m'inquiéter
Quando non avevo bisogno di preoccuparmi
Sur la sécu' d'mes darons mais dorénavant
Della sicurezza dei miei genitori ma ora
Chaque fois que j'ai fait c'est pour quitter la terre
Ogni volta che ho fatto è per lasciare la terra
Où j'ai grandi parce qu'ici, y a trop d'vipères
Dove sono cresciuto perché qui, ci sono troppe vipere
J'me prends la tête avec les gens qui m'aiment le plus
Mi prendo la testa con le persone che mi amano di più
Jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus, jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus
Fino a quando non mi amano più, fino a quando non mi amano più
Y a trop d'étoiles dans le ciel et j'vais toutes les attraper
Ci sono troppe stelle nel cielo e le prenderò tutte
Ma grand-mère est fière de moi et j'crois qu'c'est ma plus grande fierté
Mia nonna è orgogliosa di me e credo che sia il mio più grande orgoglio
Mais des fois, j'regarde le ciel et je l'interroge
Ma a volte, guardo il cielo e lo interrogo
J'cherche le regard de mon grand-père en fermant les yeux pour trouver son approbation
Cerco lo sguardo di mio nonno chiudendo gli occhi per trovare la sua approvazione
Et quand j'les ouvre, j'vois des milliers d'euros
E quando li apro, vedo migliaia di euro
Et des populations qui meurent de faim pendant qu'Avenue Wagram, on m'offre à manger
E popolazioni che muoiono di fame mentre su Avenue Wagram, mi offrono da mangiare
Là où le petit peuple fait la queue, après un mois à serrer la ceinture
Dove la gente comune fa la fila, dopo un mese a stringere la cinghia
Juste pour pouvoir goûter un peu de vie, juste pour pouvoir goûter un peu de luxe
Solo per poter assaggiare un po' di vita, solo per poter assaggiare un po' di lusso
Juste pour impressionner leurs followers, juste pour impressionner leurs followers
Solo per impressionare i loro follower, solo per impressionare i loro follower
Ici, j'suis qu'un pion dans le système, j'vais m'éclipser d'là en vitesse
Qui, sono solo un pedone nel sistema, mi eclisserò da qui in fretta
Parce que plus les euros rentrent et moins j'me sens apaisé
Perché più gli euro entrano e meno mi sento in pace
Et pour compter l'poids d'mes péchés, y a pas assez de chiffres sur la pesette
E per contare il peso dei miei peccati, non ci sono abbastanza cifre sulla pesa
Tout le monde me dit de sourire pourtant j'fais que subir
Tutti mi dicono di sorridere eppure subisco
Et même si j'suis suivis, j'ai pas la vie sublime, nan
E anche se sono seguito, non ho una vita sublime, no
À peine quelques mois qu'j'ai pété, j'ai déjà ma dose
Appena qualche mese che ho scoppiato, ne ho già abbastanza
Si demain, j'pète une gov', au bout de quelques mois
Se domani, scoppio una gov', dopo qualche mese
J'en veux une autre, pas d'quoi être fier
Ne voglio un'altra, non c'è di che essere fieri
Nan, j'te parle même pas du djinn
No, non ti parlo nemmeno del djinn
Nan, j'te parle même pas du djinn, nan, nan, nan
No, non ti parlo nemmeno del djinn, no, no, no
Nan, j'te parle même pas du djinn
No, non ti parlo nemmeno del djinn
Nan, j'te parle même pas du djinn
No, non ti parlo nemmeno del djinn
j'sais c'que j'veux
So cosa voglio
Si demain, j'l'ai, j'm'en bats les couilles
Se domani, l'ho, me ne frego
J'voulais le West Indies, demain, j'vais à Los Angeles
Volevo il West Indies, domani, vado a Los Angeles
Regarde la tristesse dans nos yeux, regarde la mélanine
Guarda la tristezza nei nostri occhi, guarda la melanina
J'crois qu'j'vais faire mes bagages, loin d'là à la Mélanie
Credo che farò i miei bagagli, lontano da qui alla Melanie
À la Mélanie, j'crois qu'j'vais faire une Mélanie
Alla Melanie, credo che farò una Melanie
Triste mélodie, j'vais faire une Mélanie sur une triste mélodie
Triste melodia, farò una Melanie su una triste melodia
Et j'ai p't-être pas tout dit mais j'ai p't-être tout dit (mais j'ai p't-être tout dit)
E forse non ho detto tutto ma forse ho detto tutto (ma forse ho detto tutto)
À la Mélanie, tailler loin d'là à la Mélanie, être heureux en paix à la Mélanie
Alla Melanie, tagliare lontano da qui alla Melanie, essere felici in pace alla Melanie
Quitter la France à la Mélanie, voguer dans l'ciel à la Mélanie
Lasciare la Francia alla Melanie, navigare nel cielo alla Melanie
Être heureux en paix à la Mélanie, débrancher tout à la Mélanie
Essere felici in pace alla Melanie, staccare tutto alla Melanie
Vivre ma vie à la Mélanie, avant ma mif' à la Mélanie
Vivere la mia vita alla Melanie, prima la mia famiglia alla Melanie
Avant ma femme à la Mélanie, mes p'tits bambins à la Mélanie
Prima mia moglie alla Melanie, i miei piccoli bambini alla Melanie
Voir l'Afrique à la Mélanie, mes racines à la Mélanie
Vedere l'Africa alla Melanie, le mie radici alla Melanie
Vivre au bled à la Mélanie, loin d'tout ça à la Mélanie
Vivere in patria alla Melanie, lontano da tutto questo alla Melanie
Loin d'la haine à la Mélanie, loin d'la haine à la Mélanie
Lontano dall'odio alla Melanie, lontano dall'odio alla Melanie
Loin d'la guerre à la Mélanie, solo en paix à la Mélanie
Lontano dalla guerra alla Melanie, solo in pace alla Melanie
Loin des médias à la Mélanie, loin des réseaux à la Mélanie
Lontano dai media alla Melanie, lontano dai social alla Melanie
Loin d'la 'sique à la Mélanie, loin du showbiz à la Mélanie
Lontano dalla musica alla Melanie, lontano dallo showbiz alla Melanie
Loin du mal à la Mélanie, proche du ciel à la Mélanie
Lontano dal male alla Melanie, vicino al cielo alla Melanie
J'serais heureux à la Mélanie, j'serais vivant à la Mélanie
Sarei felice alla Melanie, sarei vivo alla Melanie
Ouais, ouais
Sim, sim
Eh
Eh
Ouais, ouais
Sim, sim
Eh
Eh
Mon passé pèse lourd dans mon regard, mon futur s'dessine dans mes erreurs
Meu passado pesa muito no meu olhar, meu futuro se desenha nos meus erros
Quand j'fais tout bien, c'est un fait rare, p't-être qu'au fond, j'préfère la terreur
Quando faço tudo certo, é raro, talvez no fundo, eu prefira o terror
J'culpabilise quand je souris car très vite, j'me rappelle du mal que j'ai fait
Eu me sinto culpado quando sorrio porque rapidamente, me lembro do mal que fiz
J'sais pas si je mérite tout c'que l'ciel m'a envoyé ces dernières années
Não sei se mereço tudo que o céu me enviou nos últimos anos
Parce que j'ai fait du sale y a pas longtemps de ça
Porque fiz coisas ruins não faz muito tempo
J'monterais pas là-haut si j'meurs dans l'sale, j'aurais aucun bagage comme la Lufthansa
Não subirei lá em cima se morrer na sujeira, não terei bagagem como a Lufthansa
J'suis bon qu'à prêcher le bien, faire le mal
Só sou bom em pregar o bem, fazer o mal
Mais est-ce que le messager est plus important qu'le message?
Mas será que o mensageiro é mais importante que a mensagem?
J'crois qu'j'ai déjà la réponse
Acho que já tenho a resposta
Comme toutes les autres réponses qui s'trouvent dans ma tête et mon livre
Como todas as outras respostas que estão na minha cabeça e no meu livro
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
Aquele que me faz sentir livre, aquele que me faz sentir livre
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
Aquele que me faz sentir livre, aquele que me faz sentir livre
Y a trop d'gens qui m'aiment et j'l'ai jamais souhaité
Há muitas pessoas que me amam e eu nunca quis isso
J'pensais pas regretter ma vie d'avant
Não pensei que sentiria falta da minha vida antiga
Quand j'avais pas besoin de m'inquiéter
Quando eu não precisava me preocupar
Sur la sécu' d'mes darons mais dorénavant
Com a segurança dos meus pais, mas agora
Chaque fois que j'ai fait c'est pour quitter la terre
Cada vez que fiz algo, foi para deixar a terra
Où j'ai grandi parce qu'ici, y a trop d'vipères
Onde cresci porque aqui, há muitas cobras
J'me prends la tête avec les gens qui m'aiment le plus
Eu discuto com as pessoas que mais me amam
Jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus, jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus
Até que eles não me amem mais, até que eles não me amem mais
Y a trop d'étoiles dans le ciel et j'vais toutes les attraper
Há muitas estrelas no céu e vou pegar todas
Ma grand-mère est fière de moi et j'crois qu'c'est ma plus grande fierté
Minha avó está orgulhosa de mim e acho que é o meu maior orgulho
Mais des fois, j'regarde le ciel et je l'interroge
Mas às vezes, olho para o céu e o questiono
J'cherche le regard de mon grand-père en fermant les yeux pour trouver son approbation
Procuro o olhar do meu avô fechando os olhos para encontrar sua aprovação
Et quand j'les ouvre, j'vois des milliers d'euros
E quando os abro, vejo milhares de euros
Et des populations qui meurent de faim pendant qu'Avenue Wagram, on m'offre à manger
E populações morrendo de fome enquanto na Avenue Wagram, me oferecem comida
Là où le petit peuple fait la queue, après un mois à serrer la ceinture
Onde o povo pequeno faz fila, depois de um mês apertando o cinto
Juste pour pouvoir goûter un peu de vie, juste pour pouvoir goûter un peu de luxe
Apenas para poder provar um pouco de vida, apenas para poder provar um pouco de luxo
Juste pour impressionner leurs followers, juste pour impressionner leurs followers
Apenas para impressionar seus seguidores, apenas para impressionar seus seguidores
Ici, j'suis qu'un pion dans le système, j'vais m'éclipser d'là en vitesse
Aqui, sou apenas um peão no sistema, vou sair daqui rapidamente
Parce que plus les euros rentrent et moins j'me sens apaisé
Porque quanto mais euros entram, menos me sinto em paz
Et pour compter l'poids d'mes péchés, y a pas assez de chiffres sur la pesette
E para contar o peso dos meus pecados, não há números suficientes na balança
Tout le monde me dit de sourire pourtant j'fais que subir
Todo mundo me diz para sorrir, mas só sofro
Et même si j'suis suivis, j'ai pas la vie sublime, nan
E mesmo que eu seja seguido, não tenho uma vida sublime, não
À peine quelques mois qu'j'ai pété, j'ai déjà ma dose
Apenas alguns meses que estourei, já tive o suficiente
Si demain, j'pète une gov', au bout de quelques mois
Se amanhã, eu explodir uma gov', depois de alguns meses
J'en veux une autre, pas d'quoi être fier
Vou querer outra, nada para se orgulhar
Nan, j'te parle même pas du djinn
Não, nem estou falando do djinn
Nan, j'te parle même pas du djinn, nan, nan, nan
Não, nem estou falando do djinn, não, não, não
Nan, j'te parle même pas du djinn
Não, nem estou falando do djinn
Nan, j'te parle même pas du djinn
Não, nem estou falando do djinn
j'sais c'que j'veux
Eu sei o que quero
Si demain, j'l'ai, j'm'en bats les couilles
Se amanhã, eu tiver, não me importo
J'voulais le West Indies, demain, j'vais à Los Angeles
Eu queria o West Indies, amanhã, vou para Los Angeles
Regarde la tristesse dans nos yeux, regarde la mélanine
Olhe a tristeza em nossos olhos, olhe a melanina
J'crois qu'j'vais faire mes bagages, loin d'là à la Mélanie
Acho que vou fazer as malas, longe daqui para a Melanie
À la Mélanie, j'crois qu'j'vais faire une Mélanie
Para a Melanie, acho que vou fazer uma Melanie
Triste mélodie, j'vais faire une Mélanie sur une triste mélodie
Triste melodia, vou fazer uma Melanie em uma triste melodia
Et j'ai p't-être pas tout dit mais j'ai p't-être tout dit (mais j'ai p't-être tout dit)
E talvez eu não tenha dito tudo, mas talvez eu tenha dito tudo (mas talvez eu tenha dito tudo)
À la Mélanie, tailler loin d'là à la Mélanie, être heureux en paix à la Mélanie
Para a Melanie, cortar longe daqui para a Melanie, ser feliz em paz na Melanie
Quitter la France à la Mélanie, voguer dans l'ciel à la Mélanie
Deixar a França para a Melanie, voar no céu para a Melanie
Être heureux en paix à la Mélanie, débrancher tout à la Mélanie
Ser feliz em paz na Melanie, desligar tudo na Melanie
Vivre ma vie à la Mélanie, avant ma mif' à la Mélanie
Viver minha vida na Melanie, antes da minha família na Melanie
Avant ma femme à la Mélanie, mes p'tits bambins à la Mélanie
Antes da minha esposa na Melanie, meus pequenos filhos na Melanie
Voir l'Afrique à la Mélanie, mes racines à la Mélanie
Ver a África na Melanie, minhas raízes na Melanie
Vivre au bled à la Mélanie, loin d'tout ça à la Mélanie
Viver no campo na Melanie, longe de tudo isso na Melanie
Loin d'la haine à la Mélanie, loin d'la haine à la Mélanie
Longe do ódio na Melanie, longe do ódio na Melanie
Loin d'la guerre à la Mélanie, solo en paix à la Mélanie
Longe da guerra na Melanie, sozinho em paz na Melanie
Loin des médias à la Mélanie, loin des réseaux à la Mélanie
Longe da mídia na Melanie, longe das redes na Melanie
Loin d'la 'sique à la Mélanie, loin du showbiz à la Mélanie
Longe da música na Melanie, longe do showbiz na Melanie
Loin du mal à la Mélanie, proche du ciel à la Mélanie
Longe do mal na Melanie, perto do céu na Melanie
J'serais heureux à la Mélanie, j'serais vivant à la Mélanie
Eu seria feliz na Melanie, eu estaria vivo na Melanie
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Eh
Eh
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Eh
Eh
Mon passé pèse lourd dans mon regard, mon futur s'dessine dans mes erreurs
My past weighs heavy in my gaze, my future is drawn in my mistakes
Quand j'fais tout bien, c'est un fait rare, p't-être qu'au fond, j'préfère la terreur
When I do everything right, it's a rare occurrence, maybe deep down, I prefer terror
J'culpabilise quand je souris car très vite, j'me rappelle du mal que j'ai fait
I feel guilty when I smile because quickly, I remember the harm I've done
J'sais pas si je mérite tout c'que l'ciel m'a envoyé ces dernières années
I don't know if I deserve all that heaven has sent me these past years
Parce que j'ai fait du sale y a pas longtemps de ça
Because I did some dirty things not long ago
J'monterais pas là-haut si j'meurs dans l'sale, j'aurais aucun bagage comme la Lufthansa
I won't go up there if I die in the dirt, I'll have no luggage like Lufthansa
J'suis bon qu'à prêcher le bien, faire le mal
I'm only good at preaching good, doing evil
Mais est-ce que le messager est plus important qu'le message?
But is the messenger more important than the message?
J'crois qu'j'ai déjà la réponse
I think I already have the answer
Comme toutes les autres réponses qui s'trouvent dans ma tête et mon livre
Like all the other answers that are in my head and my book
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
The one that makes me feel free, the one that makes me feel free
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
The one that makes me feel free, the one that makes me feel free
Y a trop d'gens qui m'aiment et j'l'ai jamais souhaité
There are too many people who love me and I never wished for it
J'pensais pas regretter ma vie d'avant
I didn't think I'd regret my past life
Quand j'avais pas besoin de m'inquiéter
When I didn't need to worry
Sur la sécu' d'mes darons mais dorénavant
About my parents' security but now
Chaque fois que j'ai fait c'est pour quitter la terre
Every time I did it was to leave the earth
Où j'ai grandi parce qu'ici, y a trop d'vipères
Where I grew up because here, there are too many vipers
J'me prends la tête avec les gens qui m'aiment le plus
I argue with the people who love me the most
Jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus, jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus
Until they don't love me anymore, until they don't love me anymore
Y a trop d'étoiles dans le ciel et j'vais toutes les attraper
There are too many stars in the sky and I'm going to catch them all
Ma grand-mère est fière de moi et j'crois qu'c'est ma plus grande fierté
My grandmother is proud of me and I think that's my greatest pride
Mais des fois, j'regarde le ciel et je l'interroge
But sometimes, I look at the sky and I question it
J'cherche le regard de mon grand-père en fermant les yeux pour trouver son approbation
I'm looking for my grandfather's gaze by closing my eyes to find his approval
Et quand j'les ouvre, j'vois des milliers d'euros
And when I open them, I see thousands of euros
Et des populations qui meurent de faim pendant qu'Avenue Wagram, on m'offre à manger
And populations starving while on Avenue Wagram, they offer me food
Là où le petit peuple fait la queue, après un mois à serrer la ceinture
Where the little people queue, after a month of tightening their belts
Juste pour pouvoir goûter un peu de vie, juste pour pouvoir goûter un peu de luxe
Just to be able to taste a bit of life, just to be able to taste a bit of luxury
Juste pour impressionner leurs followers, juste pour impressionner leurs followers
Just to impress their followers, just to impress their followers
Ici, j'suis qu'un pion dans le système, j'vais m'éclipser d'là en vitesse
Here, I'm just a pawn in the system, I'm going to get out of here quickly
Parce que plus les euros rentrent et moins j'me sens apaisé
Because the more euros come in, the less I feel at peace
Et pour compter l'poids d'mes péchés, y a pas assez de chiffres sur la pesette
And to count the weight of my sins, there aren't enough numbers on the scale
Tout le monde me dit de sourire pourtant j'fais que subir
Everyone tells me to smile yet all I do is suffer
Et même si j'suis suivis, j'ai pas la vie sublime, nan
And even if I'm followed, I don't have a sublime life, no
À peine quelques mois qu'j'ai pété, j'ai déjà ma dose
Just a few months since I blew up, I've already had my fill
Si demain, j'pète une gov', au bout de quelques mois
If tomorrow, I blow a fuse, after a few months
J'en veux une autre, pas d'quoi être fier
I want another one, nothing to be proud of
Nan, j'te parle même pas du djinn
No, I'm not even talking about the djinn
Nan, j'te parle même pas du djinn, nan, nan, nan
No, I'm not even talking about the djinn, no, no, no
Nan, j'te parle même pas du djinn
No, I'm not even talking about the djinn
Nan, j'te parle même pas du djinn
No, I'm not even talking about the djinn
j'sais c'que j'veux
I know what I want
Si demain, j'l'ai, j'm'en bats les couilles
If tomorrow, I have it, I don't give a damn
J'voulais le West Indies, demain, j'vais à Los Angeles
I wanted the West Indies, tomorrow, I'm going to Los Angeles
Regarde la tristesse dans nos yeux, regarde la mélanine
Look at the sadness in our eyes, look at the melanin
J'crois qu'j'vais faire mes bagages, loin d'là à la Mélanie
I think I'm going to pack my bags, far from here to Melanie
À la Mélanie, j'crois qu'j'vais faire une Mélanie
To Melanie, I think I'm going to do a Melanie
Triste mélodie, j'vais faire une Mélanie sur une triste mélodie
Sad melody, I'm going to do a Melanie on a sad melody
Et j'ai p't-être pas tout dit mais j'ai p't-être tout dit (mais j'ai p't-être tout dit)
And I may not have said everything but I may have said everything (but I may have said everything)
À la Mélanie, tailler loin d'là à la Mélanie, être heureux en paix à la Mélanie
To Melanie, cut away from here to Melanie, be happy in peace at Melanie
Quitter la France à la Mélanie, voguer dans l'ciel à la Mélanie
Leave France to Melanie, sail in the sky to Melanie
Être heureux en paix à la Mélanie, débrancher tout à la Mélanie
Be happy in peace at Melanie, unplug everything at Melanie
Vivre ma vie à la Mélanie, avant ma mif' à la Mélanie
Live my life at Melanie, before my family at Melanie
Avant ma femme à la Mélanie, mes p'tits bambins à la Mélanie
Before my wife at Melanie, my little kids at Melanie
Voir l'Afrique à la Mélanie, mes racines à la Mélanie
See Africa at Melanie, my roots at Melanie
Vivre au bled à la Mélanie, loin d'tout ça à la Mélanie
Live in the country at Melanie, far from all this at Melanie
Loin d'la haine à la Mélanie, loin d'la haine à la Mélanie
Far from hate at Melanie, far from hate at Melanie
Loin d'la guerre à la Mélanie, solo en paix à la Mélanie
Far from war at Melanie, solo in peace at Melanie
Loin des médias à la Mélanie, loin des réseaux à la Mélanie
Far from the media at Melanie, far from networks at Melanie
Loin d'la 'sique à la Mélanie, loin du showbiz à la Mélanie
Far from music at Melanie, far from showbiz at Melanie
Loin du mal à la Mélanie, proche du ciel à la Mélanie
Far from evil at Melanie, close to heaven at Melanie
J'serais heureux à la Mélanie, j'serais vivant à la Mélanie
I would be happy at Melanie, I would be alive at Melanie
Ouais, ouais
Sí, sí
Eh
Eh
Ouais, ouais
Sí, sí
Eh
Eh
Mon passé pèse lourd dans mon regard, mon futur s'dessine dans mes erreurs
Mi pasado pesa mucho en mi mirada, mi futuro se dibuja en mis errores
Quand j'fais tout bien, c'est un fait rare, p't-être qu'au fond, j'préfère la terreur
Cuando hago todo bien, es un hecho raro, tal vez en el fondo, prefiero el terror
J'culpabilise quand je souris car très vite, j'me rappelle du mal que j'ai fait
Me siento culpable cuando sonrío porque rápidamente, me acuerdo del mal que he hecho
J'sais pas si je mérite tout c'que l'ciel m'a envoyé ces dernières années
No sé si merezco todo lo que el cielo me ha enviado estos últimos años
Parce que j'ai fait du sale y a pas longtemps de ça
Porque he hecho cosas malas no hace mucho tiempo
J'monterais pas là-haut si j'meurs dans l'sale, j'aurais aucun bagage comme la Lufthansa
No subiré allí arriba si muero en lo sucio, no tendré ningún equipaje como Lufthansa
J'suis bon qu'à prêcher le bien, faire le mal
Sólo soy bueno predicando el bien, haciendo el mal
Mais est-ce que le messager est plus important qu'le message?
¿Pero es el mensajero más importante que el mensaje?
J'crois qu'j'ai déjà la réponse
Creo que ya tengo la respuesta
Comme toutes les autres réponses qui s'trouvent dans ma tête et mon livre
Como todas las otras respuestas que están en mi cabeza y en mi libro
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
El que me hace sentir libre, el que me hace sentir libre
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
El que me hace sentir libre, el que me hace sentir libre
Y a trop d'gens qui m'aiment et j'l'ai jamais souhaité
Hay demasiadas personas que me aman y nunca lo deseé
J'pensais pas regretter ma vie d'avant
No pensé que lamentaría mi vida anterior
Quand j'avais pas besoin de m'inquiéter
Cuando no necesitaba preocuparme
Sur la sécu' d'mes darons mais dorénavant
Por la seguridad de mis padres pero ahora
Chaque fois que j'ai fait c'est pour quitter la terre
Cada vez que lo hago es para dejar la tierra
Où j'ai grandi parce qu'ici, y a trop d'vipères
Donde crecí porque aquí, hay demasiadas víboras
J'me prends la tête avec les gens qui m'aiment le plus
Me peleo con las personas que más me aman
Jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus, jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus
Hasta que ya no me aman, hasta que ya no me aman
Y a trop d'étoiles dans le ciel et j'vais toutes les attraper
Hay demasiadas estrellas en el cielo y voy a atraparlas todas
Ma grand-mère est fière de moi et j'crois qu'c'est ma plus grande fierté
Mi abuela está orgullosa de mí y creo que es mi mayor orgullo
Mais des fois, j'regarde le ciel et je l'interroge
Pero a veces, miro al cielo y le pregunto
J'cherche le regard de mon grand-père en fermant les yeux pour trouver son approbation
Busco la mirada de mi abuelo cerrando los ojos para encontrar su aprobación
Et quand j'les ouvre, j'vois des milliers d'euros
Y cuando los abro, veo miles de euros
Et des populations qui meurent de faim pendant qu'Avenue Wagram, on m'offre à manger
Y poblaciones que mueren de hambre mientras que en Avenue Wagram, me ofrecen comida
Là où le petit peuple fait la queue, après un mois à serrer la ceinture
Donde la gente común hace cola, después de un mes de apretarse el cinturón
Juste pour pouvoir goûter un peu de vie, juste pour pouvoir goûter un peu de luxe
Sólo para poder probar un poco de vida, sólo para poder probar un poco de lujo
Juste pour impressionner leurs followers, juste pour impressionner leurs followers
Sólo para impresionar a sus seguidores, sólo para impresionar a sus seguidores
Ici, j'suis qu'un pion dans le système, j'vais m'éclipser d'là en vitesse
Aquí, sólo soy un peón en el sistema, voy a desaparecer de aquí rápidamente
Parce que plus les euros rentrent et moins j'me sens apaisé
Porque cuanto más euros entran, menos me siento en paz
Et pour compter l'poids d'mes péchés, y a pas assez de chiffres sur la pesette
Y para contar el peso de mis pecados, no hay suficientes cifras en la peseta
Tout le monde me dit de sourire pourtant j'fais que subir
Todo el mundo me dice que sonría pero sólo sufro
Et même si j'suis suivis, j'ai pas la vie sublime, nan
Y aunque me siguen, no tengo una vida sublime, no
À peine quelques mois qu'j'ai pété, j'ai déjà ma dose
Apenas unos meses después de estallar, ya tengo suficiente
Si demain, j'pète une gov', au bout de quelques mois
Si mañana, estallo una gov', después de unos meses
J'en veux une autre, pas d'quoi être fier
Quiero otra, no hay nada de qué estar orgulloso
Nan, j'te parle même pas du djinn
No, ni siquiera te hablo del djinn
Nan, j'te parle même pas du djinn, nan, nan, nan
No, ni siquiera te hablo del djinn, no, no, no
Nan, j'te parle même pas du djinn
No, ni siquiera te hablo del djinn
Nan, j'te parle même pas du djinn
No, ni siquiera te hablo del djinn
j'sais c'que j'veux
Sé lo que quiero
Si demain, j'l'ai, j'm'en bats les couilles
Si mañana, lo tengo, me da igual
J'voulais le West Indies, demain, j'vais à Los Angeles
Quería el West Indies, mañana, voy a Los Ángeles
Regarde la tristesse dans nos yeux, regarde la mélanine
Mira la tristeza en nuestros ojos, mira la melanina
J'crois qu'j'vais faire mes bagages, loin d'là à la Mélanie
Creo que voy a hacer mis maletas, lejos de aquí a la Melanie
À la Mélanie, j'crois qu'j'vais faire une Mélanie
A la Melanie, creo que voy a hacer una Melanie
Triste mélodie, j'vais faire une Mélanie sur une triste mélodie
Triste melodía, voy a hacer una Melanie en una triste melodía
Et j'ai p't-être pas tout dit mais j'ai p't-être tout dit (mais j'ai p't-être tout dit)
Y tal vez no he dicho todo pero tal vez he dicho todo (pero tal vez he dicho todo)
À la Mélanie, tailler loin d'là à la Mélanie, être heureux en paix à la Mélanie
A la Melanie, cortar lejos de aquí a la Melanie, ser feliz en paz a la Melanie
Quitter la France à la Mélanie, voguer dans l'ciel à la Mélanie
Dejar Francia a la Melanie, navegar en el cielo a la Melanie
Être heureux en paix à la Mélanie, débrancher tout à la Mélanie
Ser feliz en paz a la Melanie, desconectar todo a la Melanie
Vivre ma vie à la Mélanie, avant ma mif' à la Mélanie
Vivir mi vida a la Melanie, antes de mi familia a la Melanie
Avant ma femme à la Mélanie, mes p'tits bambins à la Mélanie
Antes de mi mujer a la Melanie, mis pequeños niños a la Melanie
Voir l'Afrique à la Mélanie, mes racines à la Mélanie
Ver África a la Melanie, mis raíces a la Melanie
Vivre au bled à la Mélanie, loin d'tout ça à la Mélanie
Vivir en el campo a la Melanie, lejos de todo esto a la Melanie
Loin d'la haine à la Mélanie, loin d'la haine à la Mélanie
Lejos del odio a la Melanie, lejos del odio a la Melanie
Loin d'la guerre à la Mélanie, solo en paix à la Mélanie
Lejos de la guerra a la Melanie, solo en paz a la Melanie
Loin des médias à la Mélanie, loin des réseaux à la Mélanie
Lejos de los medios a la Melanie, lejos de las redes a la Melanie
Loin d'la 'sique à la Mélanie, loin du showbiz à la Mélanie
Lejos de la música a la Melanie, lejos del showbiz a la Melanie
Loin du mal à la Mélanie, proche du ciel à la Mélanie
Lejos del mal a la Melanie, cerca del cielo a la Melanie
J'serais heureux à la Mélanie, j'serais vivant à la Mélanie
Sería feliz a la Melanie, estaría vivo a la Melanie
Ouais, ouais
Ja, ja
Eh
Eh
Ouais, ouais
Ja, ja
Eh
Eh
Mon passé pèse lourd dans mon regard, mon futur s'dessine dans mes erreurs
Meine Vergangenheit wiegt schwer in meinem Blick, meine Zukunft zeichnet sich in meinen Fehlern ab
Quand j'fais tout bien, c'est un fait rare, p't-être qu'au fond, j'préfère la terreur
Wenn ich alles richtig mache, ist das selten, vielleicht bevorzuge ich im Grunde das Grauen
J'culpabilise quand je souris car très vite, j'me rappelle du mal que j'ai fait
Ich fühle mich schuldig, wenn ich lächle, denn schnell erinnere ich mich an das Übel, das ich getan habe
J'sais pas si je mérite tout c'que l'ciel m'a envoyé ces dernières années
Ich weiß nicht, ob ich all das verdiene, was der Himmel mir in den letzten Jahren geschickt hat
Parce que j'ai fait du sale y a pas longtemps de ça
Denn ich habe Schlimmes getan, nicht allzu lange her
J'monterais pas là-haut si j'meurs dans l'sale, j'aurais aucun bagage comme la Lufthansa
Wenn ich im Schmutz sterbe, werde ich nicht nach oben kommen, ich werde kein Gepäck haben wie Lufthansa
J'suis bon qu'à prêcher le bien, faire le mal
Ich bin nur gut darin, das Gute zu predigen, das Böse zu tun
Mais est-ce que le messager est plus important qu'le message?
Aber ist der Bote wichtiger als die Botschaft?
J'crois qu'j'ai déjà la réponse
Ich glaube, ich habe die Antwort schon
Comme toutes les autres réponses qui s'trouvent dans ma tête et mon livre
Wie alle anderen Antworten, die in meinem Kopf und meinem Buch sind
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
Das, was mich frei fühlen lässt, das, was mich frei fühlen lässt
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
Das, was mich frei fühlen lässt, das, was mich frei fühlen lässt
Y a trop d'gens qui m'aiment et j'l'ai jamais souhaité
Es gibt zu viele Leute, die mich lieben und ich habe es nie gewollt
J'pensais pas regretter ma vie d'avant
Ich dachte nicht, dass ich mein früheres Leben bereuen würde
Quand j'avais pas besoin de m'inquiéter
Als ich mir keine Sorgen machen musste
Sur la sécu' d'mes darons mais dorénavant
Um die Sicherheit meiner Eltern, aber jetzt
Chaque fois que j'ai fait c'est pour quitter la terre
Jedes Mal, wenn ich etwas getan habe, war es, um die Erde zu verlassen
Où j'ai grandi parce qu'ici, y a trop d'vipères
Wo ich aufgewachsen bin, weil es hier zu viele Schlangen gibt
J'me prends la tête avec les gens qui m'aiment le plus
Ich streite mich mit den Leuten, die mich am meisten lieben
Jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus, jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus
Bis sie mich nicht mehr lieben, bis sie mich nicht mehr lieben
Y a trop d'étoiles dans le ciel et j'vais toutes les attraper
Es gibt zu viele Sterne am Himmel und ich werde sie alle fangen
Ma grand-mère est fière de moi et j'crois qu'c'est ma plus grande fierté
Meine Großmutter ist stolz auf mich und ich glaube, das ist mein größter Stolz
Mais des fois, j'regarde le ciel et je l'interroge
Aber manchmal schaue ich in den Himmel und frage ihn
J'cherche le regard de mon grand-père en fermant les yeux pour trouver son approbation
Ich suche den Blick meines Großvaters, indem ich die Augen schließe, um seine Zustimmung zu finden
Et quand j'les ouvre, j'vois des milliers d'euros
Und wenn ich sie öffne, sehe ich Tausende von Euro
Et des populations qui meurent de faim pendant qu'Avenue Wagram, on m'offre à manger
Und Bevölkerungen, die vor Hunger sterben, während man mir auf der Avenue Wagram Essen anbietet
Là où le petit peuple fait la queue, après un mois à serrer la ceinture
Wo die kleinen Leute Schlange stehen, nach einem Monat des Gürtel-Engerschnallens
Juste pour pouvoir goûter un peu de vie, juste pour pouvoir goûter un peu de luxe
Nur um ein bisschen vom Leben zu kosten, nur um ein bisschen Luxus zu kosten
Juste pour impressionner leurs followers, juste pour impressionner leurs followers
Nur um ihre Follower zu beeindrucken, nur um ihre Follower zu beeindrucken
Ici, j'suis qu'un pion dans le système, j'vais m'éclipser d'là en vitesse
Hier bin ich nur ein Bauer im System, ich werde schnell verschwinden
Parce que plus les euros rentrent et moins j'me sens apaisé
Denn je mehr Euros reinkommen, desto weniger fühle ich mich beruhigt
Et pour compter l'poids d'mes péchés, y a pas assez de chiffres sur la pesette
Und um das Gewicht meiner Sünden zu zählen, gibt es nicht genug Zahlen auf der Waage
Tout le monde me dit de sourire pourtant j'fais que subir
Jeder sagt mir, ich soll lächeln, aber ich leide nur
Et même si j'suis suivis, j'ai pas la vie sublime, nan
Und auch wenn ich verfolgt werde, habe ich kein erhabenes Leben, nein
À peine quelques mois qu'j'ai pété, j'ai déjà ma dose
Kaum ein paar Monate, dass ich durchgebrochen bin, habe ich schon genug
Si demain, j'pète une gov', au bout de quelques mois
Wenn ich morgen einen Reifen platzen lasse, nach ein paar Monaten
J'en veux une autre, pas d'quoi être fier
Will ich einen anderen, nichts, worauf man stolz sein könnte
Nan, j'te parle même pas du djinn
Nein, ich spreche nicht einmal vom Dschinn
Nan, j'te parle même pas du djinn, nan, nan, nan
Nein, ich spreche nicht einmal vom Dschinn, nein, nein, nein
Nan, j'te parle même pas du djinn
Nein, ich spreche nicht einmal vom Dschinn
Nan, j'te parle même pas du djinn
Nein, ich spreche nicht einmal vom Dschinn
j'sais c'que j'veux
Ich weiß, was ich will
Si demain, j'l'ai, j'm'en bats les couilles
Wenn ich es morgen habe, ist es mir egal
J'voulais le West Indies, demain, j'vais à Los Angeles
Ich wollte die West Indies, morgen gehe ich nach Los Angeles
Regarde la tristesse dans nos yeux, regarde la mélanine
Schau dir die Traurigkeit in unseren Augen an, schau dir das Melanin an
J'crois qu'j'vais faire mes bagages, loin d'là à la Mélanie
Ich glaube, ich werde meine Koffer packen, weit weg von hier, wie Melanie
À la Mélanie, j'crois qu'j'vais faire une Mélanie
Wie Melanie, ich glaube, ich werde eine Melanie machen
Triste mélodie, j'vais faire une Mélanie sur une triste mélodie
Traurige Melodie, ich werde eine Melanie auf einer traurigen Melodie machen
Et j'ai p't-être pas tout dit mais j'ai p't-être tout dit (mais j'ai p't-être tout dit)
Und vielleicht habe ich nicht alles gesagt, aber vielleicht habe ich alles gesagt (aber vielleicht habe ich alles gesagt)
À la Mélanie, tailler loin d'là à la Mélanie, être heureux en paix à la Mélanie
Wie Melanie, weit weg von hier wie Melanie, in Frieden glücklich sein wie Melanie
Quitter la France à la Mélanie, voguer dans l'ciel à la Mélanie
Frankreich verlassen wie Melanie, durch den Himmel segeln wie Melanie
Être heureux en paix à la Mélanie, débrancher tout à la Mélanie
In Frieden glücklich sein wie Melanie, alles abschalten wie Melanie
Vivre ma vie à la Mélanie, avant ma mif' à la Mélanie
Mein Leben leben wie Melanie, vor meiner Familie wie Melanie
Avant ma femme à la Mélanie, mes p'tits bambins à la Mélanie
Vor meiner Frau wie Melanie, meine kleinen Kinder wie Melanie
Voir l'Afrique à la Mélanie, mes racines à la Mélanie
Afrika sehen wie Melanie, meine Wurzeln wie Melanie
Vivre au bled à la Mélanie, loin d'tout ça à la Mélanie
Im Heimatland leben wie Melanie, weit weg von all dem wie Melanie
Loin d'la haine à la Mélanie, loin d'la haine à la Mélanie
Weit weg vom Hass wie Melanie, weit weg vom Hass wie Melanie
Loin d'la guerre à la Mélanie, solo en paix à la Mélanie
Weit weg vom Krieg wie Melanie, alleine in Frieden wie Melanie
Loin des médias à la Mélanie, loin des réseaux à la Mélanie
Weit weg von den Medien wie Melanie, weit weg von den Netzwerken wie Melanie
Loin d'la 'sique à la Mélanie, loin du showbiz à la Mélanie
Weit weg von der Musik wie Melanie, weit weg vom Showbiz wie Melanie
Loin du mal à la Mélanie, proche du ciel à la Mélanie
Weit weg vom Bösen wie Melanie, nahe am Himmel wie Melanie
J'serais heureux à la Mélanie, j'serais vivant à la Mélanie
Ich wäre glücklich wie Melanie, ich wäre lebendig wie Melanie