(Letter to Take')
(Yeah, go)
Just left another funeral, I shed a tear (damn)
I'm still in disbelief, I can't believe it's real
I think about the memories, it give me chills
I'm wonderin' why they left the fake and took the real (real)
Like, how the fuck we gon' lose Takeoff? Damn, he didn't deserve it
We don't supposed to question God, but, damn, Takeoff was perfect (God)
I go from sad to mad, I've been through every stage of grief
We need some time to heal, but my job got no work relief (nah)
See, we lost Shawty Lo, just months ago, lost PnB (damn)
This world so crazy, you can't even take your chick to eat (wow)
They way they killed that young boy X, it had me losin' sleep (X)
This shit hit close to home, it's really a sad sight to see (sad)
They killed my nigga 'bout some candy, his folks blamin' me
Say all my artists go to jail and now they shamin' me (what the fuck?)
But I take it sober, like a soldier, I don't need a beam (nah)
And I told Quavo to use my shoulder if he need to lean
I tried to drown the pain away, by drinkin' pints of lean (lean)
Until I woke up in a hospital, it wasn't a dream
It's hard to not think about Dolph, his son and little girl
And not think about the life I'm 'bout bring in the world (me)
I said, "Don't diss the dead", they said "Guwop's a hypocrite" (what?)
But I don't have the right to vote, I don't play politics (nah)
They say I'm crazy and I just might be, a little bit (I might)
But you all voted for Herschel Walker, you idiots (wow)
The day we met, chain left my neck, you know I can't forget (Take')
He spoke on Take' with disrespect, got dropped, couldn't cash the check (dropped)
R.I.P. my nigga Randy, died in front of Zestos
I think about my mama passin', then I pray for Metro (mom)
I think about my nigga Dame', we trapped all off the metro (Damien)
People beepin' in the classroom, got to serve a zippo (true)
Ventin' 'bout my nigga Take' on a Zay' instrumental (Ziggy)
You know I'll keep your name alive, you had so much potential (Take')
They sent you out in first class, the State Farm Arena
You had dope boys minglin' with rappers and singers
We lost my friend, we lost my dawg, I lost my little brother
The last words you ever told me was "Guwop, I love you" (damn)
Long live The Rocket
We love you, Takeoff
We miss you already
We never gon' forget you
My condolences to Mama Takeoff
Qua', Mama Huncho, Coach, the whole QC, Migo family
Let's start givin' our loved ones they flowers while they here
Because it's crazy out here
One day you're here, the next day you could be gone and it's sad
Takeoff, you will forever be in my heart
It's been over ten years since I met you at my studio
I knew immediately you would be a star
You left behind some amazin' memories that will last forever
There's not a day that goes by that I don't think about you
We talk about you still and you will never be forgotten
Love, Gucci
(Zaytoven)
(Letter to Take')
(Lettera a Take')
(Yeah, go)
(Sì, vai)
Just left another funeral, I shed a tear (damn)
Ho appena lasciato un altro funerale, ho versato una lacrima (accidenti)
I'm still in disbelief, I can't believe it's real
Sono ancora incredulo, non riesco a credere che sia reale
I think about the memories, it give me chills
Penso ai ricordi, mi danno i brividi
I'm wonderin' why they left the fake and took the real (real)
Mi chiedo perché hanno lasciato il falso e preso il vero (vero)
Like, how the fuck we gon' lose Takeoff? Damn, he didn't deserve it
Tipo, come diavolo abbiamo perso Takeoff? Accidenti, non lo meritava
We don't supposed to question God, but, damn, Takeoff was perfect (God)
Non dovremmo mettere in discussione Dio, ma, accidenti, Takeoff era perfetto (Dio)
I go from sad to mad, I've been through every stage of grief
Passo dalla tristezza alla rabbia, ho attraversato ogni fase del dolore
We need some time to heal, but my job got no work relief (nah)
Abbiamo bisogno di tempo per guarire, ma il mio lavoro non ha sollievo (no)
See, we lost Shawty Lo, just months ago, lost PnB (damn)
Vedi, abbiamo perso Shawty Lo, solo qualche mese fa, abbiamo perso PnB (accidenti)
This world so crazy, you can't even take your chick to eat (wow)
Questo mondo è così pazzo, non puoi nemmeno portare la tua ragazza a mangiare (wow)
They way they killed that young boy X, it had me losin' sleep (X)
Il modo in cui hanno ucciso quel giovane ragazzo X, mi ha fatto perdere il sonno (X)
This shit hit close to home, it's really a sad sight to see (sad)
Questa merda colpisce vicino a casa, è davvero triste da vedere (triste)
They killed my nigga 'bout some candy, his folks blamin' me
Hanno ucciso il mio amico per qualche caramella, la sua gente mi incolpa
Say all my artists go to jail and now they shamin' me (what the fuck?)
Dicono che tutti i miei artisti vanno in prigione e ora mi stanno facendo vergognare (che diavolo?)
But I take it sober, like a soldier, I don't need a beam (nah)
Ma lo prendo sobrio, come un soldato, non ho bisogno di un raggio (no)
And I told Quavo to use my shoulder if he need to lean
E ho detto a Quavo di usare la mia spalla se ha bisogno di appoggiarsi
I tried to drown the pain away, by drinkin' pints of lean (lean)
Ho cercato di annegare il dolore, bevendo pinte di lean (lean)
Until I woke up in a hospital, it wasn't a dream
Fino a quando mi sono svegliato in un ospedale, non era un sogno
It's hard to not think about Dolph, his son and little girl
È difficile non pensare a Dolph, suo figlio e la sua piccola ragazza
And not think about the life I'm 'bout bring in the world (me)
E non pensare alla vita che sto per portare nel mondo (io)
I said, "Don't diss the dead", they said "Guwop's a hypocrite" (what?)
Ho detto, "Non dissare i morti", hanno detto "Guwop è un ipocrita" (cosa?)
But I don't have the right to vote, I don't play politics (nah)
Ma non ho il diritto di votare, non faccio politica (no)
They say I'm crazy and I just might be, a little bit (I might)
Dicono che sono pazzo e forse lo sono, un po' (potrei)
But you all voted for Herschel Walker, you idiots (wow)
Ma voi tutti avete votato per Herschel Walker, idioti (wow)
The day we met, chain left my neck, you know I can't forget (Take')
Il giorno in cui ci siamo incontrati, la catena ha lasciato il mio collo, sai che non posso dimenticare (Take')
He spoke on Take' with disrespect, got dropped, couldn't cash the check (dropped)
Ha parlato di Take' con disprezzo, è stato scaricato, non poteva incassare l'assegno (scaricato)
R.I.P. my nigga Randy, died in front of Zestos
R.I.P. il mio amico Randy, morto davanti a Zestos
I think about my mama passin', then I pray for Metro (mom)
Penso alla morte di mia madre, poi prego per Metro (mamma)
I think about my nigga Dame', we trapped all off the metro (Damien)
Penso al mio amico Dame', abbiamo intrappolato tutto fuori dalla metropolitana (Damien)
People beepin' in the classroom, got to serve a zippo (true)
La gente suona nel corridoio, deve servire uno zippo (vero)
Ventin' 'bout my nigga Take' on a Zay' instrumental (Ziggy)
Sfogandomi sul mio amico Take' su un strumentale di Zay' (Ziggy)
You know I'll keep your name alive, you had so much potential (Take')
Sai che terrò vivo il tuo nome, avevi così tanto potenziale (Take')
They sent you out in first class, the State Farm Arena
Ti hanno mandato in prima classe, la State Farm Arena
You had dope boys minglin' with rappers and singers
Avevi spacciatori che si mescolavano con rapper e cantanti
We lost my friend, we lost my dawg, I lost my little brother
Abbiamo perso il mio amico, abbiamo perso il mio cane, ho perso il mio fratellino
The last words you ever told me was "Guwop, I love you" (damn)
Le ultime parole che mi hai detto sono state "Guwop, ti amo" (accidenti)
Long live The Rocket
Lunga vita a The Rocket
We love you, Takeoff
Ti amiamo, Takeoff
We miss you already
Ci manchi già
We never gon' forget you
Non ti dimenticheremo mai
My condolences to Mama Takeoff
Le mie condoglianze a Mama Takeoff
Qua', Mama Huncho, Coach, the whole QC, Migo family
Qua', Mama Huncho, Coach, tutta la famiglia QC, Migo
Let's start givin' our loved ones they flowers while they here
Iniziamo a dare i nostri fiori ai nostri cari mentre sono qui
Because it's crazy out here
Perché è pazzo qui fuori
One day you're here, the next day you could be gone and it's sad
Un giorno sei qui, il giorno dopo potresti essere andato ed è triste
Takeoff, you will forever be in my heart
Takeoff, sarai per sempre nel mio cuore
It's been over ten years since I met you at my studio
Sono passati oltre dieci anni da quando ti ho incontrato nel mio studio
I knew immediately you would be a star
Sapevo subito che saresti stato una star
You left behind some amazin' memories that will last forever
Hai lasciato dei ricordi incredibili che dureranno per sempre
There's not a day that goes by that I don't think about you
Non c'è un giorno in cui non penso a te
We talk about you still and you will never be forgotten
Parliamo ancora di te e non sarai mai dimenticato
Love, Gucci
Con amore, Gucci
(Zaytoven)
(Zaytoven)
(Letter to Take')
(Carta para Take')
(Yeah, go)
(Sim, vá)
Just left another funeral, I shed a tear (damn)
Acabei de sair de outro funeral, derramei uma lágrima (droga)
I'm still in disbelief, I can't believe it's real
Ainda estou em descrença, não consigo acreditar que é real
I think about the memories, it give me chills
Eu penso nas memórias, me dá arrepios
I'm wonderin' why they left the fake and took the real (real)
Estou me perguntando por que eles deixaram o falso e levaram o real (real)
Like, how the fuck we gon' lose Takeoff? Damn, he didn't deserve it
Tipo, como diabos vamos perder o Takeoff? Droga, ele não merecia
We don't supposed to question God, but, damn, Takeoff was perfect (God)
Não devemos questionar Deus, mas, droga, Takeoff era perfeito (Deus)
I go from sad to mad, I've been through every stage of grief
Eu vou de triste a bravo, passei por todos os estágios do luto
We need some time to heal, but my job got no work relief (nah)
Precisamos de algum tempo para curar, mas meu trabalho não tem alívio (não)
See, we lost Shawty Lo, just months ago, lost PnB (damn)
Veja, perdemos Shawty Lo, há apenas alguns meses, perdemos PnB (droga)
This world so crazy, you can't even take your chick to eat (wow)
Este mundo é tão louco, você nem pode levar sua garota para comer (uau)
They way they killed that young boy X, it had me losin' sleep (X)
A maneira como eles mataram aquele jovem X, me fez perder o sono (X)
This shit hit close to home, it's really a sad sight to see (sad)
Isso me atingiu de perto, é realmente uma triste visão (triste)
They killed my nigga 'bout some candy, his folks blamin' me
Eles mataram meu mano por causa de alguns doces, sua família me culpa
Say all my artists go to jail and now they shamin' me (what the fuck?)
Dizem que todos os meus artistas vão para a prisão e agora estão me envergonhando (que porra?)
But I take it sober, like a soldier, I don't need a beam (nah)
Mas eu levo isso sóbrio, como um soldado, não preciso de um feixe (não)
And I told Quavo to use my shoulder if he need to lean
E eu disse ao Quavo para usar meu ombro se ele precisar se apoiar
I tried to drown the pain away, by drinkin' pints of lean (lean)
Tentei afogar a dor, bebendo garrafas de lean (lean)
Until I woke up in a hospital, it wasn't a dream
Até que acordei em um hospital, não era um sonho
It's hard to not think about Dolph, his son and little girl
É difícil não pensar em Dolph, seu filho e sua pequena garota
And not think about the life I'm 'bout bring in the world (me)
E não pensar na vida que estou prestes a trazer para o mundo (eu)
I said, "Don't diss the dead", they said "Guwop's a hypocrite" (what?)
Eu disse, "Não desrespeite os mortos", eles disseram "Guwop é um hipócrita" (o quê?)
But I don't have the right to vote, I don't play politics (nah)
Mas eu não tenho o direito de votar, não jogo política (não)
They say I'm crazy and I just might be, a little bit (I might)
Dizem que sou louco e talvez eu seja, um pouco (eu posso)
But you all voted for Herschel Walker, you idiots (wow)
Mas todos vocês votaram em Herschel Walker, seus idiotas (uau)
The day we met, chain left my neck, you know I can't forget (Take')
No dia em que nos conhecemos, a corrente deixou meu pescoço, você sabe que não posso esquecer (Take')
He spoke on Take' with disrespect, got dropped, couldn't cash the check (dropped)
Ele falou sobre Take' com desrespeito, foi derrubado, não conseguiu descontar o cheque (caiu)
R.I.P. my nigga Randy, died in front of Zestos
R.I.P. meu mano Randy, morreu na frente do Zestos
I think about my mama passin', then I pray for Metro (mom)
Eu penso na minha mãe passando, então eu rezo pelo Metro (mãe)
I think about my nigga Dame', we trapped all off the metro (Damien)
Eu penso no meu mano Dame', nós armamos tudo no metrô (Damien)
People beepin' in the classroom, got to serve a zippo (true)
Pessoas buzinando na sala de aula, tem que servir um zippo (verdade)
Ventin' 'bout my nigga Take' on a Zay' instrumental (Ziggy)
Desabafando sobre meu mano Take' em um instrumental do Zay' (Ziggy)
You know I'll keep your name alive, you had so much potential (Take')
Você sabe que vou manter seu nome vivo, você tinha tanto potencial (Take')
They sent you out in first class, the State Farm Arena
Eles te mandaram de primeira classe, para a State Farm Arena
You had dope boys minglin' with rappers and singers
Você tinha traficantes se misturando com rappers e cantores
We lost my friend, we lost my dawg, I lost my little brother
Perdemos meu amigo, perdemos meu mano, perdi meu irmãozinho
The last words you ever told me was "Guwop, I love you" (damn)
As últimas palavras que você me disse foram "Guwop, eu te amo" (droga)
Long live The Rocket
Viva para sempre The Rocket
We love you, Takeoff
Nós te amamos, Takeoff
We miss you already
Já sentimos sua falta
We never gon' forget you
Nunca vamos te esquecer
My condolences to Mama Takeoff
Meus pêsames para a Mama Takeoff
Qua', Mama Huncho, Coach, the whole QC, Migo family
Qua', Mama Huncho, Coach, toda a família QC, Migo
Let's start givin' our loved ones they flowers while they here
Vamos começar a dar flores aos nossos entes queridos enquanto eles estão aqui
Because it's crazy out here
Porque está louco por aqui
One day you're here, the next day you could be gone and it's sad
Um dia você está aqui, no outro dia você pode estar ido e é triste
Takeoff, you will forever be in my heart
Takeoff, você estará para sempre em meu coração
It's been over ten years since I met you at my studio
Faz mais de dez anos que te conheci no meu estúdio
I knew immediately you would be a star
Eu sabia imediatamente que você seria uma estrela
You left behind some amazin' memories that will last forever
Você deixou para trás algumas memórias incríveis que durarão para sempre
There's not a day that goes by that I don't think about you
Não há um dia que passe que eu não pense em você
We talk about you still and you will never be forgotten
Nós ainda falamos de você e você nunca será esquecido
Love, Gucci
Amor, Gucci
(Zaytoven)
(Zaytoven)
(Letter to Take')
(Carta a Take')
(Yeah, go)
(Sí, vamos)
Just left another funeral, I shed a tear (damn)
Acabo de salir de otro funeral, derramé una lágrima (maldita sea)
I'm still in disbelief, I can't believe it's real
Todavía no puedo creerlo, no puedo creer que sea real
I think about the memories, it give me chills
Pienso en los recuerdos, me dan escalofríos
I'm wonderin' why they left the fake and took the real (real)
Me pregunto por qué se llevaron al falso y dejaron al verdadero (real)
Like, how the fuck we gon' lose Takeoff? Damn, he didn't deserve it
Como, ¿cómo diablos vamos a perder a Takeoff? Maldita sea, no lo merecía
We don't supposed to question God, but, damn, Takeoff was perfect (God)
No se supone que debamos cuestionar a Dios, pero, maldita sea, Takeoff era perfecto (Dios)
I go from sad to mad, I've been through every stage of grief
Voy de triste a enfadado, he pasado por todas las etapas del duelo
We need some time to heal, but my job got no work relief (nah)
Necesitamos tiempo para sanar, pero mi trabajo no tiene alivio laboral (nah)
See, we lost Shawty Lo, just months ago, lost PnB (damn)
Mira, perdimos a Shawty Lo, hace unos meses, perdimos a PnB (maldita sea)
This world so crazy, you can't even take your chick to eat (wow)
Este mundo está tan loco, ni siquiera puedes llevar a tu chica a comer (guau)
They way they killed that young boy X, it had me losin' sleep (X)
La forma en que mataron a ese joven X, me hizo perder el sueño (X)
This shit hit close to home, it's really a sad sight to see (sad)
Esto me afecta de cerca, es realmente triste verlo (triste)
They killed my nigga 'bout some candy, his folks blamin' me
Mataron a mi amigo por unos caramelos, su gente me culpa
Say all my artists go to jail and now they shamin' me (what the fuck?)
Dicen que todos mis artistas van a la cárcel y ahora me avergüenzan (¿qué demonios?)
But I take it sober, like a soldier, I don't need a beam (nah)
Pero lo tomo sobrio, como un soldado, no necesito un rayo (nah)
And I told Quavo to use my shoulder if he need to lean
Y le dije a Quavo que use mi hombro si necesita apoyarse
I tried to drown the pain away, by drinkin' pints of lean (lean)
Intenté ahogar el dolor, bebiendo pintas de lean (lean)
Until I woke up in a hospital, it wasn't a dream
Hasta que me desperté en un hospital, no era un sueño
It's hard to not think about Dolph, his son and little girl
Es difícil no pensar en Dolph, su hijo y su pequeña niña
And not think about the life I'm 'bout bring in the world (me)
Y no pensar en la vida que estoy a punto de traer al mundo (yo)
I said, "Don't diss the dead", they said "Guwop's a hypocrite" (what?)
Dije, "No insultes a los muertos", dijeron "Guwop es un hipócrita" (¿qué?)
But I don't have the right to vote, I don't play politics (nah)
Pero no tengo derecho a votar, no juego a la política (nah)
They say I'm crazy and I just might be, a little bit (I might)
Dicen que estoy loco y puede que lo esté, un poco (puede que sí)
But you all voted for Herschel Walker, you idiots (wow)
Pero todos votaron por Herschel Walker, idiotas (guau)
The day we met, chain left my neck, you know I can't forget (Take')
El día que nos conocimos, la cadena dejó mi cuello, sabes que no puedo olvidar (Take')
He spoke on Take' with disrespect, got dropped, couldn't cash the check (dropped)
Habló de Take' con falta de respeto, lo dejaron, no pudo cobrar el cheque (dejado)
R.I.P. my nigga Randy, died in front of Zestos
R.I.P. mi amigo Randy, murió frente a Zestos
I think about my mama passin', then I pray for Metro (mom)
Pienso en la muerte de mi madre, luego rezo por Metro (mamá)
I think about my nigga Dame', we trapped all off the metro (Damien)
Pienso en mi amigo Dame', atrapamos todo en el metro (Damien)
People beepin' in the classroom, got to serve a zippo (true)
Gente pitando en el aula, tuve que servir un zippo (verdad)
Ventin' 'bout my nigga Take' on a Zay' instrumental (Ziggy)
Desahogándome sobre mi amigo Take' en un instrumental de Zay' (Ziggy)
You know I'll keep your name alive, you had so much potential (Take')
Sabes que mantendré tu nombre vivo, tenías tanto potencial (Take')
They sent you out in first class, the State Farm Arena
Te enviaron en primera clase, el State Farm Arena
You had dope boys minglin' with rappers and singers
Tenías a los chicos de la droga mezclándose con raperos y cantantes
We lost my friend, we lost my dawg, I lost my little brother
Perdimos a mi amigo, perdimos a mi perro, perdí a mi hermano pequeño
The last words you ever told me was "Guwop, I love you" (damn)
Las últimas palabras que me dijiste fueron "Guwop, te quiero" (maldita sea)
Long live The Rocket
Larga vida a The Rocket
We love you, Takeoff
Te queremos, Takeoff
We miss you already
Ya te echamos de menos
We never gon' forget you
Nunca te olvidaremos
My condolences to Mama Takeoff
Mis condolencias a Mama Takeoff
Qua', Mama Huncho, Coach, the whole QC, Migo family
Qua', Mama Huncho, Coach, toda la familia QC, Migo
Let's start givin' our loved ones they flowers while they here
Empecemos a darles flores a nuestros seres queridos mientras están aquí
Because it's crazy out here
Porque está loco aquí
One day you're here, the next day you could be gone and it's sad
Un día estás aquí, al día siguiente puedes haber desaparecido y es triste
Takeoff, you will forever be in my heart
Takeoff, siempre estarás en mi corazón
It's been over ten years since I met you at my studio
Han pasado más de diez años desde que te conocí en mi estudio
I knew immediately you would be a star
Sabía inmediatamente que serías una estrella
You left behind some amazin' memories that will last forever
Dejaste atrás algunos recuerdos increíbles que durarán para siempre
There's not a day that goes by that I don't think about you
No pasa un día en que no piense en ti
We talk about you still and you will never be forgotten
Hablamos de ti todavía y nunca serás olvidado
Love, Gucci
Con amor, Gucci
(Zaytoven)
(Zaytoven)
(Letter to Take')
(Lettre à Take')
(Yeah, go)
(Ouais, vas-y)
Just left another funeral, I shed a tear (damn)
Je viens de quitter un autre enterrement, j'ai versé une larme (merde)
I'm still in disbelief, I can't believe it's real
Je suis encore incrédule, je ne peux pas croire que c'est réel
I think about the memories, it give me chills
Je pense aux souvenirs, ça me donne des frissons
I'm wonderin' why they left the fake and took the real (real)
Je me demande pourquoi ils ont laissé le faux et pris le vrai (vrai)
Like, how the fuck we gon' lose Takeoff? Damn, he didn't deserve it
Genre, comment on a pu perdre Takeoff ? Merde, il ne le méritait pas
We don't supposed to question God, but, damn, Takeoff was perfect (God)
On n'est pas censé questionner Dieu, mais, merde, Takeoff était parfait (Dieu)
I go from sad to mad, I've been through every stage of grief
Je passe de la tristesse à la colère, j'ai traversé toutes les étapes du deuil
We need some time to heal, but my job got no work relief (nah)
On a besoin de temps pour guérir, mais mon travail n'offre pas de répit (non)
See, we lost Shawty Lo, just months ago, lost PnB (damn)
Voyez, on a perdu Shawty Lo, il y a quelques mois, on a perdu PnB (merde)
This world so crazy, you can't even take your chick to eat (wow)
Ce monde est tellement fou, on ne peut même pas emmener sa meuf manger (wow)
They way they killed that young boy X, it had me losin' sleep (X)
La façon dont ils ont tué ce jeune garçon X, ça m'a fait perdre le sommeil (X)
This shit hit close to home, it's really a sad sight to see (sad)
Cette merde touche de près, c'est vraiment triste à voir (triste)
They killed my nigga 'bout some candy, his folks blamin' me
Ils ont tué mon pote pour des bonbons, sa famille me blâme
Say all my artists go to jail and now they shamin' me (what the fuck?)
Ils disent que tous mes artistes vont en prison et maintenant ils me font honte (quoi ?)
But I take it sober, like a soldier, I don't need a beam (nah)
Mais je le prends sobrement, comme un soldat, je n'ai pas besoin d'un faisceau (non)
And I told Quavo to use my shoulder if he need to lean
Et j'ai dit à Quavo d'utiliser mon épaule s'il a besoin de s'appuyer
I tried to drown the pain away, by drinkin' pints of lean (lean)
J'ai essayé de noyer la douleur en buvant des pintes de lean (lean)
Until I woke up in a hospital, it wasn't a dream
Jusqu'à ce que je me réveille à l'hôpital, ce n'était pas un rêve
It's hard to not think about Dolph, his son and little girl
C'est dur de ne pas penser à Dolph, à son fils et à sa petite fille
And not think about the life I'm 'bout bring in the world (me)
Et de ne pas penser à la vie que je vais apporter au monde (moi)
I said, "Don't diss the dead", they said "Guwop's a hypocrite" (what?)
J'ai dit, "Ne pas insulter les morts", ils ont dit "Guwop est un hypocrite" (quoi ?)
But I don't have the right to vote, I don't play politics (nah)
Mais je n'ai pas le droit de vote, je ne fais pas de politique (non)
They say I'm crazy and I just might be, a little bit (I might)
Ils disent que je suis fou et je le suis peut-être, un peu (je pourrais)
But you all voted for Herschel Walker, you idiots (wow)
Mais vous avez tous voté pour Herschel Walker, vous idiots (wow)
The day we met, chain left my neck, you know I can't forget (Take')
Le jour où nous nous sommes rencontrés, la chaîne a quitté mon cou, tu sais que je ne peux pas oublier (Take')
He spoke on Take' with disrespect, got dropped, couldn't cash the check (dropped)
Il a parlé de Take' avec irrespect, il a été largué, il n'a pas pu encaisser le chèque (largué)
R.I.P. my nigga Randy, died in front of Zestos
R.I.P. mon pote Randy, mort devant Zestos
I think about my mama passin', then I pray for Metro (mom)
Je pense au décès de ma mère, puis je prie pour Metro (maman)
I think about my nigga Dame', we trapped all off the metro (Damien)
Je pense à mon pote Dame', on a piégé tout le métro (Damien)
People beepin' in the classroom, got to serve a zippo (true)
Des gens qui klaxonnent en classe, doivent servir un zippo (vrai)
Ventin' 'bout my nigga Take' on a Zay' instrumental (Ziggy)
Je me défoule sur mon pote Take' sur un instrumental de Zay' (Ziggy)
You know I'll keep your name alive, you had so much potential (Take')
Tu sais que je garderai ton nom en vie, tu avais tellement de potentiel (Take')
They sent you out in first class, the State Farm Arena
Ils t'ont envoyé en première classe, à la State Farm Arena
You had dope boys minglin' with rappers and singers
Tu avais des dealers qui se mêlaient à des rappeurs et des chanteurs
We lost my friend, we lost my dawg, I lost my little brother
On a perdu mon ami, on a perdu mon chien, j'ai perdu mon petit frère
The last words you ever told me was "Guwop, I love you" (damn)
Les derniers mots que tu m'as dit étaient "Guwop, je t'aime" (merde)
Long live The Rocket
Longue vie à The Rocket
We love you, Takeoff
On t'aime, Takeoff
We miss you already
Tu nous manques déjà
We never gon' forget you
On ne t'oubliera jamais
My condolences to Mama Takeoff
Mes condoléances à Mama Takeoff
Qua', Mama Huncho, Coach, the whole QC, Migo family
Qua', Mama Huncho, Coach, toute la famille QC, Migo
Let's start givin' our loved ones they flowers while they here
Commençons à donner des fleurs à nos proches pendant qu'ils sont là
Because it's crazy out here
Parce que c'est fou ici
One day you're here, the next day you could be gone and it's sad
Un jour tu es là, le lendemain tu peux être parti et c'est triste
Takeoff, you will forever be in my heart
Takeoff, tu seras toujours dans mon cœur
It's been over ten years since I met you at my studio
Ça fait plus de dix ans que je t'ai rencontré dans mon studio
I knew immediately you would be a star
Je savais tout de suite que tu serais une star
You left behind some amazin' memories that will last forever
Tu as laissé derrière toi des souvenirs incroyables qui resteront à jamais
There's not a day that goes by that I don't think about you
Il ne se passe pas un jour sans que je ne pense à toi
We talk about you still and you will never be forgotten
On parle encore de toi et tu ne seras jamais oublié
Love, Gucci
Avec amour, Gucci
(Zaytoven)
(Zaytoven)
(Letter to Take')
(Brief an Take')
(Yeah, go)
(Ja, geh)
Just left another funeral, I shed a tear (damn)
Ich komme gerade von einer weiteren Beerdigung, ich vergieße eine Träne (verdammt)
I'm still in disbelief, I can't believe it's real
Ich kann es immer noch nicht glauben, ich kann nicht glauben, dass es echt ist
I think about the memories, it give me chills
Ich denke an die Erinnerungen, sie geben mir Gänsehaut
I'm wonderin' why they left the fake and took the real (real)
Ich frage mich, warum sie den Falschen gelassen und den Echten genommen haben (echt)
Like, how the fuck we gon' lose Takeoff? Damn, he didn't deserve it
Wie, wie zum Teufel können wir Takeoff verlieren? Verdammt, er hat es nicht verdient
We don't supposed to question God, but, damn, Takeoff was perfect (God)
Wir sollen Gott nicht in Frage stellen, aber, verdammt, Takeoff war perfekt (Gott)
I go from sad to mad, I've been through every stage of grief
Ich gehe von traurig zu wütend, ich habe jede Stufe der Trauer durchgemacht
We need some time to heal, but my job got no work relief (nah)
Wir brauchen Zeit zum Heilen, aber meine Arbeit bietet keine Entlastung (nein)
See, we lost Shawty Lo, just months ago, lost PnB (damn)
Siehst du, wir haben Shawty Lo verloren, vor ein paar Monaten, verloren PnB (verdammt)
This world so crazy, you can't even take your chick to eat (wow)
Diese Welt ist so verrückt, du kannst nicht einmal deine Freundin zum Essen mitnehmen (wow)
They way they killed that young boy X, it had me losin' sleep (X)
Die Art, wie sie diesen jungen Jungen X getötet haben, hat mich um den Schlaf gebracht (X)
This shit hit close to home, it's really a sad sight to see (sad)
Dieser Scheiß trifft nah an zu Hause, es ist wirklich ein trauriger Anblick (traurig)
They killed my nigga 'bout some candy, his folks blamin' me
Sie haben meinen Nigga wegen einiger Süßigkeiten getötet, seine Leute geben mir die Schuld
Say all my artists go to jail and now they shamin' me (what the fuck?)
Sie sagen, alle meine Künstler gehen ins Gefängnis und jetzt beschämen sie mich (was zum Teufel?)
But I take it sober, like a soldier, I don't need a beam (nah)
Aber ich nehme es nüchtern, wie ein Soldat, ich brauche keinen Strahl (nein)
And I told Quavo to use my shoulder if he need to lean
Und ich habe Quavo gesagt, er soll meine Schulter benutzen, wenn er sich anlehnen muss
I tried to drown the pain away, by drinkin' pints of lean (lean)
Ich habe versucht, den Schmerz weg zu trinken, indem ich Pints von Lean getrunken habe (Lean)
Until I woke up in a hospital, it wasn't a dream
Bis ich in einem Krankenhaus aufgewacht bin, es war kein Traum
It's hard to not think about Dolph, his son and little girl
Es ist schwer, nicht an Dolph, seinen Sohn und sein kleines Mädchen zu denken
And not think about the life I'm 'bout bring in the world (me)
Und nicht an das Leben zu denken, das ich in die Welt bringen werde (ich)
I said, "Don't diss the dead", they said "Guwop's a hypocrite" (what?)
Ich sagte, „Beleidige die Toten nicht“, sie sagten „Guwop ist ein Heuchler“ (was?)
But I don't have the right to vote, I don't play politics (nah)
Aber ich habe nicht das Recht zu wählen, ich spiele keine Politik (nein)
They say I'm crazy and I just might be, a little bit (I might)
Sie sagen, ich bin verrückt und ich könnte es sein, ein bisschen (ich könnte)
But you all voted for Herschel Walker, you idiots (wow)
Aber ihr alle habt für Herschel Walker gestimmt, ihr Idioten (wow)
The day we met, chain left my neck, you know I can't forget (Take')
Der Tag, an dem wir uns trafen, verließ die Kette meinen Hals, du weißt, ich kann es nicht vergessen (Take')
He spoke on Take' with disrespect, got dropped, couldn't cash the check (dropped)
Er sprach mit Respektlosigkeit über Take', wurde fallen gelassen, konnte den Scheck nicht einlösen (fallen gelassen)
R.I.P. my nigga Randy, died in front of Zestos
R.I.P. mein Nigga Randy, starb vor Zestos
I think about my mama passin', then I pray for Metro (mom)
Ich denke an den Tod meiner Mutter, dann bete ich für Metro (Mama)
I think about my nigga Dame', we trapped all off the metro (Damien)
Ich denke an meinen Nigga Dame', wir haben alle von der Metro aus getrickst (Damien)
People beepin' in the classroom, got to serve a zippo (true)
Leute piepen im Klassenzimmer, müssen einen Zippo bedienen (wahr)
Ventin' 'bout my nigga Take' on a Zay' instrumental (Ziggy)
Ich lüfte über meinen Nigga Take' auf einem Zay' Instrumental (Ziggy)
You know I'll keep your name alive, you had so much potential (Take')
Du weißt, ich werde deinen Namen am Leben erhalten, du hattest so viel Potenzial (Take')
They sent you out in first class, the State Farm Arena
Sie haben dich in der ersten Klasse rausgeschickt, die State Farm Arena
You had dope boys minglin' with rappers and singers
Du hattest Drogenjungen, die sich mit Rappern und Sängern vermischten
We lost my friend, we lost my dawg, I lost my little brother
Wir haben meinen Freund verloren, wir haben meinen Hund verloren, ich habe meinen kleinen Bruder verloren
The last words you ever told me was "Guwop, I love you" (damn)
Die letzten Worte, die du mir je gesagt hast, waren „Guwop, ich liebe dich“ (verdammt)
Long live The Rocket
Lang lebe The Rocket
We love you, Takeoff
Wir lieben dich, Takeoff
We miss you already
Wir vermissen dich schon
We never gon' forget you
Wir werden dich nie vergessen
My condolences to Mama Takeoff
Mein Beileid an Mama Takeoff
Qua', Mama Huncho, Coach, the whole QC, Migo family
Qua', Mama Huncho, Coach, die ganze QC, Migo Familie
Let's start givin' our loved ones they flowers while they here
Lasst uns anfangen, unseren Lieben ihre Blumen zu geben, während sie hier sind
Because it's crazy out here
Denn es ist verrückt da draußen
One day you're here, the next day you could be gone and it's sad
Eines Tages bist du hier, am nächsten Tag könntest du weg sein und es ist traurig
Takeoff, you will forever be in my heart
Takeoff, du wirst für immer in meinem Herzen sein
It's been over ten years since I met you at my studio
Es ist über zehn Jahre her, seit ich dich in meinem Studio getroffen habe
I knew immediately you would be a star
Ich wusste sofort, dass du ein Star sein würdest
You left behind some amazin' memories that will last forever
Du hast einige erstaunliche Erinnerungen hinterlassen, die für immer andauern werden
There's not a day that goes by that I don't think about you
Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an dich denke
We talk about you still and you will never be forgotten
Wir sprechen immer noch von dir und du wirst nie vergessen werden
Love, Gucci
Liebe, Gucci
(Zaytoven)
(Zaytoven)