Faut que je te dise quelque chose, en fait
Je suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Y en a qu'une comme toi
Tu seras ma femme, pas mon bail
Qué pasa, quelles nouvelles?
T'es toujours aussi belle et t'es rentrée dans ma tête
Tu m'as laissé des séquelles
J't'ai fait du mal et je sais
J't'ai brisée et j'regrette
J'ai du mal à t'effacer parce que t'es gravée dans ma tête
Oh ma chérie, ma chérie, viens dans mes bras
Parce que sans toi, j'ai du mal à m'endormir le soir
Te mentir ne fait qu'aggraver c'que j'ressens pour toi
Ma fierté, j'la mets de côté
Pour toi, j'baisse les armes
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Y en a qu'une comme toi
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail
J'te raconte si j'ai fait l'con
J'changerai pour toi, pour obtenir ton pardon
Il faut que j'te raconte que tout ça devient trop long
Dis-le moi si c'est trop tard que j'espère pas comme un con
Ma bae, ma bae, j'peux pas t'oublier, j't'ai gravée en tête
Oh ma belle, oh ma belle
Les autres j'm'en fous parce que c'est toi qu'j'aime
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Y en a qu'une comme toi
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail, ouais
Tu seras ma femme, pas mon bail
Tu seras ma femme, pas mon bail
Faut que je te dise quelque chose, en fait
Devo dirti qualcosa, in realtà
Je suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Mi sono innamorato pazzo di te dal primo appuntamento
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Quando ti guardo, beh, ho la fortuna di averti
Y en a qu'une comme toi
Non ce n'è un'altra come te
Tu seras ma femme, pas mon bail
Sarai mia moglie, non il mio affitto
Qué pasa, quelles nouvelles?
Qué pasa, quali notizie?
T'es toujours aussi belle et t'es rentrée dans ma tête
Sei sempre così bella e sei entrata nella mia testa
Tu m'as laissé des séquelles
Mi hai lasciato delle cicatrici
J't'ai fait du mal et je sais
Ti ho fatto del male e lo so
J't'ai brisée et j'regrette
Ti ho spezzato e mi pento
J'ai du mal à t'effacer parce que t'es gravée dans ma tête
Ho difficoltà a cancellarti perché sei incisa nella mia testa
Oh ma chérie, ma chérie, viens dans mes bras
Oh mia cara, mia cara, vieni tra le mie braccia
Parce que sans toi, j'ai du mal à m'endormir le soir
Perché senza di te, ho difficoltà ad addormentarmi la sera
Te mentir ne fait qu'aggraver c'que j'ressens pour toi
Mentirti non fa che aggravare quello che sento per te
Ma fierté, j'la mets de côté
Il mio orgoglio, lo metto da parte
Pour toi, j'baisse les armes
Per te, abbasso le armi
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Mi sono innamorato pazzo di te dal primo appuntamento
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Quando ti guardo, beh, ho la fortuna di averti
Y en a qu'une comme toi
Non ce n'è un'altra come te
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Sarai mia moglie, non il mio affitto, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail
Sarai mia moglie, non il mio affitto
J'te raconte si j'ai fait l'con
Ti racconto se ho fatto il cretino
J'changerai pour toi, pour obtenir ton pardon
Cambierò per te, per ottenere il tuo perdono
Il faut que j'te raconte que tout ça devient trop long
Devo dirti che tutto questo sta diventando troppo lungo
Dis-le moi si c'est trop tard que j'espère pas comme un con
Dimmi se è troppo tardi che non spero come un idiota
Ma bae, ma bae, j'peux pas t'oublier, j't'ai gravée en tête
Mia bae, mia bae, non posso dimenticarti, ti ho inciso nella testa
Oh ma belle, oh ma belle
Oh mia bella, oh mia bella
Les autres j'm'en fous parce que c'est toi qu'j'aime
Non me ne frega niente degli altri perché è te che amo
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Mi sono innamorato pazzo di te dal primo appuntamento
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Quando ti guardo, beh, ho la fortuna di averti
Y en a qu'une comme toi
Non ce n'è un'altra come te
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Sarai mia moglie, non il mio affitto, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail
Sarai mia moglie, non il mio affitto
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Sarai mia moglie, non il mio affitto, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail, ouais
Sarai mia moglie, non il mio affitto, sì
Tu seras ma femme, pas mon bail
Sarai mia moglie, non il mio affitto
Tu seras ma femme, pas mon bail
Sarai mia moglie, non il mio affitto
Faut que je te dise quelque chose, en fait
Preciso te dizer algo, na verdade
Je suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Eu me apaixonei por você desde o primeiro encontro
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Quando eu olho para você, bem, tenho sorte de te ter
Y en a qu'une comme toi
Só existe uma como você
Tu seras ma femme, pas mon bail
Você será minha esposa, não meu aluguel
Qué pasa, quelles nouvelles?
Qué pasa, quais são as novidades?
T'es toujours aussi belle et t'es rentrée dans ma tête
Você ainda é tão linda e entrou na minha cabeça
Tu m'as laissé des séquelles
Você me deixou com sequelas
J't'ai fait du mal et je sais
Eu te machuquei e eu sei
J't'ai brisée et j'regrette
Eu te quebrei e me arrependo
J'ai du mal à t'effacer parce que t'es gravée dans ma tête
Tenho dificuldade em te apagar porque você está gravada na minha cabeça
Oh ma chérie, ma chérie, viens dans mes bras
Oh minha querida, minha querida, venha para os meus braços
Parce que sans toi, j'ai du mal à m'endormir le soir
Porque sem você, tenho dificuldade em adormecer à noite
Te mentir ne fait qu'aggraver c'que j'ressens pour toi
Mentir para você só piora o que sinto por você
Ma fierté, j'la mets de côté
Meu orgulho, eu deixo de lado
Pour toi, j'baisse les armes
Por você, eu baixo as armas
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Eu me apaixonei por você desde o primeiro encontro
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Quando eu olho para você, bem, tenho sorte de te ter
Y en a qu'une comme toi
Só existe uma como você
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Você será minha esposa, não meu aluguel, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail
Você será minha esposa, não meu aluguel
J'te raconte si j'ai fait l'con
Eu te conto se eu fui um idiota
J'changerai pour toi, pour obtenir ton pardon
Eu mudaria por você, para obter seu perdão
Il faut que j'te raconte que tout ça devient trop long
Preciso te contar que tudo isso está ficando muito longo
Dis-le moi si c'est trop tard que j'espère pas comme un con
Diga-me se é tarde demais para que eu não espere como um idiota
Ma bae, ma bae, j'peux pas t'oublier, j't'ai gravée en tête
Minha bae, minha bae, eu não posso te esquecer, eu gravei você na cabeça
Oh ma belle, oh ma belle
Oh minha linda, oh minha linda
Les autres j'm'en fous parce que c'est toi qu'j'aime
Eu não me importo com os outros porque é você que eu amo
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Eu me apaixonei por você desde o primeiro encontro
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Quando eu olho para você, bem, tenho sorte de te ter
Y en a qu'une comme toi
Só existe uma como você
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Você será minha esposa, não meu aluguel, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail
Você será minha esposa, não meu aluguel
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Você será minha esposa, não meu aluguel, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail, ouais
Você será minha esposa, não meu aluguel, sim
Tu seras ma femme, pas mon bail
Você será minha esposa, não meu aluguel
Tu seras ma femme, pas mon bail
Você será minha esposa, não meu aluguel
Faut que je te dise quelque chose, en fait
I have to tell you something, actually
Je suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
I fell crazy for you since the first date
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
When I look at you, well I'm lucky to have you
Y en a qu'une comme toi
There's only one like you
Tu seras ma femme, pas mon bail
You will be my wife, not my lease
Qué pasa, quelles nouvelles?
Qué pasa, what's new?
T'es toujours aussi belle et t'es rentrée dans ma tête
You're still as beautiful and you've entered my mind
Tu m'as laissé des séquelles
You left me with scars
J't'ai fait du mal et je sais
I hurt you and I know
J't'ai brisée et j'regrette
I broke you and I regret
J'ai du mal à t'effacer parce que t'es gravée dans ma tête
I find it hard to erase you because you're engraved in my head
Oh ma chérie, ma chérie, viens dans mes bras
Oh my darling, my darling, come into my arms
Parce que sans toi, j'ai du mal à m'endormir le soir
Because without you, I find it hard to fall asleep at night
Te mentir ne fait qu'aggraver c'que j'ressens pour toi
Lying to you only worsens what I feel for you
Ma fierté, j'la mets de côté
My pride, I put it aside
Pour toi, j'baisse les armes
For you, I lay down my arms
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
I fell crazy for you since the first date
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
When I look at you, well I'm lucky to have you
Y en a qu'une comme toi
There's only one like you
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
You will be my wife, not my lease, yeah
Tu seras ma femme, pas mon bail
You will be my wife, not my lease
J'te raconte si j'ai fait l'con
I'll tell you if I've been a fool
J'changerai pour toi, pour obtenir ton pardon
I'll change for you, to get your forgiveness
Il faut que j'te raconte que tout ça devient trop long
I have to tell you that all this is becoming too long
Dis-le moi si c'est trop tard que j'espère pas comme un con
Tell me if it's too late so I don't hope like a fool
Ma bae, ma bae, j'peux pas t'oublier, j't'ai gravée en tête
My bae, my bae, I can't forget you, I've engraved you in my head
Oh ma belle, oh ma belle
Oh my beauty, oh my beauty
Les autres j'm'en fous parce que c'est toi qu'j'aime
I don't care about the others because it's you that I love
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
I fell crazy for you since the first date
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
When I look at you, well I'm lucky to have you
Y en a qu'une comme toi
There's only one like you
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
You will be my wife, not my lease, yeah
Tu seras ma femme, pas mon bail
You will be my wife, not my lease
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
You will be my wife, not my lease, yeah
Tu seras ma femme, pas mon bail, ouais
You will be my wife, not my lease, yes
Tu seras ma femme, pas mon bail
You will be my wife, not my lease
Tu seras ma femme, pas mon bail
You will be my wife, not my lease
Faut que je te dise quelque chose, en fait
Tengo que decirte algo, de hecho
Je suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Me volví loco por ti desde la primera cita
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Cuando te miro, bueno, tengo suerte de tenerte
Y en a qu'une comme toi
Solo hay una como tú
Tu seras ma femme, pas mon bail
Serás mi esposa, no mi alquiler
Qué pasa, quelles nouvelles?
¿Qué pasa, qué noticias?
T'es toujours aussi belle et t'es rentrée dans ma tête
Sigues siendo tan hermosa y estás en mi cabeza
Tu m'as laissé des séquelles
Me dejaste cicatrices
J't'ai fait du mal et je sais
Te hice daño y lo sé
J't'ai brisée et j'regrette
Te rompí y lo lamento
J'ai du mal à t'effacer parce que t'es gravée dans ma tête
Me cuesta olvidarte porque estás grabada en mi cabeza
Oh ma chérie, ma chérie, viens dans mes bras
Oh mi amor, mi amor, ven a mis brazos
Parce que sans toi, j'ai du mal à m'endormir le soir
Porque sin ti, me cuesta dormir por la noche
Te mentir ne fait qu'aggraver c'que j'ressens pour toi
Mentirte solo empeora lo que siento por ti
Ma fierté, j'la mets de côté
Mi orgullo, lo dejo de lado
Pour toi, j'baisse les armes
Por ti, bajo las armas
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Me volví loco por ti desde la primera cita
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Cuando te miro, bueno, tengo suerte de tenerte
Y en a qu'une comme toi
Solo hay una como tú
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Serás mi esposa, no mi alquiler, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail
Serás mi esposa, no mi alquiler
J'te raconte si j'ai fait l'con
Te cuento si he sido un tonto
J'changerai pour toi, pour obtenir ton pardon
Cambiaré por ti, para obtener tu perdón
Il faut que j'te raconte que tout ça devient trop long
Tengo que contarte que todo esto se está volviendo demasiado largo
Dis-le moi si c'est trop tard que j'espère pas comme un con
Dime si es demasiado tarde para que no espere como un tonto
Ma bae, ma bae, j'peux pas t'oublier, j't'ai gravée en tête
Mi amor, mi amor, no puedo olvidarte, te tengo en la cabeza
Oh ma belle, oh ma belle
Oh mi bella, oh mi bella
Les autres j'm'en fous parce que c'est toi qu'j'aime
No me importan los demás porque eres a quien amo
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Me volví loco por ti desde la primera cita
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Cuando te miro, bueno, tengo suerte de tenerte
Y en a qu'une comme toi
Solo hay una como tú
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Serás mi esposa, no mi alquiler, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail
Serás mi esposa, no mi alquiler
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Serás mi esposa, no mi alquiler, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail, ouais
Serás mi esposa, no mi alquiler, sí
Tu seras ma femme, pas mon bail
Serás mi esposa, no mi alquiler
Tu seras ma femme, pas mon bail
Serás mi esposa, no mi alquiler
Faut que je te dise quelque chose, en fait
Ich muss dir etwas sagen, eigentlich
Je suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Ich bin verrückt nach dir geworden seit dem ersten Date
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Wenn ich dich anschaue, nun, ich habe Glück, dich zu haben
Y en a qu'une comme toi
Es gibt nur eine wie dich
Tu seras ma femme, pas mon bail
Du wirst meine Frau sein, nicht meine Miete
Qué pasa, quelles nouvelles?
Qué pasa, was gibt's Neues?
T'es toujours aussi belle et t'es rentrée dans ma tête
Du bist immer noch so schön und du bist in meinen Kopf eingedrungen
Tu m'as laissé des séquelles
Du hast mir Narben hinterlassen
J't'ai fait du mal et je sais
Ich habe dir wehgetan und ich weiß es
J't'ai brisée et j'regrette
Ich habe dich verletzt und ich bereue es
J'ai du mal à t'effacer parce que t'es gravée dans ma tête
Es fällt mir schwer, dich zu vergessen, weil du in meinem Kopf eingebrannt bist
Oh ma chérie, ma chérie, viens dans mes bras
Oh meine Liebste, meine Liebste, komm in meine Arme
Parce que sans toi, j'ai du mal à m'endormir le soir
Denn ohne dich fällt es mir schwer, abends einzuschlafen
Te mentir ne fait qu'aggraver c'que j'ressens pour toi
Dir zu lügen verschlimmert nur, was ich für dich empfinde
Ma fierté, j'la mets de côté
Meinen Stolz, den lege ich beiseite
Pour toi, j'baisse les armes
Für dich, ich lege die Waffen nieder
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Ich bin verrückt nach dir geworden seit dem ersten Date
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Wenn ich dich anschaue, nun, ich habe Glück, dich zu haben
Y en a qu'une comme toi
Es gibt nur eine wie dich
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Du wirst meine Frau sein, nicht meine Miete, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail
Du wirst meine Frau sein, nicht meine Miete
J'te raconte si j'ai fait l'con
Ich erzähle dir, wenn ich Mist gebaut habe
J'changerai pour toi, pour obtenir ton pardon
Ich werde mich für dich ändern, um deine Vergebung zu erhalten
Il faut que j'te raconte que tout ça devient trop long
Ich muss dir erzählen, dass das alles zu lang wird
Dis-le moi si c'est trop tard que j'espère pas comme un con
Sag es mir, wenn es zu spät ist, dass ich nicht wie ein Idiot hoffe
Ma bae, ma bae, j'peux pas t'oublier, j't'ai gravée en tête
Meine Bae, meine Bae, ich kann dich nicht vergessen, ich habe dich im Kopf eingebrannt
Oh ma belle, oh ma belle
Oh meine Schöne, oh meine Schöne
Les autres j'm'en fous parce que c'est toi qu'j'aime
Die anderen sind mir egal, weil ich dich liebe
J'suis tombé fou de toi depuis le premier rancard
Ich bin verrückt nach dir geworden seit dem ersten Date
Quand je te regarde, bah j'ai d'la chance de t'avoir
Wenn ich dich anschaue, nun, ich habe Glück, dich zu haben
Y en a qu'une comme toi
Es gibt nur eine wie dich
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Du wirst meine Frau sein, nicht meine Miete, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail
Du wirst meine Frau sein, nicht meine Miete
Tu seras ma femme, pas mon bail, ya
Du wirst meine Frau sein, nicht meine Miete, ya
Tu seras ma femme, pas mon bail, ouais
Du wirst meine Frau sein, nicht meine Miete, ja
Tu seras ma femme, pas mon bail
Du wirst meine Frau sein, nicht meine Miete
Tu seras ma femme, pas mon bail
Du wirst meine Frau sein, nicht meine Miete