(Con Grupo Firme)
(Los Tucanes de Tijuana)
Vamos a darle con Los Tucanes de Tijuana
Grupo Firme
Esto se titula Ramón Arellano
Mejor conocido como El Colores
Ámonos, muchachos (échele primo)
Oi nomás, ua
Salucita, mi viejo
Hombre de pocas palabras
Orgullo de sus hermanos
Cualquiera le tenía miedo
No le temblaba la mano
Unos le decían Colores
Otros Ramón Arellano
Cuerno de chivo en el hombro
Y en su cuadril una escuadra
Varias granadas de mano
Listas para detonarlas
Charola de comandante
Y su chaleco antibalas
Veinte años en el negocio
No los aguanta cualquiera
Ramón, a punta de balas
Acaparó la frontera
Aunque su voz no era gruesa
Ponía a temblar a cualquiera
Fierro, muchachos
Oi nomás
Y puro Grupo Firme y Los Tucanes de Tijuana, mi viejo
Échele primo (¡ua!)
Así nació de valiente
Pues era de Sinaloa
Amante de los corridos
Norteños y de tambora
Su vicio eran las mujeres
Y disparar su pistola
No toleraba reclamos
Rápido desenfundaba
Sin decir ni una palabra
Les disparaba en la cara
Era Ramón Arellano
Nadie podía decir nada
Oi nomás, ua
Hombre de pocas palabras
Orgullo de sus hermanos
Aunque era de Sinaloa
Bien parecía siciliano
Porque ajustaba las cuentas
Siempre al estilo italiano
(Con Grupo Firme)
(Con Grupo Firme)
(Los Tucanes de Tijuana)
(I Tucanes de Tijuana)
Vamos a darle con Los Tucanes de Tijuana
Andiamo a farlo con I Tucanes de Tijuana
Grupo Firme
Grupo Firme
Esto se titula Ramón Arellano
Questo si intitola Ramón Arellano
Mejor conocido como El Colores
Meglio conosciuto come El Colores
Ámonos, muchachos (échele primo)
Andiamo, ragazzi (dai cugino)
Oi nomás, ua
Ascolta solo, ua
Salucita, mi viejo
Un brindisi, mio vecchio
Hombre de pocas palabras
Uomo di poche parole
Orgullo de sus hermanos
Orgoglio dei suoi fratelli
Cualquiera le tenía miedo
Chiunque aveva paura di lui
No le temblaba la mano
Non gli tremava la mano
Unos le decían Colores
Alcuni lo chiamavano Colores
Otros Ramón Arellano
Altri Ramón Arellano
Cuerno de chivo en el hombro
Mitragliatrice sulle spalle
Y en su cuadril una escuadra
E una pistola alla cintura
Varias granadas de mano
Diverse granate a mano
Listas para detonarlas
Pronte per essere fatte esplodere
Charola de comandante
Piastra di comandante
Y su chaleco antibalas
E il suo giubbotto antiproiettile
Veinte años en el negocio
Venti anni nel business
No los aguanta cualquiera
Non tutti possono sopportarlo
Ramón, a punta de balas
Ramón, a forza di pallottole
Acaparó la frontera
Ha monopolizzato il confine
Aunque su voz no era gruesa
Anche se la sua voce non era grossa
Ponía a temblar a cualquiera
Faceva tremare chiunque
Fierro, muchachos
Ferro, ragazzi
Oi nomás
Ascolta solo
Y puro Grupo Firme y Los Tucanes de Tijuana, mi viejo
E solo Grupo Firme e I Tucanes de Tijuana, mio vecchio
Échele primo (¡ua!)
Dai cugino (ua!)
Así nació de valiente
Così nacque coraggioso
Pues era de Sinaloa
Perché era di Sinaloa
Amante de los corridos
Amante dei corridos
Norteños y de tambora
Norteños e della tambora
Su vicio eran las mujeres
Il suo vizio erano le donne
Y disparar su pistola
E sparare con la sua pistola
No toleraba reclamos
Non tollerava reclami
Rápido desenfundaba
Sguainava rapidamente
Sin decir ni una palabra
Senza dire una parola
Les disparaba en la cara
Sparava loro in faccia
Era Ramón Arellano
Era Ramón Arellano
Nadie podía decir nada
Nessuno poteva dire nulla
Oi nomás, ua
Ascolta solo, ua
Hombre de pocas palabras
Uomo di poche parole
Orgullo de sus hermanos
Orgoglio dei suoi fratelli
Aunque era de Sinaloa
Anche se era di Sinaloa
Bien parecía siciliano
Sembrava siciliano
Porque ajustaba las cuentas
Perché sistemava i conti
Siempre al estilo italiano
Sempre in stile italiano
(Con Grupo Firme)
(Com Grupo Firme)
(Los Tucanes de Tijuana)
(Los Tucanes de Tijuana)
Vamos a darle con Los Tucanes de Tijuana
Vamos dar-lhe com Los Tucanes de Tijuana
Grupo Firme
Grupo Firme
Esto se titula Ramón Arellano
Isto se intitula Ramón Arellano
Mejor conocido como El Colores
Melhor conhecido como El Colores
Ámonos, muchachos (échele primo)
Vamos lá, rapazes (vamos primo)
Oi nomás, ua
Oi só, ua
Salucita, mi viejo
Um brinde, meu velho
Hombre de pocas palabras
Homem de poucas palavras
Orgullo de sus hermanos
Orgulho de seus irmãos
Cualquiera le tenía miedo
Qualquer um tinha medo dele
No le temblaba la mano
Não tremia a mão
Unos le decían Colores
Alguns o chamavam de Colores
Otros Ramón Arellano
Outros de Ramón Arellano
Cuerno de chivo en el hombro
Metralhadora no ombro
Y en su cuadril una escuadra
E no quadril uma pistola
Varias granadas de mano
Várias granadas de mão
Listas para detonarlas
Prontas para detonar
Charola de comandante
Placa de comandante
Y su chaleco antibalas
E seu colete à prova de balas
Veinte años en el negocio
Vinte anos no negócio
No los aguanta cualquiera
Não é para qualquer um
Ramón, a punta de balas
Ramón, à base de balas
Acaparó la frontera
Dominou a fronteira
Aunque su voz no era gruesa
Embora sua voz não fosse grossa
Ponía a temblar a cualquiera
Fazia qualquer um tremer
Fierro, muchachos
Fogo, rapazes
Oi nomás
Oi só
Y puro Grupo Firme y Los Tucanes de Tijuana, mi viejo
E puro Grupo Firme e Los Tucanes de Tijuana, meu velho
Échele primo (¡ua!)
Vamos primo (ua!)
Así nació de valiente
Assim nasceu valente
Pues era de Sinaloa
Pois era de Sinaloa
Amante de los corridos
Amante dos corridos
Norteños y de tambora
Norteños e de tambora
Su vicio eran las mujeres
Seu vício eram as mulheres
Y disparar su pistola
E disparar sua pistola
No toleraba reclamos
Não tolerava reclamações
Rápido desenfundaba
Rapidamente desembainhava
Sin decir ni una palabra
Sem dizer uma palavra
Les disparaba en la cara
Atirava-lhes na cara
Era Ramón Arellano
Era Ramón Arellano
Nadie podía decir nada
Ninguém podia dizer nada
Oi nomás, ua
Oi só, ua
Hombre de pocas palabras
Homem de poucas palavras
Orgullo de sus hermanos
Orgulho de seus irmãos
Aunque era de Sinaloa
Embora fosse de Sinaloa
Bien parecía siciliano
Parecia bem siciliano
Porque ajustaba las cuentas
Porque acertava as contas
Siempre al estilo italiano
Sempre ao estilo italiano
(Con Grupo Firme)
(With Grupo Firme)
(Los Tucanes de Tijuana)
(Los Tucanes de Tijuana)
Vamos a darle con Los Tucanes de Tijuana
Let's go with Los Tucanes de Tijuana
Grupo Firme
Grupo Firme
Esto se titula Ramón Arellano
This is titled Ramón Arellano
Mejor conocido como El Colores
Better known as El Colores
Ámonos, muchachos (échele primo)
Let's go, boys (give it cousin)
Oi nomás, ua
Just listen, ua
Salucita, mi viejo
Cheers, my old man
Hombre de pocas palabras
A man of few words
Orgullo de sus hermanos
Pride of his brothers
Cualquiera le tenía miedo
Anyone was afraid of him
No le temblaba la mano
His hand did not tremble
Unos le decían Colores
Some called him Colores
Otros Ramón Arellano
Others Ramón Arellano
Cuerno de chivo en el hombro
Goat horn on the shoulder
Y en su cuadril una escuadra
And a squad on his hip
Varias granadas de mano
Several hand grenades
Listas para detonarlas
Ready to detonate them
Charola de comandante
Commander's tray
Y su chaleco antibalas
And his bulletproof vest
Veinte años en el negocio
Twenty years in the business
No los aguanta cualquiera
Not everyone can stand it
Ramón, a punta de balas
Ramón, at gunpoint
Acaparó la frontera
He monopolized the border
Aunque su voz no era gruesa
Although his voice was not thick
Ponía a temblar a cualquiera
He made anyone tremble
Fierro, muchachos
Iron, boys
Oi nomás
Just listen
Y puro Grupo Firme y Los Tucanes de Tijuana, mi viejo
And pure Grupo Firme and Los Tucanes de Tijuana, my old man
Échele primo (¡ua!)
Give it cousin (ua!)
Así nació de valiente
So he was born brave
Pues era de Sinaloa
Because he was from Sinaloa
Amante de los corridos
Lover of corridos
Norteños y de tambora
Norteños and tambora
Su vicio eran las mujeres
His vice were women
Y disparar su pistola
And shooting his gun
No toleraba reclamos
He did not tolerate claims
Rápido desenfundaba
He quickly drew
Sin decir ni una palabra
Without saying a word
Les disparaba en la cara
He shot them in the face
Era Ramón Arellano
It was Ramón Arellano
Nadie podía decir nada
Nobody could say anything
Oi nomás, ua
Just listen, ua
Hombre de pocas palabras
A man of few words
Orgullo de sus hermanos
Pride of his brothers
Aunque era de Sinaloa
Although he was from Sinaloa
Bien parecía siciliano
He looked like a Sicilian
Porque ajustaba las cuentas
Because he settled the accounts
Siempre al estilo italiano
Always Italian style
(Con Grupo Firme)
(Avec Grupo Firme)
(Los Tucanes de Tijuana)
(Les Tucanes de Tijuana)
Vamos a darle con Los Tucanes de Tijuana
Allons-y avec Les Tucanes de Tijuana
Grupo Firme
Grupo Firme
Esto se titula Ramón Arellano
Ceci s'intitule Ramón Arellano
Mejor conocido como El Colores
Mieux connu sous le nom de El Colores
Ámonos, muchachos (échele primo)
Allons-y, les gars (allez cousin)
Oi nomás, ua
Ecoutez seulement, ua
Salucita, mi viejo
Petit salut, mon vieux
Hombre de pocas palabras
Un homme de peu de mots
Orgullo de sus hermanos
Fierté de ses frères
Cualquiera le tenía miedo
Tout le monde avait peur de lui
No le temblaba la mano
Il ne tremblait pas la main
Unos le decían Colores
Certains l'appelaient Colores
Otros Ramón Arellano
D'autres Ramón Arellano
Cuerno de chivo en el hombro
Fusil d'assaut sur l'épaule
Y en su cuadril una escuadra
Et un pistolet à sa hanche
Varias granadas de mano
Plusieurs grenades à main
Listas para detonarlas
Prêtes à être détonées
Charola de comandante
Plateau de commandant
Y su chaleco antibalas
Et son gilet pare-balles
Veinte años en el negocio
Vingt ans dans le métier
No los aguanta cualquiera
Pas tout le monde peut le supporter
Ramón, a punta de balas
Ramón, à coup de balles
Acaparó la frontera
A monopolisé la frontière
Aunque su voz no era gruesa
Même si sa voix n'était pas grave
Ponía a temblar a cualquiera
Il faisait trembler n'importe qui
Fierro, muchachos
Feu, les gars
Oi nomás
Ecoutez seulement
Y puro Grupo Firme y Los Tucanes de Tijuana, mi viejo
Et pur Grupo Firme et Les Tucanes de Tijuana, mon vieux
Échele primo (¡ua!)
Allez cousin (ua!)
Así nació de valiente
Il est né courageux
Pues era de Sinaloa
Car il était de Sinaloa
Amante de los corridos
Amoureux des corridos
Norteños y de tambora
Norteños et de tambora
Su vicio eran las mujeres
Son vice était les femmes
Y disparar su pistola
Et tirer son pistolet
No toleraba reclamos
Il ne tolérait pas les réclamations
Rápido desenfundaba
Il dégainait rapidement
Sin decir ni una palabra
Sans dire un mot
Les disparaba en la cara
Il leur tirait dans le visage
Era Ramón Arellano
C'était Ramón Arellano
Nadie podía decir nada
Personne ne pouvait rien dire
Oi nomás, ua
Ecoutez seulement, ua
Hombre de pocas palabras
Un homme de peu de mots
Orgullo de sus hermanos
Fierté de ses frères
Aunque era de Sinaloa
Bien qu'il soit de Sinaloa
Bien parecía siciliano
Il ressemblait à un Sicilien
Porque ajustaba las cuentas
Parce qu'il réglait les comptes
Siempre al estilo italiano
Toujours à la manière italienne
(Con Grupo Firme)
(Mit Grupo Firme)
(Los Tucanes de Tijuana)
(Los Tucanes de Tijuana)
Vamos a darle con Los Tucanes de Tijuana
Lasst uns mit Los Tucanes de Tijuana loslegen
Grupo Firme
Grupo Firme
Esto se titula Ramón Arellano
Dies nennt sich Ramón Arellano
Mejor conocido como El Colores
Besser bekannt als El Colores
Ámonos, muchachos (échele primo)
Auf geht's, Jungs (leg los, Cousin)
Oi nomás, ua
Hör nur, ua
Salucita, mi viejo
Prost, mein Alter
Hombre de pocas palabras
Ein Mann der wenigen Worte
Orgullo de sus hermanos
Stolz seiner Brüder
Cualquiera le tenía miedo
Jeder hatte Angst vor ihm
No le temblaba la mano
Seine Hand zitterte nicht
Unos le decían Colores
Einige nannten ihn Colores
Otros Ramón Arellano
Andere Ramón Arellano
Cuerno de chivo en el hombro
Eine Kalaschnikow auf der Schulter
Y en su cuadril una escuadra
Und in seiner Hüfte eine Pistole
Varias granadas de mano
Mehrere Handgranaten
Listas para detonarlas
Bereit, sie zu zünden
Charola de comandante
Ein Kommandantentablett
Y su chaleco antibalas
Und seine kugelsichere Weste
Veinte años en el negocio
Zwanzig Jahre im Geschäft
No los aguanta cualquiera
Nicht jeder hält das aus
Ramón, a punta de balas
Ramón, mit Kugeln
Acaparó la frontera
Er beherrschte die Grenze
Aunque su voz no era gruesa
Obwohl seine Stimme nicht tief war
Ponía a temblar a cualquiera
Er brachte jeden zum Zittern
Fierro, muchachos
Feuer, Jungs
Oi nomás
Hör nur
Y puro Grupo Firme y Los Tucanes de Tijuana, mi viejo
Und nur Grupo Firme und Los Tucanes de Tijuana, mein Alter
Échele primo (¡ua!)
Leg los, Cousin (ua!)
Así nació de valiente
So wurde er mutig geboren
Pues era de Sinaloa
Denn er war aus Sinaloa
Amante de los corridos
Liebhaber der Corridos
Norteños y de tambora
Norteños und Tambora
Su vicio eran las mujeres
Seine Laster waren Frauen
Y disparar su pistola
Und seine Pistole abzufeuern
No toleraba reclamos
Er tolerierte keine Beschwerden
Rápido desenfundaba
Er zog schnell seine Waffe
Sin decir ni una palabra
Ohne ein Wort zu sagen
Les disparaba en la cara
Er schoss ihnen ins Gesicht
Era Ramón Arellano
Es war Ramón Arellano
Nadie podía decir nada
Niemand konnte etwas sagen
Oi nomás, ua
Hör nur, ua
Hombre de pocas palabras
Ein Mann der wenigen Worte
Orgullo de sus hermanos
Stolz seiner Brüder
Aunque era de Sinaloa
Obwohl er aus Sinaloa war
Bien parecía siciliano
Er sah aus wie ein Sizilianer
Porque ajustaba las cuentas
Denn er regelte die Rechnungen
Siempre al estilo italiano
Immer auf italienische Art