Eh-eh-eh (is this Spicy?)
Okay, yo, yeah, yeah
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah)
Okay, okay, j'peux pas rentrer
Viens, on va s'balader, baiser jusqu'au lendemain (jusqu'au lendemain)
P'tit pédé, tu prends c'qu'on t'donne si t'as pas d'quoi mettre l'prix (oui)
J'les braque pas, ils stickent, moi, j'leur dis "fuck" (fuck, fuck)
J'ai 9 milli', Opinel en poche (tou-tou-tou-touh)
P'tite salope, j'vais pas t'laisser, j't'aimerai dans au moins 10-
C'est des fils de pétasses, ni plus ni moins, pas d'paradis, ni toi ni moi (brr)
Tu niques ta mère si t'es pas des nôtres
Dans la chambre d'hôtel, j'la casse, j'la démonte
Une pétasse peut pas connaître mon nom
J'fais la mala avec quelques démons (damn this shit)
De l'oseille, j'fais brûler c'putain d'caramel (92)
Petit fils de putain me d'mande pas : "À l'aide"
Visser que d'la ppe-fra, j'les tiens en haleine (en haleine, j'les tiens)
J'vais là-bas, tu t'en rappelles? (Yeah)
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah
Eh-eh-eh (is this Spicy?)
Eh-eh-eh (è piccante?)
Okay, yo, yeah, yeah
Okay, yo, sì, sì
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
Devo morire in pace (yah, sì, sì)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Perché se vuole che facciamo il viaggio insieme, la porto con me (sì, sì)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Malocchio, guarda la vita che conduciamo, cazzo di fenomeno (sì, sì)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Okay, se te ne sei andato, non tornare mai (sì, sì)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Okay, fratello, sono sincero, so che ti sei sbagliato (ouh-ouh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
Ancora ferita, no? Bambina, il laccio emostatico, niente cerotti (ouh-ouh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
Dei fratelli mi hanno lasciato, era scritto, pazienza, è il destino
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
Ti metto gli occhi a palla, amerei i miei, viviamo, moriamo insieme
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah)
Ho speranza per la relazione (yah, sì, sì)
Okay, okay, j'peux pas rentrer
Okay, okay, non posso tornare
Viens, on va s'balader, baiser jusqu'au lendemain (jusqu'au lendemain)
Vieni, andiamo a fare una passeggiata, scopare fino al giorno dopo (fino al giorno dopo)
P'tit pédé, tu prends c'qu'on t'donne si t'as pas d'quoi mettre l'prix (oui)
Piccolo frocio, prendi quello che ti danno se non hai abbastanza per pagare il prezzo (sì)
J'les braque pas, ils stickent, moi, j'leur dis "fuck" (fuck, fuck)
Non li minaccio, si bloccano, io dico loro "fanculo" (fanculo, fanculo)
J'ai 9 milli', Opinel en poche (tou-tou-tou-touh)
Ho un 9 millimetri, Opinel in tasca (tou-tou-tou-touh)
P'tite salope, j'vais pas t'laisser, j't'aimerai dans au moins 10-
Piccola troia, non ti lascerò, ti amerò almeno in 10-
C'est des fils de pétasses, ni plus ni moins, pas d'paradis, ni toi ni moi (brr)
Sono figli di puttane, né più né meno, niente paradiso, né tu né io (brr)
Tu niques ta mère si t'es pas des nôtres
Fotti tua madre se non sei dei nostri
Dans la chambre d'hôtel, j'la casse, j'la démonte
Nella stanza d'albergo, la rompo, la smonto
Une pétasse peut pas connaître mon nom
Una puttana non può conoscere il mio nome
J'fais la mala avec quelques démons (damn this shit)
Faccio il male con alcuni demoni (cazzo questa merda)
De l'oseille, j'fais brûler c'putain d'caramel (92)
Dell'insalata, faccio bruciare questo cazzo di caramello (92)
Petit fils de putain me d'mande pas : "À l'aide"
Piccolo figlio di puttana non chiedermi: "Aiuto"
Visser que d'la ppe-fra, j'les tiens en haleine (en haleine, j'les tiens)
Avvitare solo la ppe-fra, li tengo in sospeso (in sospeso, li tengo)
J'vais là-bas, tu t'en rappelles? (Yeah)
Vado là, te ne ricordi? (Sì)
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
Devo morire in pace (yah, sì, sì)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Perché se vuole che facciamo il viaggio insieme, la porto con me (sì, sì)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Malocchio, guarda la vita che conduciamo, cazzo di fenomeno (sì, sì)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Okay, se te ne sei andato, non tornare mai (sì, sì)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Okay, fratello, sono sincero, so che ti sei sbagliato (ouh-ouh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
Ancora ferita, no? Bambina, il laccio emostatico, niente cerotti (ouh-ouh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
Dei fratelli mi hanno lasciato, era scritto, pazienza, è il destino
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
Ti metto gli occhi a palla, amerei i miei, viviamo, moriamo insieme
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah
Ho speranza per la relazione (yah, sì, sì)
Eh-eh-eh (is this Spicy?)
Eh-eh-eh (isso é picante?)
Okay, yo, yeah, yeah
Okay, yo, yeah, yeah
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
Eu preciso morrer em paz (yah, yeah, yeah)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Porque se ela quer que façamos o caminho juntos, eu a levo (yeah, yeah)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Olho gordo, olha a vida que levamos, maldito fenômeno (yeah, yeah)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Okay, se você foi, nunca volte (yeah, yeah)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Okay, irmão, eu sou sincero, eu sei que você se enganou (ouh-ouh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
Ainda ferida, não? Bebê, o torniquete, sem curativo (ouh-ouh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
Irmãos me abandonaram, estava escrito, azar, é o destino
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
Eu te deslumbro, eu amaria os meus, vivemos, morremos juntos
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah)
Eu tenho esperança para o relacionamento (yah, yeah, yeah)
Okay, okay, j'peux pas rentrer
Okay, okay, eu não posso voltar
Viens, on va s'balader, baiser jusqu'au lendemain (jusqu'au lendemain)
Vamos dar uma volta, transar até o dia seguinte (até o dia seguinte)
P'tit pédé, tu prends c'qu'on t'donne si t'as pas d'quoi mettre l'prix (oui)
Pequeno viado, você pega o que te dão se não tem dinheiro para pagar (sim)
J'les braque pas, ils stickent, moi, j'leur dis "fuck" (fuck, fuck)
Eu não os assalto, eles grudam, eu digo "foda-se" (foda-se, foda-se)
J'ai 9 milli', Opinel en poche (tou-tou-tou-touh)
Eu tenho 9 milímetros, Opinel no bolso (tou-tou-tou-touh)
P'tite salope, j'vais pas t'laisser, j't'aimerai dans au moins 10-
Pequena vadia, eu não vou te deixar, eu te amarei em pelo menos 10-
C'est des fils de pétasses, ni plus ni moins, pas d'paradis, ni toi ni moi (brr)
São filhos de putas, nem mais nem menos, sem paraíso, nem você nem eu (brr)
Tu niques ta mère si t'es pas des nôtres
Você fode sua mãe se não é um dos nossos
Dans la chambre d'hôtel, j'la casse, j'la démonte
No quarto do hotel, eu a quebro, eu a desmonto
Une pétasse peut pas connaître mon nom
Uma vadia não pode saber meu nome
J'fais la mala avec quelques démons (damn this shit)
Eu faço a mala com alguns demônios (droga isso)
De l'oseille, j'fais brûler c'putain d'caramel (92)
Do dinheiro, eu queimo esse maldito caramelo (92)
Petit fils de putain me d'mande pas : "À l'aide"
Pequeno filho da puta não me peça: "Ajuda"
Visser que d'la ppe-fra, j'les tiens en haleine (en haleine, j'les tiens)
Só fodo com a ppe-fra, eu os mantenho em suspense (em suspense, eu os mantenho)
J'vais là-bas, tu t'en rappelles? (Yeah)
Eu vou lá, você se lembra? (Yeah)
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
Eu preciso morrer em paz (yah, yeah, yeah)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Porque se ela quer que façamos o caminho juntos, eu a levo (yeah, yeah)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Olho gordo, olha a vida que levamos, maldito fenômeno (yeah, yeah)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Okay, se você foi, nunca volte (yeah, yeah)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Okay, irmão, eu sou sincero, eu sei que você se enganou (ouh-ouh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
Ainda ferida, não? Bebê, o torniquete, sem curativo (ouh-ouh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
Irmãos me abandonaram, estava escrito, azar, é o destino
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
Eu te deslumbro, eu amaria os meus, vivemos, morremos juntos
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah
Eu tenho esperança para o relacionamento (yah, yeah, yeah)
Eh-eh-eh (is this Spicy?)
Eh-eh-eh (is this Spicy?)
Okay, yo, yeah, yeah
Okay, yo, yeah, yeah
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
I have to die in peace (yah, yeah, yeah)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Because if she wants us to go the road together, I'll take her (yeah, yeah)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Evil eye, look at the life we lead, damn phenomenon (yeah, yeah)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Okay, if you left, never come back (yeah, yeah)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Okay, brother, I'm sincere, I know you made a mistake (ouh-ouh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
Still hurt, right? Baby, the tourniquet, no bandage (ouh-ouh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
Some brothers let me down, it was written, too bad, it's fate
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
I dazzle you, I would love mine, we live, we die together
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah)
I have hope for the relationship (yah, yeah, yeah)
Okay, okay, j'peux pas rentrer
Okay, okay, I can't come in
Viens, on va s'balader, baiser jusqu'au lendemain (jusqu'au lendemain)
Come, let's go for a walk, fuck until the next day (until the next day)
P'tit pédé, tu prends c'qu'on t'donne si t'as pas d'quoi mettre l'prix (oui)
Little fag, you take what they give you if you can't afford the price (yes)
J'les braque pas, ils stickent, moi, j'leur dis "fuck" (fuck, fuck)
I don't rob them, they stick, I tell them "fuck" (fuck, fuck)
J'ai 9 milli', Opinel en poche (tou-tou-tou-touh)
I have 9 milli', Opinel in pocket (tou-tou-tou-touh)
P'tite salope, j'vais pas t'laisser, j't'aimerai dans au moins 10-
Little slut, I won't leave you, I'll love you in at least 10-
C'est des fils de pétasses, ni plus ni moins, pas d'paradis, ni toi ni moi (brr)
They're sons of bitches, no more no less, no paradise, neither you nor me (brr)
Tu niques ta mère si t'es pas des nôtres
You fuck your mother if you're not one of us
Dans la chambre d'hôtel, j'la casse, j'la démonte
In the hotel room, I break it, I take it apart
Une pétasse peut pas connaître mon nom
A bitch can't know my name
J'fais la mala avec quelques démons (damn this shit)
I do the bad with some demons (damn this shit)
De l'oseille, j'fais brûler c'putain d'caramel (92)
From the sorrel, I burn this fucking caramel (92)
Petit fils de putain me d'mande pas : "À l'aide"
Little son of a bitch don't ask me: "Help"
Visser que d'la ppe-fra, j'les tiens en haleine (en haleine, j'les tiens)
Only screw the fresh, I keep them in suspense (in suspense, I keep them)
J'vais là-bas, tu t'en rappelles? (Yeah)
I'm going there, do you remember? (Yeah)
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
I have to die in peace (yah, yeah, yeah)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Because if she wants us to go the road together, I'll take her (yeah, yeah)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Evil eye, look at the life we lead, damn phenomenon (yeah, yeah)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Okay, if you left, never come back (yeah, yeah)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Okay, brother, I'm sincere, I know you made a mistake (ouh-ouh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
Still hurt, right? Baby, the tourniquet, no bandage (ouh-ouh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
Some brothers let me down, it was written, too bad, it's fate
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
I dazzle you, I would love mine, we live, we die together
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah
I have hope for the relationship (yah, yeah, yeah)
Eh-eh-eh (is this Spicy?)
Eh-eh-eh (¿esto es picante?)
Okay, yo, yeah, yeah
Vale, yo, sí, sí
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
Tengo que morir en paz (sí, sí, sí)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Porque si ella quiere que hagamos el camino juntos, la llevaré (sí, sí)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Mal de ojo, mira la vida que llevamos, maldito fenómeno (sí, sí)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Vale, si te has ido, nunca vuelvas (sí, sí)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Vale, hermano, soy sincero, sé que te has equivocado (uh-uh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
¿Todavía herida, no? Bebé, el torniquete, no hay vendaje (uh-uh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
Hermanos me han dejado, estaba escrito, no importa, es el destino
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
Te deslumbro, amaría los míos, vivimos, morimos juntos
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah)
Tengo esperanza para la relación (sí, sí, sí)
Okay, okay, j'peux pas rentrer
Vale, vale, no puedo entrar
Viens, on va s'balader, baiser jusqu'au lendemain (jusqu'au lendemain)
Ven, vamos a pasear, a follar hasta el día siguiente (hasta el día siguiente)
P'tit pédé, tu prends c'qu'on t'donne si t'as pas d'quoi mettre l'prix (oui)
Pequeño maricón, tomas lo que te dan si no tienes para pagar el precio (sí)
J'les braque pas, ils stickent, moi, j'leur dis "fuck" (fuck, fuck)
No los amenazo, se quedan, yo les digo "jódete" (jódete, jódete)
J'ai 9 milli', Opinel en poche (tou-tou-tou-touh)
Tengo 9 milímetros, Opinel en el bolsillo (tou-tou-tou-touh)
P'tite salope, j'vais pas t'laisser, j't'aimerai dans au moins 10-
Pequeña zorra, no te dejaré, te amaré en al menos 10-
C'est des fils de pétasses, ni plus ni moins, pas d'paradis, ni toi ni moi (brr)
Son hijos de perras, ni más ni menos, no hay paraíso, ni tú ni yo (brr)
Tu niques ta mère si t'es pas des nôtres
Te jodes a tu madre si no eres de los nuestros
Dans la chambre d'hôtel, j'la casse, j'la démonte
En la habitación del hotel, la rompo, la desmonto
Une pétasse peut pas connaître mon nom
Una zorra no puede conocer mi nombre
J'fais la mala avec quelques démons (damn this shit)
Hago el mal con algunos demonios (maldita sea)
De l'oseille, j'fais brûler c'putain d'caramel (92)
De la pasta, quemo este maldito caramelo (92)
Petit fils de putain me d'mande pas : "À l'aide"
Pequeño hijo de puta no me pidas: "Ayuda"
Visser que d'la ppe-fra, j'les tiens en haleine (en haleine, j'les tiens)
Solo atornillo a la ppe-fra, los mantengo en vilo (en vilo, los mantengo)
J'vais là-bas, tu t'en rappelles? (Yeah)
Voy allá, ¿te acuerdas? (Sí)
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
Tengo que morir en paz (sí, sí, sí)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Porque si ella quiere que hagamos el camino juntos, la llevaré (sí, sí)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Mal de ojo, mira la vida que llevamos, maldito fenómeno (sí, sí)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Vale, si te has ido, nunca vuelvas (sí, sí)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Vale, hermano, soy sincero, sé que te has equivocado (uh-uh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
¿Todavía herida, no? Bebé, el torniquete, no hay vendaje (uh-uh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
Hermanos me han dejado, estaba escrito, no importa, es el destino
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
Te deslumbro, amaría los míos, vivimos, morimos juntos
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah
Tengo esperanza para la relación (sí, sí, sí)
Eh-eh-eh (is this Spicy?)
Eh-eh-eh (ist das scharf?)
Okay, yo, yeah, yeah
Okay, yo, ja, ja
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
Ich muss in Frieden sterben (yah, ja, ja)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Denn wenn sie will, dass wir den Weg zusammen gehen, nehme ich sie mit (ja, ja)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Böser Blick, schau dir das Leben an, das wir führen, verdammt noch mal (ja, ja)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Okay, wenn du gegangen bist, komm nie zurück (ja, ja)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Okay, Bruder, ich bin ehrlich, ich weiß, dass du dich geirrt hast (ouh-ouh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
Noch verletzt, oder? Baby, der Tourniquet, kein Verband (ouh-ouh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
Brüder haben mich fallen gelassen, es war geschrieben, egal, es ist Schicksal
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
Ich blende dich, ich würde meine lieben, wir leben, wir sterben zusammen
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah)
Ich habe Hoffnung für die Beziehung (yah, ja, ja)
Okay, okay, j'peux pas rentrer
Okay, okay, ich kann nicht reinkommen
Viens, on va s'balader, baiser jusqu'au lendemain (jusqu'au lendemain)
Komm, wir gehen spazieren, ficken bis zum nächsten Tag (bis zum nächsten Tag)
P'tit pédé, tu prends c'qu'on t'donne si t'as pas d'quoi mettre l'prix (oui)
Kleiner Schwuchtel, du nimmst, was man dir gibt, wenn du nicht genug hast, um den Preis zu zahlen (ja)
J'les braque pas, ils stickent, moi, j'leur dis "fuck" (fuck, fuck)
Ich bedrohe sie nicht, sie kleben, ich sage ihnen "fuck" (fuck, fuck)
J'ai 9 milli', Opinel en poche (tou-tou-tou-touh)
Ich habe 9 Milli', Opinel in der Tasche (tou-tou-tou-touh)
P'tite salope, j'vais pas t'laisser, j't'aimerai dans au moins 10-
Kleine Schlampe, ich werde dich nicht verlassen, ich werde dich in mindestens 10 lieben-
C'est des fils de pétasses, ni plus ni moins, pas d'paradis, ni toi ni moi (brr)
Das sind Hurensohne, weder mehr noch weniger, kein Paradies, weder du noch ich (brr)
Tu niques ta mère si t'es pas des nôtres
Du fickst deine Mutter, wenn du nicht einer von uns bist
Dans la chambre d'hôtel, j'la casse, j'la démonte
Im Hotelzimmer breche ich sie, ich zerlege sie
Une pétasse peut pas connaître mon nom
Eine Schlampe kann meinen Namen nicht kennen
J'fais la mala avec quelques démons (damn this shit)
Ich mache die Mala mit ein paar Dämonen (verdammt noch mal)
De l'oseille, j'fais brûler c'putain d'caramel (92)
Von der Petersilie, ich verbrenne dieses verdammte Karamell (92)
Petit fils de putain me d'mande pas : "À l'aide"
Kleiner Hurensohn, frag mich nicht um Hilfe
Visser que d'la ppe-fra, j'les tiens en haleine (en haleine, j'les tiens)
Ich schraube nur die Ppe-fra, ich halte sie in Atem (in Atem, ich halte sie)
J'vais là-bas, tu t'en rappelles? (Yeah)
Ich gehe dorthin, erinnerst du dich? (Ja)
Il faut qu'je meurs en paix (yah, yeah, yeah)
Ich muss in Frieden sterben (yah, ja, ja)
Car si elle veut qu'on fasse la route ensemble, je l'emmène (yeah, yeah)
Denn wenn sie will, dass wir den Weg zusammen gehen, nehme ich sie mit (ja, ja)
Mauvais œil, regarde la vie qu'on mène, putain d'phénomène (yeah, yeah)
Böser Blick, schau dir das Leben an, das wir führen, verdammt noch mal (ja, ja)
Okay, si t'es parti, ne reviens jamais (yeah, yeah)
Okay, wenn du gegangen bist, komm nie zurück (ja, ja)
Okay, frère, j'suis sincère, j'sais qu'tu t'es trompé (ouh-ouh)
Okay, Bruder, ich bin ehrlich, ich weiß, dass du dich geirrt hast (ouh-ouh)
Encore blessée, non? Bébé, le garrot, pas de pansement (ouh-ouh)
Noch verletzt, oder? Baby, der Tourniquet, kein Verband (ouh-ouh)
Des frères m'ont lâché, c'était écrit, tant pis, c'est le destin
Brüder haben mich fallen gelassen, es war geschrieben, egal, es ist Schicksal
J't'en mets plein les yeux, j'aimerai les miens, on vit, on meurt ensemble
Ich blende dich, ich würde meine lieben, wir leben, wir sterben zusammen
J'ai de l'espoir pour la relation (yah, yeah, yeah
Ich habe Hoffnung für die Beziehung (yah, ja, ja)