When a Child Is Born

Alberto Salerno, Bembo A Baldan, Ciro Dammicco, Francesco Specchia, Maurizio Seymandi

Testi Traduzione

A ray of hope flickers in the sky
A tiny star lights up way up high
All across the land, dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born

A silent wish sails the seven seas
The winds of change whisper in the trees
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
This comes to pass when a child is born

A rosy hue settles all around
You've got the feel you're on solid ground
For a spell or two, no one seems forlorn
This comes to pass when a child is born

And all of this happens because the world is waiting,
Waiting for one child
Black, white, yellow, no one knows
But a child that will grow up and turn tears to laughter,
Hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbor
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever

It's all a dream, an illusion now
It must come true, sometime soon somehow
All across the land, dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born

A ray of hope flickers in the sky
Un raggio di speranza lampeggia nel cielo
A tiny star lights up way up high
Una piccola stella illumina lassù in alto
All across the land, dawns a brand new morn
In tutta la terra, sorge un nuovo giorno
This comes to pass when a child is born
Questo accade quando nasce un bambino
A silent wish sails the seven seas
Un silenzioso desiderio naviga i sette mari
The winds of change whisper in the trees
I venti del cambiamento sussurrano negli alberi
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
E i muri del dubbio crollano, gettati e lacerati
This comes to pass when a child is born
Questo accade quando nasce un bambino
A rosy hue settles all around
Una tonalità rosata si posa tutto intorno
You've got the feel you're on solid ground
Hai la sensazione di essere su terreno solido
For a spell or two, no one seems forlorn
Per un incantesimo o due, nessuno sembra triste
This comes to pass when a child is born
Questo accade quando nasce un bambino
And all of this happens because the world is waiting,
E tutto questo accade perché il mondo sta aspettando,
Waiting for one child
Aspettando un solo bambino
Black, white, yellow, no one knows
Nero, bianco, giallo, nessuno lo sa
But a child that will grow up and turn tears to laughter,
Ma un bambino che crescerà e trasformerà le lacrime in risate,
Hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbor
L'odio in amore, la guerra in pace e tutti nel prossimo di tutti
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever
E la miseria e la sofferenza saranno parole da dimenticare, per sempre
It's all a dream, an illusion now
È tutto un sogno, un'illusione ora
It must come true, sometime soon somehow
Deve diventare realtà, in qualche modo presto
All across the land, dawns a brand new morn
In tutta la terra, sorge un nuovo giorno
This comes to pass when a child is born
Questo accade quando nasce un bambino
A ray of hope flickers in the sky
Um raio de esperança cintila no céu
A tiny star lights up way up high
Uma pequena estrela ilumina lá no alto
All across the land, dawns a brand new morn
Por toda a terra, amanhece uma nova manhã
This comes to pass when a child is born
Isso acontece quando uma criança nasce
A silent wish sails the seven seas
Um desejo silencioso navega pelos sete mares
The winds of change whisper in the trees
Os ventos da mudança sussurram nas árvores
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
E as paredes da dúvida desmoronam, jogadas e rasgadas
This comes to pass when a child is born
Isso acontece quando uma criança nasce
A rosy hue settles all around
Um tom rosado se instala ao redor
You've got the feel you're on solid ground
Você tem a sensação de estar em terreno firme
For a spell or two, no one seems forlorn
Por um momento ou dois, ninguém parece desolado
This comes to pass when a child is born
Isso acontece quando uma criança nasce
And all of this happens because the world is waiting,
E tudo isso acontece porque o mundo está esperando,
Waiting for one child
Esperando por uma criança
Black, white, yellow, no one knows
Preto, branco, amarelo, ninguém sabe
But a child that will grow up and turn tears to laughter,
Mas uma criança que crescerá e transformará lágrimas em risos,
Hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbor
Ódio em amor, guerra em paz e todos em vizinhos de todos
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever
E a miséria e o sofrimento serão palavras a serem esquecidas, para sempre
It's all a dream, an illusion now
É tudo um sonho, uma ilusão agora
It must come true, sometime soon somehow
Deve se tornar realidade, de alguma forma em breve
All across the land, dawns a brand new morn
Por toda a terra, amanhece uma nova manhã
This comes to pass when a child is born
Isso acontece quando uma criança nasce
A ray of hope flickers in the sky
Un rayo de esperanza parpadea en el cielo
A tiny star lights up way up high
Una pequeña estrella ilumina muy alto
All across the land, dawns a brand new morn
Por toda la tierra, amanece una nueva mañana
This comes to pass when a child is born
Esto sucede cuando nace un niño
A silent wish sails the seven seas
Un deseo silencioso navega los siete mares
The winds of change whisper in the trees
Los vientos del cambio susurran en los árboles
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
Y los muros de la duda se desmoronan, arrojados y desgarrados
This comes to pass when a child is born
Esto sucede cuando nace un niño
A rosy hue settles all around
Un tono rosado se asienta a nuestro alrededor
You've got the feel you're on solid ground
Tienes la sensación de estar en tierra firme
For a spell or two, no one seems forlorn
Por un rato o dos, nadie parece desolado
This comes to pass when a child is born
Esto sucede cuando nace un niño
And all of this happens because the world is waiting,
Y todo esto sucede porque el mundo está esperando,
Waiting for one child
Esperando a un niño
Black, white, yellow, no one knows
Negro, blanco, amarillo, nadie sabe
But a child that will grow up and turn tears to laughter,
Pero un niño que crecerá y convertirá las lágrimas en risas,
Hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbor
El odio en amor, la guerra en paz y a todos en el vecino de todos
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever
Y la miseria y el sufrimiento serán palabras para ser olvidadas, para siempre
It's all a dream, an illusion now
Todo es un sueño, una ilusión ahora
It must come true, sometime soon somehow
Debe hacerse realidad, en algún momento pronto de alguna manera
All across the land, dawns a brand new morn
Por toda la tierra, amanece una nueva mañana
This comes to pass when a child is born
Esto sucede cuando nace un niño
A ray of hope flickers in the sky
Un rayon d'espoir scintille dans le ciel
A tiny star lights up way up high
Une petite étoile s'allume tout là-haut
All across the land, dawns a brand new morn
Partout sur la terre, une nouvelle aube se lève
This comes to pass when a child is born
Cela se produit lorsqu'un enfant naît
A silent wish sails the seven seas
Un souhait silencieux navigue sur les sept mers
The winds of change whisper in the trees
Les vents du changement murmurent dans les arbres
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
Et les murs du doute s'effondrent, jetés et déchirés
This comes to pass when a child is born
Cela se produit lorsqu'un enfant naît
A rosy hue settles all around
Une teinte rosée s'installe tout autour
You've got the feel you're on solid ground
Vous avez l'impression d'être sur un terrain solide
For a spell or two, no one seems forlorn
Pour un sort ou deux, personne ne semble désemparé
This comes to pass when a child is born
Cela se produit lorsqu'un enfant naît
And all of this happens because the world is waiting,
Et tout cela se produit parce que le monde attend,
Waiting for one child
Attend un enfant
Black, white, yellow, no one knows
Noir, blanc, jaune, personne ne sait
But a child that will grow up and turn tears to laughter,
Mais un enfant qui grandira et transformera les larmes en rires,
Hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbor
La haine en amour, la guerre en paix et chacun en voisin de tous
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever
Et la misère et la souffrance seront des mots à oublier, pour toujours
It's all a dream, an illusion now
Ce n'est qu'un rêve, une illusion maintenant
It must come true, sometime soon somehow
Il doit se réaliser, quelque part bientôt
All across the land, dawns a brand new morn
Partout sur la terre, une nouvelle aube se lève
This comes to pass when a child is born
Cela se produit lorsqu'un enfant naît
A ray of hope flickers in the sky
Ein Hoffnungsschimmer flackert am Himmel
A tiny star lights up way up high
Ein winziger Stern leuchtet weit oben auf
All across the land, dawns a brand new morn
Überall im Land, bricht ein brandneuer Morgen an
This comes to pass when a child is born
Dies geschieht, wenn ein Kind geboren wird
A silent wish sails the seven seas
Ein stiller Wunsch segelt über die sieben Meere
The winds of change whisper in the trees
Die Winde des Wandels flüstern in den Bäumen
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
Und die Mauern des Zweifels zerbröckeln, geworfen und zerrissen
This comes to pass when a child is born
Dies geschieht, wenn ein Kind geboren wird
A rosy hue settles all around
Ein rosiger Schimmer legt sich über alles
You've got the feel you're on solid ground
Du hast das Gefühl, auf festem Boden zu stehen
For a spell or two, no one seems forlorn
Für einen Moment oder zwei, scheint niemand verlassen
This comes to pass when a child is born
Dies geschieht, wenn ein Kind geboren wird
And all of this happens because the world is waiting,
Und all dies geschieht, weil die Welt wartet,
Waiting for one child
Wartet auf ein Kind
Black, white, yellow, no one knows
Schwarz, weiß, gelb, niemand weiß es
But a child that will grow up and turn tears to laughter,
Aber ein Kind, das aufwachsen und Tränen in Lachen verwandeln wird,
Hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbor
Hass in Liebe, Krieg in Frieden und jeden in den Nächsten
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever
Und Elend und Leid werden Worte sein, die für immer vergessen werden
It's all a dream, an illusion now
Es ist alles ein Traum, eine Illusion jetzt
It must come true, sometime soon somehow
Es muss wahr werden, irgendwie bald
All across the land, dawns a brand new morn
Überall im Land, bricht ein brandneuer Morgen an
This comes to pass when a child is born
Dies geschieht, wenn ein Kind geboren wird
A ray of hope flickers in the sky
Seberkas harapan berkelip di langit
A tiny star lights up way up high
Sebuah bintang kecil menerangi jauh di atas
All across the land, dawns a brand new morn
Di seluruh negeri, fajar baru muncul
This comes to pass when a child is born
Ini terjadi ketika seorang anak dilahirkan
A silent wish sails the seven seas
Sebuah harapan diam berlayar di tujuh samudra
The winds of change whisper in the trees
Angin perubahan berbisik di pepohonan
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
Dan tembok keraguan runtuh, dilempar dan robek
This comes to pass when a child is born
Ini terjadi ketika seorang anak dilahirkan
A rosy hue settles all around
Semuanya tampak merah muda di sekeliling
You've got the feel you're on solid ground
Kamu merasa berada di tanah yang kokoh
For a spell or two, no one seems forlorn
Untuk sejenak, tidak ada yang tampak sedih
This comes to pass when a child is born
Ini terjadi ketika seorang anak dilahirkan
And all of this happens because the world is waiting,
Dan semua ini terjadi karena dunia sedang menunggu,
Waiting for one child
Menunggu satu anak
Black, white, yellow, no one knows
Hitam, putih, kuning, tidak ada yang tahu
But a child that will grow up and turn tears to laughter,
Tapi seorang anak yang akan tumbuh dan mengubah air mata menjadi tawa,
Hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbor
Kebencian menjadi cinta, perang menjadi damai dan semua orang menjadi tetangga satu sama lain
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever
Dan kesengsaraan dan penderitaan akan menjadi kata-kata yang dilupakan, selamanya
It's all a dream, an illusion now
Ini semua adalah mimpi, ilusi sekarang
It must come true, sometime soon somehow
Ini harus menjadi kenyataan, entah bagaimana nanti
All across the land, dawns a brand new morn
Di seluruh negeri, fajar baru muncul
This comes to pass when a child is born
Ini terjadi ketika seorang anak dilahirkan
A ray of hope flickers in the sky
แสงสว่างของความหวังปรากฏในท้องฟ้า
A tiny star lights up way up high
ดาวเล็กๆ ส่องสว่างสูงๆ ในท้องฟ้า
All across the land, dawns a brand new morn
ทั่วทั้งแผ่นดิน, รุ่งอรุณใหม่ๆ กำลังเริ่มขึ้น
This comes to pass when a child is born
สิ่งนี้จะเกิดขึ้นเมื่อเด็กเกิด
A silent wish sails the seven seas
ความปรารถนาที่เงียบงันล่องลอยไปทั่วทะเลทั้งเจ็ด
The winds of change whisper in the trees
ลมแห่งการเปลี่ยนแปลงกระซิบในต้นไม้
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
และกำแพงของความสงสัยพังทลาย, ถูกโยนและขาด
This comes to pass when a child is born
สิ่งนี้จะเกิดขึ้นเมื่อเด็กเกิด
A rosy hue settles all around
สีชมพูเริ่มลงทั่วทั่ว
You've got the feel you're on solid ground
คุณรู้สึกว่าคุณอยู่บนพื้นดินที่มั่นคง
For a spell or two, no one seems forlorn
สำหรับสักครู่หรือสอง, ไม่มีใครดูเหงา
This comes to pass when a child is born
สิ่งนี้จะเกิดขึ้นเมื่อเด็กเกิด
And all of this happens because the world is waiting,
และทุกสิ่งนี้เกิดขึ้นเพราะโลกกำลังรอคอย,
Waiting for one child
รอคอยเด็กหนึ่งคน
Black, white, yellow, no one knows
สีดำ, สีขาว, สีเหลือง, ไม่มีใครรู้
But a child that will grow up and turn tears to laughter,
แต่เด็กที่จะโตขึ้นและเปลี่ยนน้ำตาเป็นความสุข,
Hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbor
ความเกลียดชังเป็นความรัก, สงครามเป็นสันติภาพ และทุกคนเป็นเพื่อนบ้านของทุกคน
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever
และความทุกข์สุขและความทรมานจะกลายเป็นคำที่ลืมเลือน, ตลอดไป
It's all a dream, an illusion now
ทุกสิ่งนี้เป็นแค่ฝัน, และเป็นภาพลวงตาตอนนี้
It must come true, sometime soon somehow
มันต้องเป็นจริง, ในไม่ช้านี้อย่างไรก็ตาม
All across the land, dawns a brand new morn
ทั่วทั้งแผ่นดิน, รุ่งอรุณใหม่ๆ กำลังเริ่มขึ้น
This comes to pass when a child is born
สิ่งนี้จะเกิดขึ้นเมื่อเด็กเกิด
A ray of hope flickers in the sky
天空中闪烁着一线希望的光芒
A tiny star lights up way up high
一颗微小的星星在高高的天空中照亮
All across the land, dawns a brand new morn
全国各地,迎来了全新的早晨
This comes to pass when a child is born
这就是当一个孩子出生时会发生的事情
A silent wish sails the seven seas
一个无声的愿望航行七海
The winds of change whisper in the trees
变革的风在树林中低语
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
疑惑的墙崩溃,被抛掷和撕裂
This comes to pass when a child is born
这就是当一个孩子出生时会发生的事情
A rosy hue settles all around
玫瑰色的光环落在四周
You've got the feel you're on solid ground
你有种脚踏实地的感觉
For a spell or two, no one seems forlorn
在一段时间里,似乎没有人感到孤独
This comes to pass when a child is born
这就是当一个孩子出生时会发生的事情
And all of this happens because the world is waiting,
所有这一切都是因为世界在等待,
Waiting for one child
等待一个孩子
Black, white, yellow, no one knows
黑色,白色,黄色,没有人知道
But a child that will grow up and turn tears to laughter,
但是一个会长大并将泪水变为笑声,
Hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbor
恨变为爱,战争变为和平,每个人都成为每个人的邻居的孩子
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever
而痛苦和苦难将成为永远被遗忘的词语
It's all a dream, an illusion now
这一切都是一个梦,现在是一个幻觉
It must come true, sometime soon somehow
它必须在某个时候,以某种方式变为现实
All across the land, dawns a brand new morn
全国各地,迎来了全新的早晨
This comes to pass when a child is born
这就是当一个孩子出生时会发生的事情

Curiosità sulla canzone When a Child Is Born di Gladys Knight

Chi ha composto la canzone “When a Child Is Born” di di Gladys Knight?
La canzone “When a Child Is Born” di di Gladys Knight è stata composta da Alberto Salerno, Bembo A Baldan, Ciro Dammicco, Francesco Specchia, Maurizio Seymandi.

Canzoni più popolari di Gladys Knight

Altri artisti di Soul pop