Les sunlights des tropiques

Dario Farina, Didier Rene Henri Barbelivien, Gilbert Montagne

Testi Traduzione

Vis sous l'équateur du Brésil
Entre Cuba et Manille
À l'heure d'été, c'est facile
Prends-moi la main, viens danser

J'ai du soleil sur la peau
J'ai dans le cœur un bongo
J'ai dans la tête un oiseau
Qui te dit tout haut, "Viens danser"

Sous les sunlights des tropiques
L'amour se raconte en musique (ique)
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
En attendant, viens danser

J'aime l'océan Pacifique
Ça fait quelque chose de magique (ique)
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
Prends-moi la main, viens danser, oh-oh, woah

Vis, entre les vagues et le ciel
Tu n'seras jamais plus belle
Que cette chanson qui t'appelle
Oh, prends-moi la main, viens danser

J'ai dessiné sur ta peau
Un palmier au bord de l'eau
Qu'est-ce qu'on est bien, tout est beau
Fa-mi-fa-sol-do, viens danser

Sous les sunlights des tropiques
L'amour se raconte en musique (ique)
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
En attendant, viens danser

J'aime l'océan Pacifique
Ça fait quelque chose de magique (ique)
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
Prends-moi la main, viens danser

Viens danser, viens danser, viens danser
Oh, danse-danse-danse
Viens danser, viens danser (sous les sunlights des tropiques)
(L'amour se raconte en musique, on a toute la nuit pour s'aimer)

(En attendant, viens danser) viens danser, come on
(J'aime l'océan Pacifique) viens danser
(Ça m'fait quelque chose de magique) viens danser
(Y a rien à faire qu'à rêver) danse-danse-danse
(Prends-moi la main, viens danser) viens danser
(Sous les sunlights des tropiques) viens danser
(L'amour se raconte en musique)

Vis sous l'équateur du Brésil
Vivi sotto l'equatore del Brasile
Entre Cuba et Manille
Tra Cuba e Manila
À l'heure d'été, c'est facile
Durante l'ora legale, è facile
Prends-moi la main, viens danser
Prendimi la mano, vieni a ballare
J'ai du soleil sur la peau
Ho il sole sulla pelle
J'ai dans le cœur un bongo
Ho nel cuore un bongo
J'ai dans la tête un oiseau
Ho in testa un uccello
Qui te dit tout haut, "Viens danser"
Che ti dice ad alta voce, "Vieni a ballare"
Sous les sunlights des tropiques
Sotto i riflettori dei tropici
L'amour se raconte en musique (ique)
L'amore si racconta con la musica
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
Abbiamo tutta la notte per amarci
En attendant, viens danser
Nel frattempo, vieni a ballare
J'aime l'océan Pacifique
Amo l'oceano Pacifico
Ça fait quelque chose de magique (ique)
È qualcosa di magico
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
Non c'è niente da fare se non sognare
Prends-moi la main, viens danser, oh-oh, woah
Prendimi la mano, vieni a ballare, oh-oh, woah
Vis, entre les vagues et le ciel
Vivi, tra le onde e il cielo
Tu n'seras jamais plus belle
Non sarai mai più bella
Que cette chanson qui t'appelle
Di questa canzone che ti chiama
Oh, prends-moi la main, viens danser
Oh, prendimi la mano, vieni a ballare
J'ai dessiné sur ta peau
Ho disegnato sulla tua pelle
Un palmier au bord de l'eau
Una palma al bordo dell'acqua
Qu'est-ce qu'on est bien, tout est beau
Che bello che siamo, tutto è bello
Fa-mi-fa-sol-do, viens danser
Fa-mi-fa-sol-do, vieni a ballare
Sous les sunlights des tropiques
Sotto la luce dei tropici
L'amour se raconte en musique (ique)
L'amore si racconta con la musica
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
Abbiamo tutta la notte per amarci
En attendant, viens danser
Nel frattempo, vieni a ballare
J'aime l'océan Pacifique
Amo l'oceano Pacifico
Ça fait quelque chose de magique (ique)
È qualcosa di magico
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
Non c'è niente da fare se non sognare
Prends-moi la main, viens danser
Prendimi la mano, vieni a ballare
Viens danser, viens danser, viens danser
Veni a ballare, vieni a ballare, vieni a ballare
Oh, danse-danse-danse
Oh, danza-danza-danza
Viens danser, viens danser (sous les sunlights des tropiques)
Veni a ballare, vieni a ballare (sotto i riflettori dei tropici)
(L'amour se raconte en musique, on a toute la nuit pour s'aimer)
(L'amore si racconta con la musica, abbiamo tutta la notte per amarci)
(En attendant, viens danser) viens danser, come on
(Nel frattempo, vieni a ballare) vieni a ballare, dai
(J'aime l'océan Pacifique) viens danser
(Amo l'oceano Pacifico) vieni a ballare
(Ça m'fait quelque chose de magique) viens danser
(È qualcosa di magico) vieni a ballare
(Y a rien à faire qu'à rêver) danse-danse-danse
(Non c'è niente da fare se non sognare) danza-danza-danza
(Prends-moi la main, viens danser) viens danser
(Prendimi la mano, vieni a ballare) vieni a ballare
(Sous les sunlights des tropiques) viens danser
(Sotto i riflettori dei tropici) vieni a ballare
(L'amour se raconte en musique)
(L'amore si racconta con la musica)
Vis sous l'équateur du Brésil
Viva sob o equador do Brasil
Entre Cuba et Manille
Entre Cuba e Manila
À l'heure d'été, c'est facile
No horário de verão é fácil
Prends-moi la main, viens danser
Pegue minha mão, venha dançar
J'ai du soleil sur la peau
Tenho sol na pele
J'ai dans le cœur un bongo
Tenho um bongo no coração
J'ai dans la tête un oiseau
Tenho um pássaro na cabeça
Qui te dit tout haut, "Viens danser"
Que te diz bem alto "venha dançar"
Sous les sunlights des tropiques
Sob os holofotes dos trópicos
L'amour se raconte en musique (ique)
O amor é contado em música
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
Temos a noite toda para nos amar
En attendant, viens danser
Enquanto isso, venha dançar
J'aime l'océan Pacifique
Eu amo o oceano Pacífico
Ça fait quelque chose de magique (ique)
Isso faz algo mágico
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
Não há nada a fazer além de sonhar
Prends-moi la main, viens danser, oh-oh, woah
Pegue minha mão, venha dançar, oh-oh uoh
Vis, entre les vagues et le ciel
Viva, entre as ondas e o céu
Tu n'seras jamais plus belle
Você nunca será mais bonita
Que cette chanson qui t'appelle
Do que essa música que te chama
Oh, prends-moi la main, viens danser
Oh, pegue minha mão, venha dançar
J'ai dessiné sur ta peau
Eu desenhei na sua pele
Un palmier au bord de l'eau
Uma palmeira à beira da água
Qu'est-ce qu'on est bien, tout est beau
Como estamos bem, tudo é lindo
Fa-mi-fa-sol-do, viens danser
Fa-mi-fa-sol-do, venha dançar
Sous les sunlights des tropiques
Sob os holofotes dos trópicos
L'amour se raconte en musique (ique)
O amor é contado em música
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
Temos a noite toda para nos amar
En attendant, viens danser
Enquanto isso, venha dançar
J'aime l'océan Pacifique
Eu amo o oceano Pacífico
Ça fait quelque chose de magique (ique)
Isso me faz sentir algo mágico
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
Não há nada a fazer além de sonhar
Prends-moi la main, viens danser
Pegue minha mão, venha dançar
Viens danser, viens danser, viens danser
Venha dançar, venha dançar, venha dançar
Oh, danse-danse-danse
Ooh, dança, dança, dança
Viens danser, viens danser (sous les sunlights des tropiques)
Venha dançar, venha dançar (sob os holofotes dos trópicos), venha dançar, venha dançar
(L'amour se raconte en musique, on a toute la nuit pour s'aimer)
(O amor é contado em música, temos a noite toda para nos amar)
(En attendant, viens danser) viens danser, come on
(Enquanto isso, venha dançar) venha dançar
(J'aime l'océan Pacifique) viens danser
(Eu amo o oceano Pacífico) venha dançar
(Ça m'fait quelque chose de magique) viens danser
(Isso me faz sentir algo mágico) venha dançar
(Y a rien à faire qu'à rêver) danse-danse-danse
(Não há nada a fazer além de sonhar) dança, dança, dança, dança
(Prends-moi la main, viens danser) viens danser
(Pegue minha mão, venha dançar) venha dançar
(Sous les sunlights des tropiques) viens danser
(Sob os holofotes dos trópicos) venha dançar
(L'amour se raconte en musique)
(O amor é contado em música)
Vis sous l'équateur du Brésil
Live under the equator of Brazil
Entre Cuba et Manille
Between Cuba and Manila
À l'heure d'été, c'est facile
In summer time it's easy
Prends-moi la main, viens danser
Take my hand, come dance
J'ai du soleil sur la peau
I have sunshine on my skin
J'ai dans le cœur un bongo
I have a bongo in my heart
J'ai dans la tête un oiseau
I have a bird in my head
Qui te dit tout haut, "Viens danser"
Who tells you loudly "come dance"
Sous les sunlights des tropiques
Under the sunlights of the tropics
L'amour se raconte en musique (ique)
Love is told in music ('sic)
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
We have all night to love each other ('ove)
En attendant, viens danser
In the meantime, come dance
J'aime l'océan Pacifique
I love the Pacific Ocean
Ça fait quelque chose de magique (ique)
It does something magical to me ('ical)
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
There's nothing to do but dream ('eam)
Prends-moi la main, viens danser, oh-oh, woah
Take my hand, come dance, oh, wow, wow, oh, wow
Vis, entre les vagues et le ciel
Live, between the waves and the sky
Tu n'seras jamais plus belle
You'll never be more beautiful
Que cette chanson qui t'appelle
Than this song that calls you
Oh, prends-moi la main, viens danser
Oh, take my hand, come dance
J'ai dessiné sur ta peau
I have drawn on your skin
Un palmier au bord de l'eau
A palm tree by the water
Qu'est-ce qu'on est bien, tout est beau
How good we feel, everything is beautiful
Fa-mi-fa-sol-do, viens danser
Fa-mi-fa-sol-do, come dance
Sous les sunlights des tropiques
Under the sunlights of the tropics
L'amour se raconte en musique (ique)
Love is told in music ('sic)
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
We have all night to love each other ('ove)
En attendant, viens danser
In the meantime, come dance
J'aime l'océan Pacifique
I love the Pacific Ocean
Ça fait quelque chose de magique (ique)
It does something magical to me ('ical)
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
There's nothing to do but dream ('eam)
Prends-moi la main, viens danser
Take my hand, come dance
Viens danser, viens danser, viens danser
Come dance, come dance, come dance
Oh, danse-danse-danse
Ooh, dance-dance-dance
Viens danser, viens danser (sous les sunlights des tropiques)
Come dance, come dance (under the sunlights of the tropics)
(L'amour se raconte en musique, on a toute la nuit pour s'aimer)
(Love is told in music, we have all night to love each other)
(En attendant, viens danser) viens danser, come on
(In the meantime, come dance) come dance, come on
(J'aime l'océan Pacifique) viens danser
(I love the Pacific Ocean) come dance
(Ça m'fait quelque chose de magique) viens danser
(It does something magical to me) come dance
(Y a rien à faire qu'à rêver) danse-danse-danse
(There's nothing to do but dream) dance-dance-dance
(Prends-moi la main, viens danser) viens danser
(Take my hand, come dance) come dance
(Sous les sunlights des tropiques) viens danser
(Under the sunlights of the tropics) come dance
(L'amour se raconte en musique)
(Love is told in music)
Vis sous l'équateur du Brésil
Vive bajo el ecuador de Brasil
Entre Cuba et Manille
Entre Cuba y Manila
À l'heure d'été, c'est facile
En horario de verano, es fácil
Prends-moi la main, viens danser
Tómame de la mano, ven a bailar
J'ai du soleil sur la peau
Tengo sol en la piel
J'ai dans le cœur un bongo
Tengo un bongó en el corazón
J'ai dans la tête un oiseau
Tengo un pájaro en la cabeza
Qui te dit tout haut, "Viens danser"
Que te dice en voz alta, "Ven a bailar"
Sous les sunlights des tropiques
Bajo los rayos de sol de los trópicos
L'amour se raconte en musique (ique)
El amor se cuenta en música
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
Tenemos toda la noche para amarnos
En attendant, viens danser
Mientras tanto, ven a bailar
J'aime l'océan Pacifique
Amo el océano Pacífico
Ça fait quelque chose de magique (ique)
Es algo mágico
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
No hay nada más que hacer que soñar
Prends-moi la main, viens danser, oh-oh, woah
Tómame de la mano, ven a bailar, oh-oh, woah
Vis, entre les vagues et le ciel
Vive, entre las olas y el cielo
Tu n'seras jamais plus belle
Nunca serás más hermosa
Que cette chanson qui t'appelle
Que esta canción que te llama
Oh, prends-moi la main, viens danser
Oh, tómame de la mano, ven a bailar
J'ai dessiné sur ta peau
He dibujado en tu piel
Un palmier au bord de l'eau
Una palmera junto al agua
Qu'est-ce qu'on est bien, tout est beau
Qué bien estamos, todo es hermoso
Fa-mi-fa-sol-do, viens danser
Fa-mi-fa-sol-do, ven a bailar
Sous les sunlights des tropiques
Bajo los rayos de sol de los trópicos
L'amour se raconte en musique (ique)
El amor se cuenta en música
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
Tenemos toda la noche para amarnos
En attendant, viens danser
Mientras tanto, ven a bailar
J'aime l'océan Pacifique
Amo el océano Pacífico
Ça fait quelque chose de magique (ique)
Es algo mágico
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
No hay nada más que hacer que soñar
Prends-moi la main, viens danser
Tómame de la mano, ven a bailar
Viens danser, viens danser, viens danser
Ven a bailar, ven a bailar, ven a bailar
Oh, danse-danse-danse
Oh, baila-baila-baila
Viens danser, viens danser (sous les sunlights des tropiques)
Ven a bailar, ven a bailar (bajo los rayos de sol de los trópicos)
(L'amour se raconte en musique, on a toute la nuit pour s'aimer)
(El amor se cuenta en música, tenemos toda la noche para amarnos)
(En attendant, viens danser) viens danser, come on
(Mientras tanto, ven a bailar) ven a bailar, vamos
(J'aime l'océan Pacifique) viens danser
(Amo el océano Pacífico) ven a bailar
(Ça m'fait quelque chose de magique) viens danser
(Es algo mágico) ven a bailar
(Y a rien à faire qu'à rêver) danse-danse-danse
(No hay nada más que hacer que soñar) baila-baila-baila
(Prends-moi la main, viens danser) viens danser
(Tómame de la mano, ven a bailar) ven a bailar
(Sous les sunlights des tropiques) viens danser
(Bajo los rayos de sol de los trópicos) ven a bailar
(L'amour se raconte en musique)
(El amor se cuenta en música)
Vis sous l'équateur du Brésil
Lebe unter dem Äquator von Brasilien
Entre Cuba et Manille
Zwischen Kuba und Manila
À l'heure d'été, c'est facile
Im Sommer ist es einfach
Prends-moi la main, viens danser
Nimm meine Hand, komm tanzen
J'ai du soleil sur la peau
Ich habe Sonne auf meiner Haut
J'ai dans le cœur un bongo
Ich habe in meinem Herzen eine Bongo
J'ai dans la tête un oiseau
Ich habe in meinem Kopf einen Vogel
Qui te dit tout haut, "Viens danser"
Der dir laut sagt, „Komm tanzen“
Sous les sunlights des tropiques
Unter den tropischen Sonnenstrahlen
L'amour se raconte en musique (ique)
Wird die Liebe in Musik erzählt
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
Wir haben die ganze Nacht Zeit, uns zu lieben
En attendant, viens danser
In der Zwischenzeit, komm tanzen
J'aime l'océan Pacifique
Ich liebe den Pazifischen Ozean
Ça fait quelque chose de magique (ique)
Es ist etwas Magisches
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
Es gibt nichts zu tun außer zu träumen
Prends-moi la main, viens danser, oh-oh, woah
Nimm meine Hand, komm tanzen, oh-oh, woah
Vis, entre les vagues et le ciel
Lebe, zwischen den Wellen und dem Himmel
Tu n'seras jamais plus belle
Du wirst nie schöner sein
Que cette chanson qui t'appelle
Als dieses Lied, das dich ruft
Oh, prends-moi la main, viens danser
Oh, nimm meine Hand, komm tanzen
J'ai dessiné sur ta peau
Ich habe auf deine Haut gezeichnet
Un palmier au bord de l'eau
Eine Palme am Wasserufer
Qu'est-ce qu'on est bien, tout est beau
Wie schön es ist, alles ist schön
Fa-mi-fa-sol-do, viens danser
Fa-mi-fa-sol-do, komm tanzen
Sous les sunlights des tropiques
Unter den tropischen Sonnenstrahlen
L'amour se raconte en musique (ique)
Wird die Liebe in Musik erzählt
On a toute la nuit pour s'aimer (er)
Wir haben die ganze Nacht Zeit, uns zu lieben
En attendant, viens danser
In der Zwischenzeit, komm tanzen
J'aime l'océan Pacifique
Ich liebe den Pazifischen Ozean
Ça fait quelque chose de magique (ique)
Es ist etwas Magisches
Y a rien à faire qu'à rêver (er)
Es gibt nichts zu tun außer zu träumen
Prends-moi la main, viens danser
Nimm meine Hand, komm tanzen
Viens danser, viens danser, viens danser
Komm tanzen, komm tanzen, komm tanzen
Oh, danse-danse-danse
Oh, tanze-tanze-tanze
Viens danser, viens danser (sous les sunlights des tropiques)
Komm tanzen, komm tanzen (unter den tropischen Sonnenstrahlen)
(L'amour se raconte en musique, on a toute la nuit pour s'aimer)
(Die Liebe wird in Musik erzählt, wir haben die ganze Nacht Zeit, uns zu lieben)
(En attendant, viens danser) viens danser, come on
(In der Zwischenzeit, komm tanzen) komm tanzen, los
(J'aime l'océan Pacifique) viens danser
(Ich liebe den Pazifischen Ozean) komm tanzen
(Ça m'fait quelque chose de magique) viens danser
(Es ist etwas Magisches für mich) komm tanzen
(Y a rien à faire qu'à rêver) danse-danse-danse
(Es gibt nichts zu tun außer zu träumen) tanze-tanze-tanze
(Prends-moi la main, viens danser) viens danser
(Nimm meine Hand, komm tanzen) komm tanzen
(Sous les sunlights des tropiques) viens danser
(Unter den tropischen Sonnenstrahlen) komm tanzen
(L'amour se raconte en musique)
(Die Liebe wird in Musik erzählt)

Curiosità sulla canzone Les sunlights des tropiques di Gilbert Montagné

In quali album è stata rilasciata la canzone “Les sunlights des tropiques” di Gilbert Montagné?
Gilbert Montagné ha rilasciato la canzone negli album “Liberté” nel 1984, “Live à l'Olympia” nel 1985, e “Ses Plus Belles Chansons” nel 2007.
Chi ha composto la canzone “Les sunlights des tropiques” di di Gilbert Montagné?
La canzone “Les sunlights des tropiques” di di Gilbert Montagné è stata composta da Dario Farina, Didier Rene Henri Barbelivien, Gilbert Montagne.

Canzoni più popolari di Gilbert Montagné

Altri artisti di Velha guarda