Issue de secours

Georges Edouard Nicolo

Testi Traduzione

Ouais, c'est le G, enfoiré

Demande pas d'piston, demande à personne de t'parrainer (nan)
C'qu'on pourrait faire pour les autres, on l'fait même pas pour nous, on sait pas s'aimer
Pourtant, on lâche rien, tellement d'rêves qu'on va pas céder
Péter sous champagne, on jure sur le ciel H24, on qu'fait blasphémer
Et y a qu'Son Goku sur son p'tit nuage, parle pas d'liberté, on habite une cage
Avec des ambitions qu'on contrôle à moitié, comme le destin d'un cambriolage
Vouloir le million, c'est si facile mais l'approcher, c'est différent
Regarde ces bâtards qui nous vendraient la paix mais qui dans l'fond, négligent les gens
C'est pour pas les voir que j'suis chez moi nulle part et partout en même temps
(Partout en même temps)
On force le respect, et c'est avec les mots et l'honneur qu'on va vous rentrer d'dans
(Qu'on va vous rentrer d'dans)
Déconstruire les codes qu'on m'a appris, abandonné les clichés qui me collent à la peau
Comme un gosse déposé devant l'parvis, y a d'la merde sous mes Stan Smith

Pourtant, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
Bienvenue dans la vraie vie

Papa m'disait "arrête tes conneries"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours

On prend ton sac, c'est les ravisseurs
Protège la porte et les bâtisseurs
Ils viennent à dix heures mais ne repartent jamais
Le bal des vampires est aguicheur (le bal des vampires est aguicheur)
Il veut pas grandir, personne croit Peter (personne croit Peter) yah (yah)
J'savais qu't'avais tord, j'savais qu't'avais tord
La voiture est noire, sombre comme Venom
On allume les phares, ça crache la mélo' (pah, pah, pah)
(?) 40 putes dans l'mobile-home, on t'invite au bal
La vida est belle, jour se lève, masse, clope, shit
J'parle à une meuf bad, bonne, bitch
J'suis comme un mur, on parle dans l'vide
Rigole tous, vachement triste
(?) vachement green (ouh, ouh)
Un appel au 'phone (allô?)
(?) Man, poto, té-ma comme on cavale (té-ma)
Fallait que tu partes encore (fly)
On a plus de compassion (skurt)
On va tirer une barre encore
Plus d'eu', donc j'recompte la maille encore

Et depuis, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
Bienvenue dans la vraie vie

Papa m'disait "arrête tes conneries"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours

Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours

Ouais, c'est le G, enfoiré
Sì, è il G, stronzo
Demande pas d'piston, demande à personne de t'parrainer (nan)
Non chiedere favoritismi, non chiedere a nessuno di farti da padrino (no)
C'qu'on pourrait faire pour les autres, on l'fait même pas pour nous, on sait pas s'aimer
Quello che potremmo fare per gli altri, non lo facciamo nemmeno per noi, non sappiamo amarci
Pourtant, on lâche rien, tellement d'rêves qu'on va pas céder
Eppure, non molleremo, abbiamo così tanti sogni che non cederemo
Péter sous champagne, on jure sur le ciel H24, on qu'fait blasphémer
Sotto lo champagne, giuriamo al cielo H24, facciamo solo bestemmiare
Et y a qu'Son Goku sur son p'tit nuage, parle pas d'liberté, on habite une cage
E c'è solo Son Goku sulla sua piccola nuvola, non parlare di libertà, viviamo in una gabbia
Avec des ambitions qu'on contrôle à moitié, comme le destin d'un cambriolage
Con ambizioni che controlliamo solo a metà, come il destino di una rapina
Vouloir le million, c'est si facile mais l'approcher, c'est différent
Voglio il milione, è così facile ma avvicinarsi è diverso
Regarde ces bâtards qui nous vendraient la paix mais qui dans l'fond, négligent les gens
Guarda questi bastardi che ci venderebbero la pace ma che in fondo, trascurano la gente
C'est pour pas les voir que j'suis chez moi nulle part et partout en même temps
Per non vederli, sono a casa mia da nessuna parte e ovunque allo stesso tempo
(Partout en même temps)
(Ovunque allo stesso tempo)
On force le respect, et c'est avec les mots et l'honneur qu'on va vous rentrer d'dans
Ci facciamo rispettare, e lo faremo con le parole e l'onore
(Qu'on va vous rentrer d'dans)
(Lo faremo con le parole e l'onore)
Déconstruire les codes qu'on m'a appris, abandonné les clichés qui me collent à la peau
Decostruire i codici che mi hanno insegnato, abbandonare gli stereotipi che mi attaccano alla pelle
Comme un gosse déposé devant l'parvis, y a d'la merde sous mes Stan Smith
Come un bambino lasciato davanti al sagrato, c'è merda sotto le mie Stan Smith
Pourtant, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
Eppure, c'è oro nella città, vini vedi vici
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
All'inizio, contavamo i centesimi, avevamo ridotto il nostro appetito
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Uscito dal liceo, dovevo cercare un lavoro
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
E cercare un lavoro, è un lavoro più duro del lavoro stesso
Bienvenue dans la vraie vie
Benvenuto nella vita reale
Papa m'disait "arrête tes conneries"
Papà mi diceva "smetti con le tue sciocchezze"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
E la mamma mi ripeteva "ma che vita è questa?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
La notte e i problemi, gli amici, i conflitti
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Presto, non avrai più vie di fuga
On prend ton sac, c'est les ravisseurs
Ti prendono la borsa, sono i rapitori
Protège la porte et les bâtisseurs
Proteggi la porta e i costruttori
Ils viennent à dix heures mais ne repartent jamais
Arrivano alle dieci ma non se ne vanno mai
Le bal des vampires est aguicheur (le bal des vampires est aguicheur)
Il ballo dei vampiri è allettante (il ballo dei vampiri è allettante)
Il veut pas grandir, personne croit Peter (personne croit Peter) yah (yah)
Non vuole crescere, nessuno crede in Peter (nessuno crede in Peter) yah (yah)
J'savais qu't'avais tord, j'savais qu't'avais tord
Sapevo che avevi torto, sapevo che avevi torto
La voiture est noire, sombre comme Venom
La macchina è nera, oscura come Venom
On allume les phares, ça crache la mélo' (pah, pah, pah)
Accendiamo i fari, sputa la melodia (pah, pah, pah)
(?) 40 putes dans l'mobile-home, on t'invite au bal
(?) 40 puttane nel camper, ti invitiamo al ballo
La vida est belle, jour se lève, masse, clope, shit
La vida è bella, l'alba si alza, massaggio, sigaretta, shit
J'parle à une meuf bad, bonne, bitch
Parlo con una ragazza cattiva, buona, bitch
J'suis comme un mur, on parle dans l'vide
Sono come un muro, parliamo nel vuoto
Rigole tous, vachement triste
Ridono tutti, molto tristi
(?) vachement green (ouh, ouh)
(?) molto verde (ouh, ouh)
Un appel au 'phone (allô?)
Una chiamata al telefono (pronto?)
(?) Man, poto, té-ma comme on cavale (té-ma)
(?) Man, amico, guarda come corriamo (guarda)
Fallait que tu partes encore (fly)
Dovevi andartene ancora (fly)
On a plus de compassion (skurt)
Non abbiamo più compassione (skurt)
On va tirer une barre encore
Tireremo un'altra riga
Plus d'eu', donc j'recompte la maille encore
Non ho più soldi, quindi conto ancora il denaro
Et depuis, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
E da allora, c'è oro nella città, vini vedi vici
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
All'inizio, contavamo i centesimi, avevamo ridotto il nostro appetito
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Uscito dal liceo, dovevo cercare un lavoro
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
E cercare un lavoro, è un lavoro più duro del lavoro stesso
Bienvenue dans la vraie vie
Benvenuto nella vita reale
Papa m'disait "arrête tes conneries"
Papà mi diceva "smetti con le tue sciocchezze"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
E la mamma mi ripeteva "ma che vita è questa?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
La notte e i problemi, gli amici, i conflitti
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Presto, non avrai più vie di fuga
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Presto, non avrai più vie di fuga
Ouais, c'est le G, enfoiré
É, sou eu, o G, seu desgraçado
Demande pas d'piston, demande à personne de t'parrainer (nan)
Não peça favores, não peça a ninguém para te apadrinhar (não)
C'qu'on pourrait faire pour les autres, on l'fait même pas pour nous, on sait pas s'aimer
O que poderíamos fazer pelos outros, nem fazemos por nós, não sabemos nos amar
Pourtant, on lâche rien, tellement d'rêves qu'on va pas céder
No entanto, não desistimos, tantos sonhos que não vamos ceder
Péter sous champagne, on jure sur le ciel H24, on qu'fait blasphémer
Estourar champagne, juramos pelo céu 24/7, só fazemos blasfêmia
Et y a qu'Son Goku sur son p'tit nuage, parle pas d'liberté, on habite une cage
E só tem o Goku em sua nuvem, não fale de liberdade, vivemos em uma gaiola
Avec des ambitions qu'on contrôle à moitié, comme le destin d'un cambriolage
Com ambições que controlamos pela metade, como o destino de um roubo
Vouloir le million, c'est si facile mais l'approcher, c'est différent
Querer o milhão, é tão fácil, mas se aproximar, é diferente
Regarde ces bâtards qui nous vendraient la paix mais qui dans l'fond, négligent les gens
Olhe para esses bastardos que nos venderiam a paz, mas que no fundo, negligenciam as pessoas
C'est pour pas les voir que j'suis chez moi nulle part et partout en même temps
É para não vê-los que estou em casa em lugar nenhum e em todos os lugares ao mesmo tempo
(Partout en même temps)
(Em todos os lugares ao mesmo tempo)
On force le respect, et c'est avec les mots et l'honneur qu'on va vous rentrer d'dans
Exigimos respeito, e é com palavras e honra que vamos te enfrentar
(Qu'on va vous rentrer d'dans)
(Que vamos te enfrentar)
Déconstruire les codes qu'on m'a appris, abandonné les clichés qui me collent à la peau
Desconstruir os códigos que me ensinaram, abandonar os clichês que me perseguem
Comme un gosse déposé devant l'parvis, y a d'la merde sous mes Stan Smith
Como uma criança deixada na frente da igreja, tem merda debaixo dos meus Stan Smith
Pourtant, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
No entanto, há ouro na cidade, vim, vi, venci
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
No começo, contávamos os centavos, tínhamos reduzido nosso apetite
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Saindo do colégio, tinha que procurar trabalho
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
E procurar um trabalho, é um trabalho mais difícil que o trabalho em si
Bienvenue dans la vraie vie
Bem-vindo à vida real
Papa m'disait "arrête tes conneries"
Papai me dizia "pare com suas bobagens"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
E a mãe repetia "mas que vida é essa?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
A noite e os problemas, os amigos, os conflitos
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Logo, você não terá mais saída de emergência
On prend ton sac, c'est les ravisseurs
Pegam sua bolsa, são os sequestradores
Protège la porte et les bâtisseurs
Proteja a porta e os construtores
Ils viennent à dix heures mais ne repartent jamais
Eles chegam às dez, mas nunca vão embora
Le bal des vampires est aguicheur (le bal des vampires est aguicheur)
O baile dos vampiros é sedutor (o baile dos vampiros é sedutor)
Il veut pas grandir, personne croit Peter (personne croit Peter) yah (yah)
Ele não quer crescer, ninguém acredita em Peter (ninguém acredita em Peter) yah (yah)
J'savais qu't'avais tord, j'savais qu't'avais tord
Eu sabia que você estava errado, eu sabia que você estava errado
La voiture est noire, sombre comme Venom
O carro é preto, escuro como Venom
On allume les phares, ça crache la mélo' (pah, pah, pah)
Acendemos os faróis, toca a melodia (pah, pah, pah)
(?) 40 putes dans l'mobile-home, on t'invite au bal
(?) 40 putas na casa móvel, te convidamos para o baile
La vida est belle, jour se lève, masse, clope, shit
A vida é bela, o dia amanhece, massagem, cigarro, droga
J'parle à une meuf bad, bonne, bitch
Estou falando com uma garota má, boa, vadia
J'suis comme un mur, on parle dans l'vide
Sou como uma parede, falando no vazio
Rigole tous, vachement triste
Todos riem, muito tristes
(?) vachement green (ouh, ouh)
(?) muito verde (ouh, ouh)
Un appel au 'phone (allô?)
Uma ligação no telefone (alô?)
(?) Man, poto, té-ma comme on cavale (té-ma)
(?) Man, amigo, olha como corremos (olha)
Fallait que tu partes encore (fly)
Você tinha que ir embora de novo (voa)
On a plus de compassion (skurt)
Não temos mais compaixão (skurt)
On va tirer une barre encore
Vamos dar mais uma volta
Plus d'eu', donc j'recompte la maille encore
Sem dinheiro, então conto o dinheiro de novo
Et depuis, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
E desde então, há ouro na cidade, vim, vi, venci
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
No começo, contávamos os centavos, tínhamos reduzido nosso apetite
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Saindo do colégio, tinha que procurar trabalho
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
E procurar um trabalho, é um trabalho mais difícil que o trabalho em si
Bienvenue dans la vraie vie
Bem-vindo à vida real
Papa m'disait "arrête tes conneries"
Papai me dizia "pare com suas bobagens"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
E a mãe repetia "mas que vida é essa?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
A noite e os problemas, os amigos, os conflitos
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Logo, você não terá mais saída de emergência
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Logo, você não terá mais saída de emergência
Ouais, c'est le G, enfoiré
Yeah, it's the G, bastard
Demande pas d'piston, demande à personne de t'parrainer (nan)
Don't ask for a favor, don't ask anyone to sponsor you (no)
C'qu'on pourrait faire pour les autres, on l'fait même pas pour nous, on sait pas s'aimer
What we could do for others, we don't even do for ourselves, we don't know how to love
Pourtant, on lâche rien, tellement d'rêves qu'on va pas céder
Yet, we give up nothing, so many dreams we won't give in
Péter sous champagne, on jure sur le ciel H24, on qu'fait blasphémer
Burst under champagne, we swear to the sky 24/7, we only blaspheme
Et y a qu'Son Goku sur son p'tit nuage, parle pas d'liberté, on habite une cage
And there's only Son Goku on his little cloud, don't talk about freedom, we live in a cage
Avec des ambitions qu'on contrôle à moitié, comme le destin d'un cambriolage
With ambitions we half control, like the fate of a burglary
Vouloir le million, c'est si facile mais l'approcher, c'est différent
Wanting the million, it's so easy but approaching it, it's different
Regarde ces bâtards qui nous vendraient la paix mais qui dans l'fond, négligent les gens
Look at these bastards who would sell us peace but who deep down, neglect people
C'est pour pas les voir que j'suis chez moi nulle part et partout en même temps
It's to not see them that I'm at home nowhere and everywhere at the same time
(Partout en même temps)
(Everywhere at the same time)
On force le respect, et c'est avec les mots et l'honneur qu'on va vous rentrer d'dans
We force respect, and it's with words and honor that we're going to get into you
(Qu'on va vous rentrer d'dans)
(That we're going to get into you)
Déconstruire les codes qu'on m'a appris, abandonné les clichés qui me collent à la peau
Deconstruct the codes that I was taught, abandoned the clichés that stick to my skin
Comme un gosse déposé devant l'parvis, y a d'la merde sous mes Stan Smith
Like a kid dropped off in front of the square, there's shit under my Stan Smiths
Pourtant, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
Yet, there's gold in the city, vini vedi vici
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
Initially, we counted the cents, we had reduced our appetite
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Out of high school, had to look for a job
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
And looking for a job, it's a job harder than the work itself
Bienvenue dans la vraie vie
Welcome to real life
Papa m'disait "arrête tes conneries"
Dad told me "stop your nonsense"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
And mom kept repeating "but what is this life?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
The night and the troubles, the friends, the conflicts
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Soon, you'll have no way out
On prend ton sac, c'est les ravisseurs
They take your bag, it's the kidnappers
Protège la porte et les bâtisseurs
Protect the door and the builders
Ils viennent à dix heures mais ne repartent jamais
They come at ten o'clock but never leave
Le bal des vampires est aguicheur (le bal des vampires est aguicheur)
The vampire ball is enticing (the vampire ball is enticing)
Il veut pas grandir, personne croit Peter (personne croit Peter) yah (yah)
He doesn't want to grow up, no one believes Peter (no one believes Peter) yah (yah)
J'savais qu't'avais tord, j'savais qu't'avais tord
I knew you were wrong, I knew you were wrong
La voiture est noire, sombre comme Venom
The car is black, dark like Venom
On allume les phares, ça crache la mélo' (pah, pah, pah)
We turn on the headlights, it spits out the melody (pah, pah, pah)
(?) 40 putes dans l'mobile-home, on t'invite au bal
(?) 40 whores in the mobile home, we invite you to the ball
La vida est belle, jour se lève, masse, clope, shit
Life is beautiful, day rises, massage, cigarette, shit
J'parle à une meuf bad, bonne, bitch
I'm talking to a bad, good, bitch girl
J'suis comme un mur, on parle dans l'vide
I'm like a wall, we're talking into the void
Rigole tous, vachement triste
Everyone laughs, very sad
(?) vachement green (ouh, ouh)
(?) very green (ouh, ouh)
Un appel au 'phone (allô?)
A call on the 'phone (hello?)
(?) Man, poto, té-ma comme on cavale (té-ma)
(?) Man, buddy, look how we run (look)
Fallait que tu partes encore (fly)
You had to leave again (fly)
On a plus de compassion (skurt)
We have no more compassion (skurt)
On va tirer une barre encore
We're going to pull a bar again
Plus d'eu', donc j'recompte la maille encore
No more money, so I'm counting the cash again
Et depuis, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
And since then, there's gold in the city, vini vedi vici
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
Initially, we counted the cents, we had reduced our appetite
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Out of high school, had to look for a job
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
And looking for a job, it's a job harder than the work itself
Bienvenue dans la vraie vie
Welcome to real life
Papa m'disait "arrête tes conneries"
Dad told me "stop your nonsense"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
And mom kept repeating "but what is this life?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
The night and the troubles, the friends, the conflicts
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Soon, you'll have no way out
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Soon, you'll have no way out
Ouais, c'est le G, enfoiré
Sí, es el G, cabrón
Demande pas d'piston, demande à personne de t'parrainer (nan)
No pidas enchufes, no pidas a nadie que te apadrine (no)
C'qu'on pourrait faire pour les autres, on l'fait même pas pour nous, on sait pas s'aimer
Lo que podríamos hacer por los demás, ni siquiera lo hacemos por nosotros mismos, no sabemos amarnos
Pourtant, on lâche rien, tellement d'rêves qu'on va pas céder
Sin embargo, no nos rendimos, tantos sueños que no vamos a ceder
Péter sous champagne, on jure sur le ciel H24, on qu'fait blasphémer
Estallar bajo el champán, juramos al cielo 24/7, solo blasfemamos
Et y a qu'Son Goku sur son p'tit nuage, parle pas d'liberté, on habite une cage
Y solo Son Goku en su pequeña nube, no hables de libertad, vivimos en una jaula
Avec des ambitions qu'on contrôle à moitié, comme le destin d'un cambriolage
Con ambiciones que solo controlamos a medias, como el destino de un robo
Vouloir le million, c'est si facile mais l'approcher, c'est différent
Querer el millón, es tan fácil pero acercarse, es diferente
Regarde ces bâtards qui nous vendraient la paix mais qui dans l'fond, négligent les gens
Mira a esos bastardos que nos venderían la paz pero que en el fondo, descuidan a la gente
C'est pour pas les voir que j'suis chez moi nulle part et partout en même temps
Es para no verlos que estoy en casa en ninguna parte y en todas partes al mismo tiempo
(Partout en même temps)
(En todas partes al mismo tiempo)
On force le respect, et c'est avec les mots et l'honneur qu'on va vous rentrer d'dans
Forzamos el respeto, y es con las palabras y el honor que vamos a entrar
(Qu'on va vous rentrer d'dans)
(Que vamos a entrar)
Déconstruire les codes qu'on m'a appris, abandonné les clichés qui me collent à la peau
Desconstruir los códigos que me enseñaron, abandonar los clichés que me pegan a la piel
Comme un gosse déposé devant l'parvis, y a d'la merde sous mes Stan Smith
Como un niño dejado frente al atrio, hay mierda debajo de mis Stan Smith
Pourtant, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
Sin embargo, hay oro en la ciudad, vini vedi vici
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
Al principio, contábamos los centavos, habíamos reducido nuestro apetito
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Salido del instituto, había que buscar trabajo
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
Y buscar un trabajo, es un trabajo más duro que el trabajo en sí mismo
Bienvenue dans la vraie vie
Bienvenido a la vida real
Papa m'disait "arrête tes conneries"
Papá me decía "deja tus tonterías"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
Y mamá repetía "¿pero qué es esta vida?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
La noche y los problemas, los amigos, los conflictos
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Pronto, no tendrás más salida de emergencia
On prend ton sac, c'est les ravisseurs
Tomamos tu bolsa, son los secuestradores
Protège la porte et les bâtisseurs
Protege la puerta y los constructores
Ils viennent à dix heures mais ne repartent jamais
Vienen a las diez pero nunca se van
Le bal des vampires est aguicheur (le bal des vampires est aguicheur)
El baile de los vampiros es seductor (el baile de los vampiros es seductor)
Il veut pas grandir, personne croit Peter (personne croit Peter) yah (yah)
No quiere crecer, nadie cree en Peter (nadie cree en Peter) yah (yah)
J'savais qu't'avais tord, j'savais qu't'avais tord
Sabía que estabas equivocado, sabía que estabas equivocado
La voiture est noire, sombre comme Venom
El coche es negro, oscuro como Venom
On allume les phares, ça crache la mélo' (pah, pah, pah)
Encendemos las luces, escupe la melodía (pah, pah, pah)
(?) 40 putes dans l'mobile-home, on t'invite au bal
(?) 40 putas en la caravana, te invitamos al baile
La vida est belle, jour se lève, masse, clope, shit
La vida es bella, amanece, masaje, cigarrillo, mierda
J'parle à une meuf bad, bonne, bitch
Hablo con una chica mala, buena, perra
J'suis comme un mur, on parle dans l'vide
Soy como un muro, hablamos al vacío
Rigole tous, vachement triste
Ríe todos, muy triste
(?) vachement green (ouh, ouh)
(?) muy verde (ouh, ouh)
Un appel au 'phone (allô?)
Una llamada al teléfono (¿hola?)
(?) Man, poto, té-ma comme on cavale (té-ma)
(?) Man, amigo, mira cómo corremos (mira)
Fallait que tu partes encore (fly)
Tenías que irte de nuevo (vuela)
On a plus de compassion (skurt)
No tenemos más compasión (skurt)
On va tirer une barre encore
Vamos a tirar una barra más
Plus d'eu', donc j'recompte la maille encore
No más euros, así que cuento el dinero de nuevo
Et depuis, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
Y desde entonces, hay oro en la ciudad, vini vedi vici
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
Al principio, contábamos los centavos, habíamos reducido nuestro apetito
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Salido del instituto, había que buscar trabajo
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
Y buscar un trabajo, es un trabajo más duro que el trabajo en sí mismo
Bienvenue dans la vraie vie
Bienvenido a la vida real
Papa m'disait "arrête tes conneries"
Papá me decía "deja tus tonterías"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
Y mamá repetía "¿pero qué es esta vida?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
La noche y los problemas, los amigos, los conflictos
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Pronto, no tendrás más salida de emergencia
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Pronto, no tendrás más salida de emergencia
Ouais, c'est le G, enfoiré
Ja, das ist der G, Arschloch
Demande pas d'piston, demande à personne de t'parrainer (nan)
Frag nicht nach einem Gefallen, bitte niemanden, dich zu unterstützen (nein)
C'qu'on pourrait faire pour les autres, on l'fait même pas pour nous, on sait pas s'aimer
Was wir für andere tun könnten, tun wir nicht einmal für uns selbst, wir wissen nicht, wie man sich selbst liebt
Pourtant, on lâche rien, tellement d'rêves qu'on va pas céder
Trotzdem geben wir nichts auf, so viele Träume, die wir nicht aufgeben werden
Péter sous champagne, on jure sur le ciel H24, on qu'fait blasphémer
Unter Champagner platzen, wir schwören 24/7 auf den Himmel, wir blasphemieren nur
Et y a qu'Son Goku sur son p'tit nuage, parle pas d'liberté, on habite une cage
Und nur Son Goku auf seiner kleinen Wolke, sprich nicht von Freiheit, wir leben in einem Käfig
Avec des ambitions qu'on contrôle à moitié, comme le destin d'un cambriolage
Mit Ambitionen, die wir nur zur Hälfte kontrollieren, wie das Schicksal eines Einbruchs
Vouloir le million, c'est si facile mais l'approcher, c'est différent
Eine Million wollen, ist so einfach, aber sie zu erreichen, ist anders
Regarde ces bâtards qui nous vendraient la paix mais qui dans l'fond, négligent les gens
Schau dir diese Bastarde an, die uns Frieden verkaufen würden, aber im Grunde die Menschen vernachlässigen
C'est pour pas les voir que j'suis chez moi nulle part et partout en même temps
Um sie nicht zu sehen, bin ich nirgendwo und überall gleichzeitig zu Hause
(Partout en même temps)
(Überall gleichzeitig)
On force le respect, et c'est avec les mots et l'honneur qu'on va vous rentrer d'dans
Wir erzwingen Respekt, und es ist mit Worten und Ehre, dass wir in euch eindringen werden
(Qu'on va vous rentrer d'dans)
(Wir werden in euch eindringen)
Déconstruire les codes qu'on m'a appris, abandonné les clichés qui me collent à la peau
Die Codes, die ich gelernt habe, zu dekonstruieren, die Klischees, die an meiner Haut kleben, aufzugeben
Comme un gosse déposé devant l'parvis, y a d'la merde sous mes Stan Smith
Wie ein Kind, das vor dem Vorplatz abgesetzt wurde, gibt es Scheiße unter meinen Stan Smith
Pourtant, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
Trotzdem gibt es Gold in der Stadt, vini vedi vici
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
Ursprünglich zählten wir die Cent, wir hatten unseren Appetit reduziert
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Nach der Schule musste man einen Job suchen
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
Und einen Job zu suchen, ist eine härtere Arbeit als die Arbeit selbst
Bienvenue dans la vraie vie
Willkommen im echten Leben
Papa m'disait "arrête tes conneries"
Papa sagte mir "hör auf mit deinem Unsinn"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
Und die Mutter wiederholte "aber was ist das für ein Leben?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
Die Nacht und die Probleme, die Freunde, die Konflikte
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Bald wirst du keinen Ausweg mehr haben
On prend ton sac, c'est les ravisseurs
Sie nehmen deine Tasche, es sind die Entführer
Protège la porte et les bâtisseurs
Schütze die Tür und die Erbauer
Ils viennent à dix heures mais ne repartent jamais
Sie kommen um zehn Uhr, aber sie gehen nie
Le bal des vampires est aguicheur (le bal des vampires est aguicheur)
Der Ball der Vampire ist verführerisch (der Ball der Vampire ist verführerisch)
Il veut pas grandir, personne croit Peter (personne croit Peter) yah (yah)
Er will nicht aufwachsen, niemand glaubt Peter (niemand glaubt Peter) yah (yah)
J'savais qu't'avais tord, j'savais qu't'avais tord
Ich wusste, dass du Unrecht hattest, ich wusste, dass du Unrecht hattest
La voiture est noire, sombre comme Venom
Das Auto ist schwarz, dunkel wie Venom
On allume les phares, ça crache la mélo' (pah, pah, pah)
Wir schalten die Scheinwerfer ein, es spuckt die Melodie aus (pah, pah, pah)
(?) 40 putes dans l'mobile-home, on t'invite au bal
(?) 40 Huren im Wohnmobil, wir laden dich zum Ball ein
La vida est belle, jour se lève, masse, clope, shit
Das Leben ist schön, der Tag bricht an, Masse, Zigarette, Scheiße
J'parle à une meuf bad, bonne, bitch
Ich spreche mit einem schlechten, guten, bitchy Mädchen
J'suis comme un mur, on parle dans l'vide
Ich bin wie eine Wand, wir reden ins Leere
Rigole tous, vachement triste
Alle lachen, sehr traurig
(?) vachement green (ouh, ouh)
(?) sehr grün (ouh, ouh)
Un appel au 'phone (allô?)
Ein Anruf am Telefon (hallo?)
(?) Man, poto, té-ma comme on cavale (té-ma)
(?) Mann, Kumpel, schau wie wir rennen (schau)
Fallait que tu partes encore (fly)
Du musstest wieder gehen (fliegen)
On a plus de compassion (skurt)
Wir haben kein Mitgefühl mehr (skurt)
On va tirer une barre encore
Wir werden noch eine Linie ziehen
Plus d'eu', donc j'recompte la maille encore
Kein Geld mehr, also zähle ich das Geld noch einmal
Et depuis, y a d'l'or dans la city, vini vedi vici
Und seitdem gibt es Gold in der Stadt, vini vedi vici
À la base, on comptait les centimes, on avait réduit notre appétit
Ursprünglich zählten wir die Cent, wir hatten unseren Appetit reduziert
Sorti du lycée, fallait chercher du taf
Nach der Schule musste man einen Job suchen
Et chercher un taf, c'est un taf plus dur que l'travail en lui-même
Und einen Job zu suchen, ist eine härtere Arbeit als die Arbeit selbst
Bienvenue dans la vraie vie
Willkommen im echten Leben
Papa m'disait "arrête tes conneries"
Papa sagte mir "hör auf mit deinem Unsinn"
Et la mère m'répétait "mais c'est quoi cette vie?"
Und die Mutter wiederholte "aber was ist das für ein Leben?"
La nuit et les ennuis, les potes, les conflits
Die Nacht und die Probleme, die Freunde, die Konflikte
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Bald wirst du keinen Ausweg mehr haben
Bientôt, t'auras plus d'issue d'secours
Bald wirst du keinen Ausweg mehr haben

Curiosità sulla canzone Issue de secours di Georgio

Quando è stata rilasciata la canzone “Issue de secours” di Georgio?
La canzone Issue de secours è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Ciel enflammé - Sacré”.
Chi ha composto la canzone “Issue de secours” di di Georgio?
La canzone “Issue de secours” di di Georgio è stata composta da Georges Edouard Nicolo.

Canzoni più popolari di Georgio

Altri artisti di Pop-rap