Froid

Georges Edouard Nicolo, Jose Nzengo

Testi Traduzione

Tous mes petits frères, ils veulent l'argent du pavé
La voiture et l'train de vie de fou d'Leroy Sané
J'leur fais la morale, j'ai vu la chute, t'étais pas né
Meilleurs amis peuvent s'séparer
Pas de Quechua, pas d'North face, pas d'Arc'teryx
Entre quartiers, y avait pleins d'embrouilles
On calculait pas les risques

Capitaliste dans les phases, capitaliste dans les actes
Ta drogue cachée dans un grand sac
Le rendez-vous est pris pour la transac'
Pour poser son cul bronzé sur un transat
Le flow d'un joueur de Playground
J'calcule pas les ventes et j'crie "Kobe" quand j'marque
La moitié d'mes potes, ils sont assis dans l'parc
J'sais pas d'quoi ils parlent car j'ai Biggie dans l'casque
Courir après l'temps, c'est courir à sa perte
Fier de mes gens qui vont mourir à la chaîne
J'déteste la violence mais j'bouge pour les miens
Comme les petits d'Toto Rina à Palerme
La sœur d'un athlète et le cœur d'un enfant (le cœur d'un enfant)
Assez naïf pour croire en l'amour
Mais pas changer l'monde en chantant

Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Et la fin du film reste un mystère
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
(J'suis meilleur qu'hier)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh

(Yeah, yeah) papa m'a dit "sois plus fort qu'hier"
Pardon et merci dans mes prières
Parc des Princes, j'passais la serpillère
Puis, j'ai rempli l'assiette et la cuillère
J'suis devenu capitaliste par nécessité
Marginal ou radical pour la société
J'ai dû voler, j'connaissais pas la satiété
J'connaissais qu'la faim, le seum et l'anxiété

Beaucoup de, beaucoup de peines et de blessures (de blessures)
Qui m'ont ôté le sourire de la figure (de la figure)
Mince est le fossé avant l'côté obscur (obscur)
Mieux vaut éviter d'craquer la fissure
La vie est belle, certes, mais la vie est dure
Pas de cure, pas de cure, pour gommer les ratures
Dans la ue-r, c'est le karma qui fait la piqûre
Peu d'amour, j'ai mon armure car il a un goût d'cyanure, oh
Et j'ai froid, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah

Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Et la fin du film reste un mystère
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
(J'suis meilleur qu'hier)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Et la fin du film reste un mystère
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
(J'suis meilleur qu'hier)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh

Tous mes petits frères, ils veulent l'argent du pavé
Tutti i miei fratellini, vogliono i soldi della strada
La voiture et l'train de vie de fou d'Leroy Sané
L'auto e lo stile di vita folle di Leroy Sané
J'leur fais la morale, j'ai vu la chute, t'étais pas né
Gli faccio la morale, ho visto la caduta, tu non eri nato
Meilleurs amis peuvent s'séparer
I migliori amici possono separarsi
Pas de Quechua, pas d'North face, pas d'Arc'teryx
Niente Quechua, niente North face, niente Arc'teryx
Entre quartiers, y avait pleins d'embrouilles
Tra i quartieri, c'erano un sacco di problemi
On calculait pas les risques
Non calcolavamo i rischi
Capitaliste dans les phases, capitaliste dans les actes
Capitalista nelle fasi, capitalista nelle azioni
Ta drogue cachée dans un grand sac
La tua droga nascosta in un grande sacco
Le rendez-vous est pris pour la transac'
L'appuntamento è fissato per la transazione
Pour poser son cul bronzé sur un transat
Per posare il tuo sedere abbronzato su una sdraio
Le flow d'un joueur de Playground
Il flow di un giocatore di Playground
J'calcule pas les ventes et j'crie "Kobe" quand j'marque
Non calcolo le vendite e grido "Kobe" quando segno
La moitié d'mes potes, ils sont assis dans l'parc
La metà dei miei amici, sono seduti nel parco
J'sais pas d'quoi ils parlent car j'ai Biggie dans l'casque
Non so di cosa parlano perché ho Biggie nelle cuffie
Courir après l'temps, c'est courir à sa perte
Inseguire il tempo, è correre verso la propria perdita
Fier de mes gens qui vont mourir à la chaîne
Orgoglioso della mia gente che morirà in catena
J'déteste la violence mais j'bouge pour les miens
Odio la violenza ma mi muovo per i miei
Comme les petits d'Toto Rina à Palerme
Come i piccoli di Toto Rina a Palermo
La sœur d'un athlète et le cœur d'un enfant (le cœur d'un enfant)
La sorella di un atleta e il cuore di un bambino (il cuore di un bambino)
Assez naïf pour croire en l'amour
Abbastanza ingenuo da credere nell'amore
Mais pas changer l'monde en chantant
Ma non cambiare il mondo cantando
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamma mi ha detto, sono migliore di ieri
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Non siamo più liberi andando altrove
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Il tempo di vivere, non è più l'ora
Et la fin du film reste un mystère
E la fine del film rimane un mistero
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamma mi ha detto, sono migliore di ieri
(J'suis meilleur qu'hier)
(Sono migliore di ieri)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Il tempo di vivere, non è più l'ora
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
E l'estate muore nel freddo dell'inverno, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh
(Yeah, yeah) papa m'a dit "sois plus fort qu'hier"
(Sì, sì) papà mi ha detto "sii più forte di ieri"
Pardon et merci dans mes prières
Scusa e grazie nelle mie preghiere
Parc des Princes, j'passais la serpillère
Parc des Princes, passavo la scopa
Puis, j'ai rempli l'assiette et la cuillère
Poi, ho riempito il piatto e il cucchiaio
J'suis devenu capitaliste par nécessité
Sono diventato capitalista per necessità
Marginal ou radical pour la société
Marginalizzato o radicale per la società
J'ai dû voler, j'connaissais pas la satiété
Ho dovuto rubare, non conoscevo la sazietà
J'connaissais qu'la faim, le seum et l'anxiété
Conoscevo solo la fame, il rancore e l'ansia
Beaucoup de, beaucoup de peines et de blessures (de blessures)
Molto, molto dolore e ferite (ferite)
Qui m'ont ôté le sourire de la figure (de la figure)
Che mi hanno tolto il sorriso dal viso (dal viso)
Mince est le fossé avant l'côté obscur (obscur)
Sottile è il fossato prima del lato oscuro (oscuro)
Mieux vaut éviter d'craquer la fissure
Meglio evitare di far scoppiare la crepa
La vie est belle, certes, mais la vie est dure
La vita è bella, certo, ma la vita è dura
Pas de cure, pas de cure, pour gommer les ratures
Nessuna cura, nessuna cura, per cancellare gli errori
Dans la ue-r, c'est le karma qui fait la piqûre
Nella strada, è il karma che fa l'iniezione
Peu d'amour, j'ai mon armure car il a un goût d'cyanure, oh
Poco amore, ho la mia armatura perché ha un sapore di cianuro, oh
Et j'ai froid, oh, oh, oh, oh, oh
E ho freddo, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
Sì, sì
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamma mi ha detto, sono migliore di ieri
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Non siamo più liberi andando altrove
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Il tempo di vivere, non è più l'ora
Et la fin du film reste un mystère
E la fine del film rimane un mistero
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamma mi ha detto, sono migliore di ieri
(J'suis meilleur qu'hier)
(Sono migliore di ieri)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Il tempo di vivere, non è più l'ora
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver
E l'estate muore nel freddo dell'inverno
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamma mi ha detto, sono migliore di ieri
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Non siamo più liberi andando altrove
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Il tempo di vivere, non è più l'ora
Et la fin du film reste un mystère
E la fine del film rimane un mistero
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamma mi ha detto, sono migliore di ieri
(J'suis meilleur qu'hier)
(Sono migliore di ieri)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Il tempo di vivere, non è più l'ora
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
E l'estate muore nel freddo dell'inverno, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Tous mes petits frères, ils veulent l'argent du pavé
Todos os meus irmãos mais novos, eles querem o dinheiro da rua
La voiture et l'train de vie de fou d'Leroy Sané
O carro e o estilo de vida louco de Leroy Sané
J'leur fais la morale, j'ai vu la chute, t'étais pas né
Eu lhes dou conselhos, vi a queda, você não tinha nascido
Meilleurs amis peuvent s'séparer
Melhores amigos podem se separar
Pas de Quechua, pas d'North face, pas d'Arc'teryx
Sem Quechua, sem North Face, sem Arc'teryx
Entre quartiers, y avait pleins d'embrouilles
Entre bairros, havia muitas confusões
On calculait pas les risques
Não calculávamos os riscos
Capitaliste dans les phases, capitaliste dans les actes
Capitalista nas frases, capitalista nas ações
Ta drogue cachée dans un grand sac
Sua droga escondida em uma grande bolsa
Le rendez-vous est pris pour la transac'
O encontro está marcado para a transação
Pour poser son cul bronzé sur un transat
Para sentar seu traseiro bronzeado em uma espreguiçadeira
Le flow d'un joueur de Playground
O flow de um jogador de Playground
J'calcule pas les ventes et j'crie "Kobe" quand j'marque
Não calculo as vendas e grito "Kobe" quando marco
La moitié d'mes potes, ils sont assis dans l'parc
Metade dos meus amigos, eles estão sentados no parque
J'sais pas d'quoi ils parlent car j'ai Biggie dans l'casque
Não sei do que eles estão falando porque tenho Biggie no fone
Courir après l'temps, c'est courir à sa perte
Correr atrás do tempo é correr para a sua perda
Fier de mes gens qui vont mourir à la chaîne
Orgulhoso dos meus que vão morrer em cadeia
J'déteste la violence mais j'bouge pour les miens
Odeio a violência, mas me movo pelos meus
Comme les petits d'Toto Rina à Palerme
Como os pequenos de Toto Rina em Palermo
La sœur d'un athlète et le cœur d'un enfant (le cœur d'un enfant)
A irmã de um atleta e o coração de uma criança (o coração de uma criança)
Assez naïf pour croire en l'amour
Ingênuo o suficiente para acreditar no amor
Mais pas changer l'monde en chantant
Mas não mudar o mundo cantando
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamãe me disse, eu sou melhor do que ontem
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Não somos mais livres indo para outro lugar
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
O tempo de viver, já não é a hora
Et la fin du film reste un mystère
E o final do filme continua um mistério
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamãe me disse, eu sou melhor do que ontem
(J'suis meilleur qu'hier)
(Eu sou melhor do que ontem)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
O tempo de viver, já não é a hora
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
E o verão morre no frio do inverno, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh
(Yeah, yeah) papa m'a dit "sois plus fort qu'hier"
(Sim, sim) papai me disse "seja mais forte do que ontem"
Pardon et merci dans mes prières
Desculpa e obrigado nas minhas orações
Parc des Princes, j'passais la serpillère
Parc des Princes, eu estava esfregando o chão
Puis, j'ai rempli l'assiette et la cuillère
Depois, enchi o prato e a colher
J'suis devenu capitaliste par nécessité
Tornei-me capitalista por necessidade
Marginal ou radical pour la société
Marginal ou radical para a sociedade
J'ai dû voler, j'connaissais pas la satiété
Tive que roubar, não conhecia a saciedade
J'connaissais qu'la faim, le seum et l'anxiété
Só conhecia a fome, a raiva e a ansiedade
Beaucoup de, beaucoup de peines et de blessures (de blessures)
Muita, muita dor e feridas (feridas)
Qui m'ont ôté le sourire de la figure (de la figure)
Que me tiraram o sorriso do rosto (do rosto)
Mince est le fossé avant l'côté obscur (obscur)
Fina é a linha antes do lado escuro (escuro)
Mieux vaut éviter d'craquer la fissure
Melhor evitar de rachar a fissura
La vie est belle, certes, mais la vie est dure
A vida é bela, claro, mas a vida é dura
Pas de cure, pas de cure, pour gommer les ratures
Não há cura, não há cura, para apagar os erros
Dans la ue-r, c'est le karma qui fait la piqûre
Na rua, é o karma que dá a picada
Peu d'amour, j'ai mon armure car il a un goût d'cyanure, oh
Pouco amor, tenho minha armadura porque tem um gosto de cianureto, oh
Et j'ai froid, oh, oh, oh, oh, oh
E estou com frio, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
Sim, sim
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamãe me disse, eu sou melhor do que ontem
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Não somos mais livres indo para outro lugar
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
O tempo de viver, já não é a hora
Et la fin du film reste un mystère
E o final do filme continua um mistério
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamãe me disse, eu sou melhor do que ontem
(J'suis meilleur qu'hier)
(Eu sou melhor do que ontem)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
O tempo de viver, já não é a hora
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver
E o verão morre no frio do inverno
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamãe me disse, eu sou melhor do que ontem
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Não somos mais livres indo para outro lugar
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
O tempo de viver, já não é a hora
Et la fin du film reste un mystère
E o final do filme continua um mistério
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamãe me disse, eu sou melhor do que ontem
(J'suis meilleur qu'hier)
(Eu sou melhor do que ontem)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
O tempo de viver, já não é a hora
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
E o verão morre no frio do inverno, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Tous mes petits frères, ils veulent l'argent du pavé
All my little brothers, they want the money from the pavement
La voiture et l'train de vie de fou d'Leroy Sané
The car and the crazy lifestyle of Leroy Sané
J'leur fais la morale, j'ai vu la chute, t'étais pas né
I lecture them, I saw the fall, you weren't born
Meilleurs amis peuvent s'séparer
Best friends can separate
Pas de Quechua, pas d'North face, pas d'Arc'teryx
No Quechua, no North face, no Arc'teryx
Entre quartiers, y avait pleins d'embrouilles
Between neighborhoods, there were lots of troubles
On calculait pas les risques
We didn't calculate the risks
Capitaliste dans les phases, capitaliste dans les actes
Capitalist in phases, capitalist in actions
Ta drogue cachée dans un grand sac
Your drug hidden in a big bag
Le rendez-vous est pris pour la transac'
The meeting is set for the transaction
Pour poser son cul bronzé sur un transat
To lay your tanned ass on a deck chair
Le flow d'un joueur de Playground
The flow of a Playground player
J'calcule pas les ventes et j'crie "Kobe" quand j'marque
I don't count the sales and I shout "Kobe" when I score
La moitié d'mes potes, ils sont assis dans l'parc
Half of my friends, they are sitting in the park
J'sais pas d'quoi ils parlent car j'ai Biggie dans l'casque
I don't know what they're talking about because I have Biggie in my headphones
Courir après l'temps, c'est courir à sa perte
Chasing after time is running to your loss
Fier de mes gens qui vont mourir à la chaîne
Proud of my people who are going to die in a chain
J'déteste la violence mais j'bouge pour les miens
I hate violence but I move for mine
Comme les petits d'Toto Rina à Palerme
Like Toto Rina's kids in Palermo
La sœur d'un athlète et le cœur d'un enfant (le cœur d'un enfant)
The sister of an athlete and the heart of a child (the heart of a child)
Assez naïf pour croire en l'amour
Naive enough to believe in love
Mais pas changer l'monde en chantant
But not change the world by singing
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
We're not freer by going elsewhere
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live, it's already not the hour
Et la fin du film reste un mystère
And the end of the movie remains a mystery
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
(J'suis meilleur qu'hier)
(I'm better than yesterday)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live, it's already not the hour
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
And summer dies in the cold of winter, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh
(Yeah, yeah) papa m'a dit "sois plus fort qu'hier"
(Yeah, yeah) dad told me "be stronger than yesterday"
Pardon et merci dans mes prières
Sorry and thank you in my prayers
Parc des Princes, j'passais la serpillère
Parc des Princes, I was mopping
Puis, j'ai rempli l'assiette et la cuillère
Then, I filled the plate and the spoon
J'suis devenu capitaliste par nécessité
I became a capitalist out of necessity
Marginal ou radical pour la société
Marginal or radical for society
J'ai dû voler, j'connaissais pas la satiété
I had to steal, I didn't know satiety
J'connaissais qu'la faim, le seum et l'anxiété
I only knew hunger, resentment, and anxiety
Beaucoup de, beaucoup de peines et de blessures (de blessures)
A lot of, a lot of pain and wounds (of wounds)
Qui m'ont ôté le sourire de la figure (de la figure)
That took the smile off my face (off my face)
Mince est le fossé avant l'côté obscur (obscur)
Thin is the gap before the dark side (dark)
Mieux vaut éviter d'craquer la fissure
Better avoid cracking the fissure
La vie est belle, certes, mais la vie est dure
Life is beautiful, sure, but life is hard
Pas de cure, pas de cure, pour gommer les ratures
No cure, no cure, to erase the erasures
Dans la ue-r, c'est le karma qui fait la piqûre
In the hood, it's karma that gives the injection
Peu d'amour, j'ai mon armure car il a un goût d'cyanure, oh
Little love, I have my armor because it has a taste of cyanide, oh
Et j'ai froid, oh, oh, oh, oh, oh
And I'm cold, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
We're not freer by going elsewhere
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live, it's already not the hour
Et la fin du film reste un mystère
And the end of the movie remains a mystery
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
(J'suis meilleur qu'hier)
(I'm better than yesterday)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live, it's already not the hour
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver
And summer dies in the cold of winter
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
We're not freer by going elsewhere
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live, it's already not the hour
Et la fin du film reste un mystère
And the end of the movie remains a mystery
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mom told me, I'm better than yesterday
(J'suis meilleur qu'hier)
(I'm better than yesterday)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
The time to live, it's already not the hour
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
And summer dies in the cold of winter, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Tous mes petits frères, ils veulent l'argent du pavé
Todos mis hermanos pequeños, quieren el dinero de la calle
La voiture et l'train de vie de fou d'Leroy Sané
El coche y el loco estilo de vida de Leroy Sané
J'leur fais la morale, j'ai vu la chute, t'étais pas né
Les doy lecciones de moral, vi la caída, tú no habías nacido
Meilleurs amis peuvent s'séparer
Los mejores amigos pueden separarse
Pas de Quechua, pas d'North face, pas d'Arc'teryx
No Quechua, no North Face, no Arc'teryx
Entre quartiers, y avait pleins d'embrouilles
Entre barrios, había un montón de problemas
On calculait pas les risques
No calculábamos los riesgos
Capitaliste dans les phases, capitaliste dans les actes
Capitalista en las frases, capitalista en los actos
Ta drogue cachée dans un grand sac
Tu droga escondida en una gran bolsa
Le rendez-vous est pris pour la transac'
La cita está hecha para la transacción
Pour poser son cul bronzé sur un transat
Para poner su trasero bronceado en una tumbona
Le flow d'un joueur de Playground
El flow de un jugador de Playground
J'calcule pas les ventes et j'crie "Kobe" quand j'marque
No calculo las ventas y grito "Kobe" cuando marco
La moitié d'mes potes, ils sont assis dans l'parc
La mitad de mis amigos, están sentados en el parque
J'sais pas d'quoi ils parlent car j'ai Biggie dans l'casque
No sé de qué hablan porque tengo a Biggie en los auriculares
Courir après l'temps, c'est courir à sa perte
Correr tras el tiempo, es correr hacia su perdición
Fier de mes gens qui vont mourir à la chaîne
Orgulloso de mi gente que va a morir en cadena
J'déteste la violence mais j'bouge pour les miens
Odio la violencia pero me muevo por los míos
Comme les petits d'Toto Rina à Palerme
Como los pequeños de Toto Rina en Palermo
La sœur d'un athlète et le cœur d'un enfant (le cœur d'un enfant)
La hermana de un atleta y el corazón de un niño (el corazón de un niño)
Assez naïf pour croire en l'amour
Lo suficientemente ingenuo para creer en el amor
Mais pas changer l'monde en chantant
Pero no cambiar el mundo cantando
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamá me dijo, soy mejor que ayer
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
No somos más libres yéndonos a otro lugar
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
El tiempo de vivir, ya no es la hora
Et la fin du film reste un mystère
Y el final de la película sigue siendo un misterio
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamá me dijo, soy mejor que ayer
(J'suis meilleur qu'hier)
(Soy mejor que ayer)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
El tiempo de vivir, ya no es la hora
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
Y el verano muere en el frío del invierno, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh
(Yeah, yeah) papa m'a dit "sois plus fort qu'hier"
(Sí, sí) papá me dijo "sé más fuerte que ayer"
Pardon et merci dans mes prières
Perdón y gracias en mis oraciones
Parc des Princes, j'passais la serpillère
Parc des Princes, pasaba la fregona
Puis, j'ai rempli l'assiette et la cuillère
Luego, llené el plato y la cuchara
J'suis devenu capitaliste par nécessité
Me convertí en capitalista por necesidad
Marginal ou radical pour la société
Marginal o radical para la sociedad
J'ai dû voler, j'connaissais pas la satiété
Tuve que robar, no conocía la saciedad
J'connaissais qu'la faim, le seum et l'anxiété
Solo conocía el hambre, la rabia y la ansiedad
Beaucoup de, beaucoup de peines et de blessures (de blessures)
Mucha, mucha pena y heridas (heridas)
Qui m'ont ôté le sourire de la figure (de la figure)
Que me quitaron la sonrisa de la cara (de la cara)
Mince est le fossé avant l'côté obscur (obscur)
Delgada es la línea antes del lado oscuro (oscuro)
Mieux vaut éviter d'craquer la fissure
Mejor evitar romper la grieta
La vie est belle, certes, mais la vie est dure
La vida es bella, cierto, pero la vida es dura
Pas de cure, pas de cure, pour gommer les ratures
No hay cura, no hay cura, para borrar los errores
Dans la ue-r, c'est le karma qui fait la piqûre
En la calle, es el karma el que da la inyección
Peu d'amour, j'ai mon armure car il a un goût d'cyanure, oh
Poco amor, tengo mi armadura porque tiene un sabor a cianuro, oh
Et j'ai froid, oh, oh, oh, oh, oh
Y tengo frío, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
Sí, sí
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamá me dijo, soy mejor que ayer
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
No somos más libres yéndonos a otro lugar
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
El tiempo de vivir, ya no es la hora
Et la fin du film reste un mystère
Y el final de la película sigue siendo un misterio
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamá me dijo, soy mejor que ayer
(J'suis meilleur qu'hier)
(Soy mejor que ayer)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
El tiempo de vivir, ya no es la hora
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver
Y el verano muere en el frío del invierno
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamá me dijo, soy mejor que ayer
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
No somos más libres yéndonos a otro lugar
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
El tiempo de vivir, ya no es la hora
Et la fin du film reste un mystère
Y el final de la película sigue siendo un misterio
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mamá me dijo, soy mejor que ayer
(J'suis meilleur qu'hier)
(Soy mejor que ayer)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
El tiempo de vivir, ya no es la hora
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
Y el verano muere en el frío del invierno, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Tous mes petits frères, ils veulent l'argent du pavé
Alle meine kleinen Brüder, sie wollen das Geld vom Pflaster
La voiture et l'train de vie de fou d'Leroy Sané
Das Auto und den verrückten Lebensstil von Leroy Sané
J'leur fais la morale, j'ai vu la chute, t'étais pas né
Ich predige ihnen, ich habe den Fall gesehen, du warst noch nicht geboren
Meilleurs amis peuvent s'séparer
Beste Freunde können sich trennen
Pas de Quechua, pas d'North face, pas d'Arc'teryx
Kein Quechua, keine North Face, kein Arc'teryx
Entre quartiers, y avait pleins d'embrouilles
Zwischen den Vierteln gab es viele Streitigkeiten
On calculait pas les risques
Wir haben die Risiken nicht berechnet
Capitaliste dans les phases, capitaliste dans les actes
Kapitalist in den Phasen, Kapitalist in den Taten
Ta drogue cachée dans un grand sac
Deine Drogen versteckt in einer großen Tasche
Le rendez-vous est pris pour la transac'
Das Treffen ist für die Transaktion vereinbart
Pour poser son cul bronzé sur un transat
Um seinen gebräunten Hintern auf einen Liegestuhl zu legen
Le flow d'un joueur de Playground
Der Flow eines Playground-Spielers
J'calcule pas les ventes et j'crie "Kobe" quand j'marque
Ich berechne nicht die Verkäufe und rufe "Kobe" wenn ich treffe
La moitié d'mes potes, ils sont assis dans l'parc
Die Hälfte meiner Freunde, sie sitzen im Park
J'sais pas d'quoi ils parlent car j'ai Biggie dans l'casque
Ich weiß nicht, worüber sie sprechen, denn ich habe Biggie im Kopfhörer
Courir après l'temps, c'est courir à sa perte
Nach der Zeit zu jagen, bedeutet seinen Untergang
Fier de mes gens qui vont mourir à la chaîne
Stolz auf meine Leute, die in Ketten sterben werden
J'déteste la violence mais j'bouge pour les miens
Ich hasse Gewalt, aber ich bewege mich für meine Leute
Comme les petits d'Toto Rina à Palerme
Wie die Kinder von Toto Rina in Palermo
La sœur d'un athlète et le cœur d'un enfant (le cœur d'un enfant)
Die Schwester eines Athleten und das Herz eines Kindes (das Herz eines Kindes)
Assez naïf pour croire en l'amour
Naiv genug, um an die Liebe zu glauben
Mais pas changer l'monde en chantant
Aber die Welt nicht durch Singen verändern
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mama hat mir gesagt, ich bin besser als gestern
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Wir sind nicht freier, wenn wir woanders hingehen
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Die Zeit zu leben, ist schon vorbei
Et la fin du film reste un mystère
Und das Ende des Films bleibt ein Rätsel
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mama hat mir gesagt, ich bin besser als gestern
(J'suis meilleur qu'hier)
(Ich bin besser als gestern)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Die Zeit zu leben, ist schon vorbei
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
Und der Sommer stirbt im Winterkälte, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh
Oh, oh, oh, oh-oh-oh
(Yeah, yeah) papa m'a dit "sois plus fort qu'hier"
(Ja, ja) Papa hat mir gesagt "sei stärker als gestern"
Pardon et merci dans mes prières
Entschuldigung und Dank in meinen Gebeten
Parc des Princes, j'passais la serpillère
Parc des Princes, ich war der Wischer
Puis, j'ai rempli l'assiette et la cuillère
Dann habe ich den Teller und den Löffel gefüllt
J'suis devenu capitaliste par nécessité
Ich wurde aus Notwendigkeit zum Kapitalisten
Marginal ou radical pour la société
Randständig oder radikal für die Gesellschaft
J'ai dû voler, j'connaissais pas la satiété
Ich musste stehlen, ich kannte keine Sättigung
J'connaissais qu'la faim, le seum et l'anxiété
Ich kannte nur Hunger, Frust und Angst
Beaucoup de, beaucoup de peines et de blessures (de blessures)
Viel, viel Schmerz und Verletzungen (Verletzungen)
Qui m'ont ôté le sourire de la figure (de la figure)
Die mir das Lächeln aus dem Gesicht genommen haben (aus dem Gesicht)
Mince est le fossé avant l'côté obscur (obscur)
Schmal ist der Graben vor der dunklen Seite (dunkel)
Mieux vaut éviter d'craquer la fissure
Besser, das Aufreißen des Risses zu vermeiden
La vie est belle, certes, mais la vie est dure
Das Leben ist schön, sicher, aber das Leben ist hart
Pas de cure, pas de cure, pour gommer les ratures
Keine Heilung, keine Heilung, um die Fehler auszuradieren
Dans la ue-r, c'est le karma qui fait la piqûre
In der U-Bahn ist es das Karma, das die Spritze setzt
Peu d'amour, j'ai mon armure car il a un goût d'cyanure, oh
Wenig Liebe, ich habe meine Rüstung, denn sie hat einen Geschmack von Cyanid, oh
Et j'ai froid, oh, oh, oh, oh, oh
Und mir ist kalt, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
Ja, ja
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mama hat mir gesagt, ich bin besser als gestern
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Wir sind nicht freier, wenn wir woanders hingehen
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Die Zeit zu leben, ist schon vorbei
Et la fin du film reste un mystère
Und das Ende des Films bleibt ein Rätsel
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mama hat mir gesagt, ich bin besser als gestern
(J'suis meilleur qu'hier)
(Ich bin besser als gestern)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Die Zeit zu leben, ist schon vorbei
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver
Und der Sommer stirbt im Winterkälte
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mama hat mir gesagt, ich bin besser als gestern
On n'est pas plus libre en partant ailleurs
Wir sind nicht freier, wenn wir woanders hingehen
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Die Zeit zu leben, ist schon vorbei
Et la fin du film reste un mystère
Und das Ende des Films bleibt ein Rätsel
Maman m'a dit, j'suis meilleur qu'hier
Mama hat mir gesagt, ich bin besser als gestern
(J'suis meilleur qu'hier)
(Ich bin besser als gestern)
Le temps de vivre, c'est déjà plus l'heure
Die Zeit zu leben, ist schon vorbei
Et l'été se meurt dans le froid d'l'hiver, oh, oh, oh
Und der Sommer stirbt im Winterkälte, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh

Curiosità sulla canzone Froid di Georgio

In quali album è stata rilasciata la canzone “Froid” di Georgio?
Georgio ha rilasciato la canzone negli album “Années Sauvages” nel 2023 e “Années Sauvages Part. 2” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Froid” di di Georgio?
La canzone “Froid” di di Georgio è stata composta da Georges Edouard Nicolo, Jose Nzengo.

Canzoni più popolari di Georgio

Altri artisti di Pop-rap