Aujourd'hui

Georges Edouard Nicolo

Testi Traduzione

J'ai pas fini d'écrire mes rêves
J'ai pas fini d'côtoyer le mal
Et ça n'empêche pas que la vie est belle, un peu trop bourré à six heures du mat
Chercher l'bonheur est irréel
Il est dans l'effort, il est dans les actes
Et c'est vrai qu'on l'remarque pas quand on se tue à la tâche pour des paires de Nike
Éclairez-moi par la plus belle des lumières mais
Ça comblera pas l'absence
Et quand je repense à hier
Je me dis que j'étais en avance
J'avais déjà compris que j'aurais une chance, j'en aurai pas deux (hé)
J'essaie d'lâcher prise je r'mets tout à demain ils s'en r'mettent à dieu
Quand t'as pas d'père t'as deux fois plus de peine
Deux fois moins d'amour et deux fois plus de haine
Malheureusement pour cicatriser le parcours est violent comme la nature humaine
Comment scier mes chaînes elles sont dans ma tête, elles coulent dans mes veines
J'crée la liberté, envies préfabriquées, la société saine

Sous les néons, reste en vie
Les démons, les dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Tout doit changer aujourd'hui
Sous les néons, reste en vie
Les démons, les dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Tout doit changer aujourd'hui

J'ai tué ma jeunesse au lycée
Sur les lieux du crime y avait pas d'empreintes
J'rêvais d'ailleurs je voulais sublimer le monde comme une femme enceinte
Je suis toujours le même avec moins d'espoir
J'me sens obligé d'être distant
J'suis toujours le même devant mon miroir
Malgré toutes ces journées couleurs gris cendre
J'veux sortir de chez moi quand rien n'est évident
Un mardi soir à voir les filles qui dansent
Donner ma parole sans la moindre vigilance
Ma confiance égarée au pays des finances
Il croit en l'argent plus qu'à l'Homme et son cœur
Puisque l'Homme est trompeur, puisque l'Homme à trop peur
L'animal a du flair, l'argent à son odeur
Et ça pue la pisse dans la cage d'escalier
Le pneu cramé et des tags R.I.P
Tu sens mon esprit en pleine lévitation
Demain matin j'irai au bout de mes idées
C'est tellement dur de marcher sans savoir, d'avancer dans l'noir
Quand y a plus rien à faire, pire qu'un aprèm à geler dans l'froid

Sous les néons, reste en vie
Les démons, les dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Tout doit changer aujourd'hui
Sous les néons, reste en vie
Les démons, les dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Tout doit changer aujourd'hui

J'suis à Hambourg
Mon frère me porte
J'peux plus t'nir debout, j'suis complétement rré-bou (hé)
Malgré ça j'suis un Homme
J'peux pas vivre à g'noux
Alors j'ai tourné pendant des mois à n'en plus dormir pour semer le doute
J'attendais que les problèmes se résolvent
Que tous les liens pourris se dessoudent
Fini les journées à faire l'acteur
Soit tu tends la joue, Soit tu joues des coudes
J'préfère être seul à écrire chez moi
J'préfère être seul à écrire c'est tout
J'préfère être détesté pour c'que j'suis qu'être aimé pour une apparence
Un soir au sommet d'la montagne, le jour d'après j'tombe plus vite qu'une avalanche
Ouais, un soir au sommet d'la montagne
Et le jour d'après

Sous les néons, reste en vie
Les démons, les dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Tout doit changer aujourd'hui
Sous les néons, reste en vie
Les démons, les dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Tout doit changer aujourd'hui

J'ai pas fini d'écrire mes rêves
Non ho finito di scrivere i miei sogni
J'ai pas fini d'côtoyer le mal
Non ho finito di frequentare il male
Et ça n'empêche pas que la vie est belle, un peu trop bourré à six heures du mat
E ciò non impedisce che la vita sia bella, un po' troppo ubriaco alle sei del mattino
Chercher l'bonheur est irréel
Cercare la felicità è irreale
Il est dans l'effort, il est dans les actes
È nello sforzo, è nelle azioni
Et c'est vrai qu'on l'remarque pas quand on se tue à la tâche pour des paires de Nike
Ed è vero che non lo notiamo quando ci uccidiamo al lavoro per un paio di Nike
Éclairez-moi par la plus belle des lumières mais
Illuminatemi con la luce più bella ma
Ça comblera pas l'absence
Non colmerà l'assenza
Et quand je repense à hier
E quando ripenso a ieri
Je me dis que j'étais en avance
Penso che fossi in anticipo
J'avais déjà compris que j'aurais une chance, j'en aurai pas deux (hé)
Avevo già capito che avrei avuto una possibilità, non ne avrei avute due (eh)
J'essaie d'lâcher prise je r'mets tout à demain ils s'en r'mettent à dieu
Cerco di lasciar andare rimetto tutto a domani si affidano a Dio
Quand t'as pas d'père t'as deux fois plus de peine
Quando non hai un padre hai il doppio del dolore
Deux fois moins d'amour et deux fois plus de haine
Due volte meno amore e due volte più odio
Malheureusement pour cicatriser le parcours est violent comme la nature humaine
Purtroppo per guarire il percorso è violento come la natura umana
Comment scier mes chaînes elles sont dans ma tête, elles coulent dans mes veines
Come posso segare le mie catene sono nella mia testa, scorrono nelle mie vene
J'crée la liberté, envies préfabriquées, la société saine
Creo la libertà, desideri prefabbricati, la società sana
Sous les néons, reste en vie
Sotto i neon, resta in vita
Les démons, les dandy
I demoni, i dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Non voglio più vivere la notte
Tout doit changer aujourd'hui
Tutto deve cambiare oggi
Sous les néons, reste en vie
Sotto i neon, resta in vita
Les démons, les dandy
I demoni, i dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Non voglio più vivere la notte
Tout doit changer aujourd'hui
Tutto deve cambiare oggi
J'ai tué ma jeunesse au lycée
Ho ucciso la mia giovinezza al liceo
Sur les lieux du crime y avait pas d'empreintes
Sul luogo del crimine non c'erano impronte
J'rêvais d'ailleurs je voulais sublimer le monde comme une femme enceinte
Sognavo altrove volevo sublimare il mondo come una donna incinta
Je suis toujours le même avec moins d'espoir
Sono sempre lo stesso con meno speranza
J'me sens obligé d'être distant
Mi sento obbligato ad essere distante
J'suis toujours le même devant mon miroir
Sono sempre lo stesso davanti allo specchio
Malgré toutes ces journées couleurs gris cendre
Nonostante tutti questi giorni grigi cenere
J'veux sortir de chez moi quand rien n'est évident
Voglio uscire di casa quando niente è evidente
Un mardi soir à voir les filles qui dansent
Un martedì sera a guardare le ragazze che ballano
Donner ma parole sans la moindre vigilance
Dare la mia parola senza la minima vigilanza
Ma confiance égarée au pays des finances
La mia fiducia persa nel paese delle finanze
Il croit en l'argent plus qu'à l'Homme et son cœur
Crede più nel denaro che nell'uomo e nel suo cuore
Puisque l'Homme est trompeur, puisque l'Homme à trop peur
Poiché l'uomo è ingannevole, poiché l'uomo ha troppa paura
L'animal a du flair, l'argent à son odeur
L'animale ha fiuto, il denaro ha il suo odore
Et ça pue la pisse dans la cage d'escalier
E puzza di piscio nella tromba delle scale
Le pneu cramé et des tags R.I.P
Il pneumatico bruciato e i graffiti R.I.P
Tu sens mon esprit en pleine lévitation
Senti il mio spirito in piena levitazione
Demain matin j'irai au bout de mes idées
Domani mattina andrò fino in fondo alle mie idee
C'est tellement dur de marcher sans savoir, d'avancer dans l'noir
È così difficile camminare senza sapere, avanzare nel buio
Quand y a plus rien à faire, pire qu'un aprèm à geler dans l'froid
Quando non c'è più nulla da fare, peggio di un pomeriggio a gelare nel freddo
Sous les néons, reste en vie
Sotto i neon, resta in vita
Les démons, les dandy
I demoni, i dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Non voglio più vivere la notte
Tout doit changer aujourd'hui
Tutto deve cambiare oggi
Sous les néons, reste en vie
Sotto i neon, resta in vita
Les démons, les dandy
I demoni, i dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Non voglio più vivere la notte
Tout doit changer aujourd'hui
Tutto deve cambiare oggi
J'suis à Hambourg
Sono ad Amburgo
Mon frère me porte
Mio fratello mi sostiene
J'peux plus t'nir debout, j'suis complétement rré-bou (hé)
Non riesco più a stare in piedi, sono completamente sconvolto (eh)
Malgré ça j'suis un Homme
Nonostante ciò sono un uomo
J'peux pas vivre à g'noux
Non posso vivere in ginocchio
Alors j'ai tourné pendant des mois à n'en plus dormir pour semer le doute
Quindi ho girato per mesi senza dormire per seminare il dubbio
J'attendais que les problèmes se résolvent
Aspettavo che i problemi si risolvessero
Que tous les liens pourris se dessoudent
Che tutti i legami marci si sciogliessero
Fini les journées à faire l'acteur
Finito i giorni a fare l'attore
Soit tu tends la joue, Soit tu joues des coudes
O tendi l'altra guancia, o usi i gomiti
J'préfère être seul à écrire chez moi
Preferisco essere solo a scrivere a casa
J'préfère être seul à écrire c'est tout
Preferisco essere solo a scrivere, è tutto
J'préfère être détesté pour c'que j'suis qu'être aimé pour une apparence
Preferisco essere odiato per quello che sono che essere amato per un'apparenza
Un soir au sommet d'la montagne, le jour d'après j'tombe plus vite qu'une avalanche
Una sera in cima alla montagna, il giorno dopo cado più velocemente di una valanga
Ouais, un soir au sommet d'la montagne
Sì, una sera in cima alla montagna
Et le jour d'après
E il giorno dopo
Sous les néons, reste en vie
Sotto i neon, resta in vita
Les démons, les dandy
I demoni, i dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Non voglio più vivere la notte
Tout doit changer aujourd'hui
Tutto deve cambiare oggi
Sous les néons, reste en vie
Sotto i neon, resta in vita
Les démons, les dandy
I demoni, i dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Non voglio più vivere la notte
Tout doit changer aujourd'hui
Tutto deve cambiare oggi
J'ai pas fini d'écrire mes rêves
Eu não terminei de escrever meus sonhos
J'ai pas fini d'côtoyer le mal
Eu não terminei de conviver com o mal
Et ça n'empêche pas que la vie est belle, un peu trop bourré à six heures du mat
E isso não impede que a vida seja bela, um pouco bêbado demais às seis da manhã
Chercher l'bonheur est irréel
Buscar a felicidade é irreal
Il est dans l'effort, il est dans les actes
Está no esforço, está nas ações
Et c'est vrai qu'on l'remarque pas quand on se tue à la tâche pour des paires de Nike
E é verdade que não percebemos quando nos matamos de trabalhar por um par de Nikes
Éclairez-moi par la plus belle des lumières mais
Iluminem-me com a mais bela das luzes, mas
Ça comblera pas l'absence
Isso não preencherá a ausência
Et quand je repense à hier
E quando penso em ontem
Je me dis que j'étais en avance
Eu percebo que estava à frente
J'avais déjà compris que j'aurais une chance, j'en aurai pas deux (hé)
Eu já tinha entendido que teria uma chance, não teria duas (ei)
J'essaie d'lâcher prise je r'mets tout à demain ils s'en r'mettent à dieu
Eu tento deixar ir, adio tudo para amanhã, eles se voltam para Deus
Quand t'as pas d'père t'as deux fois plus de peine
Quando você não tem um pai, você tem o dobro de dor
Deux fois moins d'amour et deux fois plus de haine
Metade do amor e o dobro do ódio
Malheureusement pour cicatriser le parcours est violent comme la nature humaine
Infelizmente, para cicatrizar, o caminho é violento como a natureza humana
Comment scier mes chaînes elles sont dans ma tête, elles coulent dans mes veines
Como posso serrar minhas correntes, elas estão na minha cabeça, elas correm nas minhas veias
J'crée la liberté, envies préfabriquées, la société saine
Eu crio a liberdade, desejos pré-fabricados, a sociedade saudável
Sous les néons, reste en vie
Sob as luzes de néon, permaneça vivo
Les démons, les dandy
Os demônios, os dândis
Je ne veux plus vivre la nuit
Eu não quero mais viver à noite
Tout doit changer aujourd'hui
Tudo deve mudar hoje
Sous les néons, reste en vie
Sob as luzes de néon, permaneça vivo
Les démons, les dandy
Os demônios, os dândis
Je ne veux plus vivre la nuit
Eu não quero mais viver à noite
Tout doit changer aujourd'hui
Tudo deve mudar hoje
J'ai tué ma jeunesse au lycée
Eu matei minha juventude na escola
Sur les lieux du crime y avait pas d'empreintes
No local do crime, não havia impressões digitais
J'rêvais d'ailleurs je voulais sublimer le monde comme une femme enceinte
Eu sonhava com outros lugares, queria sublimar o mundo como uma mulher grávida
Je suis toujours le même avec moins d'espoir
Eu ainda sou o mesmo, com menos esperança
J'me sens obligé d'être distant
Eu me sinto obrigado a ser distante
J'suis toujours le même devant mon miroir
Eu ainda sou o mesmo na frente do meu espelho
Malgré toutes ces journées couleurs gris cendre
Apesar de todos esses dias cinza-ash
J'veux sortir de chez moi quand rien n'est évident
Eu quero sair de casa quando nada é óbvio
Un mardi soir à voir les filles qui dansent
Uma terça à noite vendo as meninas dançarem
Donner ma parole sans la moindre vigilance
Dar minha palavra sem a menor vigilância
Ma confiance égarée au pays des finances
Minha confiança perdida no país das finanças
Il croit en l'argent plus qu'à l'Homme et son cœur
Ele acredita mais no dinheiro do que no homem e seu coração
Puisque l'Homme est trompeur, puisque l'Homme à trop peur
Já que o homem é enganador, já que o homem tem muito medo
L'animal a du flair, l'argent à son odeur
O animal tem um faro, o dinheiro tem seu cheiro
Et ça pue la pisse dans la cage d'escalier
E cheira a urina na escada
Le pneu cramé et des tags R.I.P
O pneu queimado e as tags R.I.P
Tu sens mon esprit en pleine lévitation
Você sente meu espírito em plena levitação
Demain matin j'irai au bout de mes idées
Amanhã de manhã vou até o fim das minhas ideias
C'est tellement dur de marcher sans savoir, d'avancer dans l'noir
É tão difícil caminhar sem saber, avançar no escuro
Quand y a plus rien à faire, pire qu'un aprèm à geler dans l'froid
Quando não há mais nada a fazer, pior do que uma tarde congelando no frio
Sous les néons, reste en vie
Sob as luzes de néon, permaneça vivo
Les démons, les dandy
Os demônios, os dândis
Je ne veux plus vivre la nuit
Eu não quero mais viver à noite
Tout doit changer aujourd'hui
Tudo deve mudar hoje
Sous les néons, reste en vie
Sob as luzes de néon, permaneça vivo
Les démons, les dandy
Os demônios, os dândis
Je ne veux plus vivre la nuit
Eu não quero mais viver à noite
Tout doit changer aujourd'hui
Tudo deve mudar hoje
J'suis à Hambourg
Estou em Hamburgo
Mon frère me porte
Meu irmão me carrega
J'peux plus t'nir debout, j'suis complétement rré-bou (hé)
Eu não consigo mais ficar de pé, estou completamente bêbado (ei)
Malgré ça j'suis un Homme
Apesar disso, eu sou um homem
J'peux pas vivre à g'noux
Eu não posso viver de joelhos
Alors j'ai tourné pendant des mois à n'en plus dormir pour semer le doute
Então eu girei por meses sem dormir para semear a dúvida
J'attendais que les problèmes se résolvent
Eu estava esperando que os problemas se resolvessem
Que tous les liens pourris se dessoudent
Que todos os laços podres se desfizessem
Fini les journées à faire l'acteur
Acabaram os dias de ser ator
Soit tu tends la joue, Soit tu joues des coudes
Ou você vira a outra face, ou você usa os cotovelos
J'préfère être seul à écrire chez moi
Eu prefiro estar sozinho escrevendo em casa
J'préfère être seul à écrire c'est tout
Eu prefiro estar sozinho escrevendo, é tudo
J'préfère être détesté pour c'que j'suis qu'être aimé pour une apparence
Eu prefiro ser odiado pelo que sou do que ser amado por uma aparência
Un soir au sommet d'la montagne, le jour d'après j'tombe plus vite qu'une avalanche
Uma noite no topo da montanha, no dia seguinte caio mais rápido que uma avalanche
Ouais, un soir au sommet d'la montagne
Sim, uma noite no topo da montanha
Et le jour d'après
E no dia seguinte
Sous les néons, reste en vie
Sob as luzes de néon, permaneça vivo
Les démons, les dandy
Os demônios, os dândis
Je ne veux plus vivre la nuit
Eu não quero mais viver à noite
Tout doit changer aujourd'hui
Tudo deve mudar hoje
Sous les néons, reste en vie
Sob as luzes de néon, permaneça vivo
Les démons, les dandy
Os demônios, os dândis
Je ne veux plus vivre la nuit
Eu não quero mais viver à noite
Tout doit changer aujourd'hui
Tudo deve mudar hoje
J'ai pas fini d'écrire mes rêves
I haven't finished writing my dreams
J'ai pas fini d'côtoyer le mal
I haven't finished dealing with evil
Et ça n'empêche pas que la vie est belle, un peu trop bourré à six heures du mat
And that doesn't prevent life from being beautiful, a bit too drunk at six in the morning
Chercher l'bonheur est irréel
Searching for happiness is unreal
Il est dans l'effort, il est dans les actes
It's in the effort, it's in the actions
Et c'est vrai qu'on l'remarque pas quand on se tue à la tâche pour des paires de Nike
And it's true that we don't notice it when we're killing ourselves for a pair of Nikes
Éclairez-moi par la plus belle des lumières mais
Enlighten me with the most beautiful of lights but
Ça comblera pas l'absence
It won't fill the absence
Et quand je repense à hier
And when I think back to yesterday
Je me dis que j'étais en avance
I tell myself that I was ahead
J'avais déjà compris que j'aurais une chance, j'en aurai pas deux (hé)
I had already understood that I would have one chance, I won't have two (hey)
J'essaie d'lâcher prise je r'mets tout à demain ils s'en r'mettent à dieu
I try to let go I put everything off until tomorrow they put their trust in God
Quand t'as pas d'père t'as deux fois plus de peine
When you don't have a father you have twice as much pain
Deux fois moins d'amour et deux fois plus de haine
Twice less love and twice more hate
Malheureusement pour cicatriser le parcours est violent comme la nature humaine
Unfortunately to heal the journey is violent like human nature
Comment scier mes chaînes elles sont dans ma tête, elles coulent dans mes veines
How to saw my chains they are in my head, they flow in my veins
J'crée la liberté, envies préfabriquées, la société saine
I create freedom, prefabricated desires, the healthy society
Sous les néons, reste en vie
Under the neon lights, stay alive
Les démons, les dandy
The demons, the dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
I don't want to live at night anymore
Tout doit changer aujourd'hui
Everything must change today
Sous les néons, reste en vie
Under the neon lights, stay alive
Les démons, les dandy
The demons, the dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
I don't want to live at night anymore
Tout doit changer aujourd'hui
Everything must change today
J'ai tué ma jeunesse au lycée
I killed my youth in high school
Sur les lieux du crime y avait pas d'empreintes
At the crime scene there were no fingerprints
J'rêvais d'ailleurs je voulais sublimer le monde comme une femme enceinte
I dreamed of elsewhere I wanted to sublimate the world like a pregnant woman
Je suis toujours le même avec moins d'espoir
I'm still the same with less hope
J'me sens obligé d'être distant
I feel obliged to be distant
J'suis toujours le même devant mon miroir
I'm still the same in front of my mirror
Malgré toutes ces journées couleurs gris cendre
Despite all these ash grey days
J'veux sortir de chez moi quand rien n'est évident
I want to get out of my house when nothing is obvious
Un mardi soir à voir les filles qui dansent
A Tuesday night watching the girls dance
Donner ma parole sans la moindre vigilance
Giving my word without any vigilance
Ma confiance égarée au pays des finances
My trust lost in the land of finance
Il croit en l'argent plus qu'à l'Homme et son cœur
He believes in money more than in man and his heart
Puisque l'Homme est trompeur, puisque l'Homme à trop peur
Since man is deceitful, since man is too afraid
L'animal a du flair, l'argent à son odeur
The animal has a flair, money has its smell
Et ça pue la pisse dans la cage d'escalier
And it stinks of piss in the stairwell
Le pneu cramé et des tags R.I.P
The burnt tire and RIP tags
Tu sens mon esprit en pleine lévitation
You feel my spirit in full levitation
Demain matin j'irai au bout de mes idées
Tomorrow morning I'll go to the end of my ideas
C'est tellement dur de marcher sans savoir, d'avancer dans l'noir
It's so hard to walk without knowing, to move forward in the dark
Quand y a plus rien à faire, pire qu'un aprèm à geler dans l'froid
When there's nothing left to do, worse than an afternoon freezing in the cold
Sous les néons, reste en vie
Under the neon lights, stay alive
Les démons, les dandy
The demons, the dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
I don't want to live at night anymore
Tout doit changer aujourd'hui
Everything must change today
Sous les néons, reste en vie
Under the neon lights, stay alive
Les démons, les dandy
The demons, the dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
I don't want to live at night anymore
Tout doit changer aujourd'hui
Everything must change today
J'suis à Hambourg
I'm in Hamburg
Mon frère me porte
My brother carries me
J'peux plus t'nir debout, j'suis complétement rré-bou (hé)
I can't stand up anymore, I'm completely wasted (hey)
Malgré ça j'suis un Homme
Despite this I'm a man
J'peux pas vivre à g'noux
I can't live on my knees
Alors j'ai tourné pendant des mois à n'en plus dormir pour semer le doute
So I toured for months without sleeping to sow doubt
J'attendais que les problèmes se résolvent
I was waiting for the problems to be solved
Que tous les liens pourris se dessoudent
For all the rotten ties to be untied
Fini les journées à faire l'acteur
No more days playing the actor
Soit tu tends la joue, Soit tu joues des coudes
Either you turn the other cheek, or you elbow your way through
J'préfère être seul à écrire chez moi
I prefer to be alone writing at home
J'préfère être seul à écrire c'est tout
I prefer to be alone writing that's all
J'préfère être détesté pour c'que j'suis qu'être aimé pour une apparence
I prefer to be hated for what I am than to be loved for an appearance
Un soir au sommet d'la montagne, le jour d'après j'tombe plus vite qu'une avalanche
One night at the top of the mountain, the next day I fall faster than an avalanche
Ouais, un soir au sommet d'la montagne
Yeah, one night at the top of the mountain
Et le jour d'après
And the next day
Sous les néons, reste en vie
Under the neon lights, stay alive
Les démons, les dandy
The demons, the dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
I don't want to live at night anymore
Tout doit changer aujourd'hui
Everything must change today
Sous les néons, reste en vie
Under the neon lights, stay alive
Les démons, les dandy
The demons, the dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
I don't want to live at night anymore
Tout doit changer aujourd'hui
Everything must change today
J'ai pas fini d'écrire mes rêves
No he terminado de escribir mis sueños
J'ai pas fini d'côtoyer le mal
No he terminado de codearme con el mal
Et ça n'empêche pas que la vie est belle, un peu trop bourré à six heures du mat
Y eso no impide que la vida sea hermosa, un poco demasiado borracho a las seis de la mañana
Chercher l'bonheur est irréel
Buscar la felicidad es irreal
Il est dans l'effort, il est dans les actes
Está en el esfuerzo, está en los actos
Et c'est vrai qu'on l'remarque pas quand on se tue à la tâche pour des paires de Nike
Y es cierto que no lo notamos cuando nos matamos trabajando por un par de Nike
Éclairez-moi par la plus belle des lumières mais
Ilumíname con la luz más hermosa pero
Ça comblera pas l'absence
Eso no llenará la ausencia
Et quand je repense à hier
Y cuando pienso en ayer
Je me dis que j'étais en avance
Me digo que estaba adelantado
J'avais déjà compris que j'aurais une chance, j'en aurai pas deux (hé)
Ya había entendido que tendría una oportunidad, no tendría dos (eh)
J'essaie d'lâcher prise je r'mets tout à demain ils s'en r'mettent à dieu
Intento soltar, lo dejo todo para mañana, ellos lo dejan en manos de Dios
Quand t'as pas d'père t'as deux fois plus de peine
Cuando no tienes padre, tienes el doble de dolor
Deux fois moins d'amour et deux fois plus de haine
Dos veces menos amor y dos veces más odio
Malheureusement pour cicatriser le parcours est violent comme la nature humaine
Desafortunadamente para cicatrizar, el camino es violento como la naturaleza humana
Comment scier mes chaînes elles sont dans ma tête, elles coulent dans mes veines
¿Cómo puedo cortar mis cadenas? Están en mi cabeza, fluyen en mis venas
J'crée la liberté, envies préfabriquées, la société saine
Creo la libertad, deseos prefabricados, la sociedad sana
Sous les néons, reste en vie
Bajo los neones, sigue vivo
Les démons, les dandy
Los demonios, los dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Ya no quiero vivir de noche
Tout doit changer aujourd'hui
Todo debe cambiar hoy
Sous les néons, reste en vie
Bajo los neones, sigue vivo
Les démons, les dandy
Los demonios, los dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Ya no quiero vivir de noche
Tout doit changer aujourd'hui
Todo debe cambiar hoy
J'ai tué ma jeunesse au lycée
Maté mi juventud en el instituto
Sur les lieux du crime y avait pas d'empreintes
En la escena del crimen no había huellas
J'rêvais d'ailleurs je voulais sublimer le monde comme une femme enceinte
Soñaba con otros lugares, quería embellecer el mundo como una mujer embarazada
Je suis toujours le même avec moins d'espoir
Sigo siendo el mismo con menos esperanza
J'me sens obligé d'être distant
Me siento obligado a ser distante
J'suis toujours le même devant mon miroir
Sigo siendo el mismo frente a mi espejo
Malgré toutes ces journées couleurs gris cendre
A pesar de todos esos días de color gris ceniza
J'veux sortir de chez moi quand rien n'est évident
Quiero salir de casa cuando nada es evidente
Un mardi soir à voir les filles qui dansent
Un martes por la noche viendo a las chicas bailar
Donner ma parole sans la moindre vigilance
Dar mi palabra sin la menor vigilancia
Ma confiance égarée au pays des finances
Mi confianza perdida en el país de las finanzas
Il croit en l'argent plus qu'à l'Homme et son cœur
Cree más en el dinero que en el hombre y su corazón
Puisque l'Homme est trompeur, puisque l'Homme à trop peur
Ya que el hombre es engañoso, ya que el hombre tiene demasiado miedo
L'animal a du flair, l'argent à son odeur
El animal tiene instinto, el dinero tiene su olor
Et ça pue la pisse dans la cage d'escalier
Y huele a orina en la escalera
Le pneu cramé et des tags R.I.P
El neumático quemado y los grafitis R.I.P
Tu sens mon esprit en pleine lévitation
Sientes mi espíritu en plena levitación
Demain matin j'irai au bout de mes idées
Mañana por la mañana iré hasta el final de mis ideas
C'est tellement dur de marcher sans savoir, d'avancer dans l'noir
Es tan difícil caminar sin saber, avanzar en la oscuridad
Quand y a plus rien à faire, pire qu'un aprèm à geler dans l'froid
Cuando no queda nada por hacer, peor que una tarde congelada en el frío
Sous les néons, reste en vie
Bajo los neones, sigue vivo
Les démons, les dandy
Los demonios, los dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Ya no quiero vivir de noche
Tout doit changer aujourd'hui
Todo debe cambiar hoy
Sous les néons, reste en vie
Bajo los neones, sigue vivo
Les démons, les dandy
Los demonios, los dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Ya no quiero vivir de noche
Tout doit changer aujourd'hui
Todo debe cambiar hoy
J'suis à Hambourg
Estoy en Hamburgo
Mon frère me porte
Mi hermano me lleva
J'peux plus t'nir debout, j'suis complétement rré-bou (hé)
Ya no puedo mantenerme en pie, estoy completamente borracho (eh)
Malgré ça j'suis un Homme
A pesar de eso, soy un hombre
J'peux pas vivre à g'noux
No puedo vivir de rodillas
Alors j'ai tourné pendant des mois à n'en plus dormir pour semer le doute
Así que estuve girando durante meses sin dormir para sembrar la duda
J'attendais que les problèmes se résolvent
Esperaba que los problemas se resolvieran
Que tous les liens pourris se dessoudent
Que todos los lazos podridos se deshicieran
Fini les journées à faire l'acteur
Terminaron los días de ser actor
Soit tu tends la joue, Soit tu joues des coudes
O te das la vuelta, o usas los codos
J'préfère être seul à écrire chez moi
Prefiero estar solo escribiendo en casa
J'préfère être seul à écrire c'est tout
Prefiero estar solo escribiendo, eso es todo
J'préfère être détesté pour c'que j'suis qu'être aimé pour une apparence
Prefiero ser odiado por lo que soy que ser amado por una apariencia
Un soir au sommet d'la montagne, le jour d'après j'tombe plus vite qu'une avalanche
Una noche en la cima de la montaña, al día siguiente caigo más rápido que una avalancha
Ouais, un soir au sommet d'la montagne
Sí, una noche en la cima de la montaña
Et le jour d'après
Y al día siguiente
Sous les néons, reste en vie
Bajo los neones, sigue vivo
Les démons, les dandy
Los demonios, los dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Ya no quiero vivir de noche
Tout doit changer aujourd'hui
Todo debe cambiar hoy
Sous les néons, reste en vie
Bajo los neones, sigue vivo
Les démons, les dandy
Los demonios, los dandy
Je ne veux plus vivre la nuit
Ya no quiero vivir de noche
Tout doit changer aujourd'hui
Todo debe cambiar hoy
J'ai pas fini d'écrire mes rêves
Ich habe noch nicht aufgehört, meine Träume zu schreiben
J'ai pas fini d'côtoyer le mal
Ich habe noch nicht aufgehört, das Böse zu umgeben
Et ça n'empêche pas que la vie est belle, un peu trop bourré à six heures du mat
Und das hindert nicht daran, dass das Leben schön ist, ein bisschen zu betrunken um sechs Uhr morgens
Chercher l'bonheur est irréel
Das Streben nach Glück ist unwirklich
Il est dans l'effort, il est dans les actes
Es liegt in der Anstrengung, es liegt in den Taten
Et c'est vrai qu'on l'remarque pas quand on se tue à la tâche pour des paires de Nike
Und es ist wahr, dass wir es nicht bemerken, wenn wir uns für ein Paar Nike abmühen
Éclairez-moi par la plus belle des lumières mais
Erleuchten Sie mich mit dem schönsten Licht, aber
Ça comblera pas l'absence
Das wird die Abwesenheit nicht füllen
Et quand je repense à hier
Und wenn ich an gestern denke
Je me dis que j'étais en avance
Ich denke, ich war voraus
J'avais déjà compris que j'aurais une chance, j'en aurai pas deux (hé)
Ich hatte schon verstanden, dass ich eine Chance haben würde, ich werde keine zwei haben (hey)
J'essaie d'lâcher prise je r'mets tout à demain ils s'en r'mettent à dieu
Ich versuche loszulassen, ich verschiebe alles auf morgen, sie verlassen sich auf Gott
Quand t'as pas d'père t'as deux fois plus de peine
Wenn du keinen Vater hast, hast du doppelt so viel Schmerz
Deux fois moins d'amour et deux fois plus de haine
Zweimal weniger Liebe und zweimal mehr Hass
Malheureusement pour cicatriser le parcours est violent comme la nature humaine
Leider ist der Heilungsprozess so gewalttätig wie die menschliche Natur
Comment scier mes chaînes elles sont dans ma tête, elles coulent dans mes veines
Wie kann ich meine Ketten zersägen, sie sind in meinem Kopf, sie fließen in meinen Adern
J'crée la liberté, envies préfabriquées, la société saine
Ich erschaffe Freiheit, vorgefertigte Wünsche, die gesunde Gesellschaft
Sous les néons, reste en vie
Unter den Neonlichtern, bleib am Leben
Les démons, les dandy
Die Dämonen, die Dandys
Je ne veux plus vivre la nuit
Ich will nicht mehr nachts leben
Tout doit changer aujourd'hui
Alles muss heute ändern
Sous les néons, reste en vie
Unter den Neonlichtern, bleib am Leben
Les démons, les dandy
Die Dämonen, die Dandys
Je ne veux plus vivre la nuit
Ich will nicht mehr nachts leben
Tout doit changer aujourd'hui
Alles muss heute ändern
J'ai tué ma jeunesse au lycée
Ich habe meine Jugend in der Schule getötet
Sur les lieux du crime y avait pas d'empreintes
Am Tatort gab es keine Fingerabdrücke
J'rêvais d'ailleurs je voulais sublimer le monde comme une femme enceinte
Ich träumte von anderswo, ich wollte die Welt so sublimieren wie eine schwangere Frau
Je suis toujours le même avec moins d'espoir
Ich bin immer noch der gleiche mit weniger Hoffnung
J'me sens obligé d'être distant
Ich fühle mich gezwungen, distanziert zu sein
J'suis toujours le même devant mon miroir
Ich bin immer noch der gleiche vor meinem Spiegel
Malgré toutes ces journées couleurs gris cendre
Trotz all dieser aschgrauen Tage
J'veux sortir de chez moi quand rien n'est évident
Ich will aus meinem Haus raus, wenn nichts offensichtlich ist
Un mardi soir à voir les filles qui dansent
An einem Dienstagabend, die tanzenden Mädchen zu sehen
Donner ma parole sans la moindre vigilance
Mein Wort ohne die geringste Wachsamkeit zu geben
Ma confiance égarée au pays des finances
Mein Vertrauen verloren im Land der Finanzen
Il croit en l'argent plus qu'à l'Homme et son cœur
Er glaubt mehr an Geld als an den Menschen und sein Herz
Puisque l'Homme est trompeur, puisque l'Homme à trop peur
Da der Mensch betrügt, da der Mensch zu viel Angst hat
L'animal a du flair, l'argent à son odeur
Das Tier hat einen guten Riecher, das Geld hat seinen Geruch
Et ça pue la pisse dans la cage d'escalier
Und es stinkt nach Pisse im Treppenhaus
Le pneu cramé et des tags R.I.P
Der verbrannte Reifen und die R.I.P Tags
Tu sens mon esprit en pleine lévitation
Du spürst meinen Geist in voller Levitation
Demain matin j'irai au bout de mes idées
Morgen früh werde ich meine Ideen zu Ende bringen
C'est tellement dur de marcher sans savoir, d'avancer dans l'noir
Es ist so schwer zu gehen, ohne zu wissen, im Dunkeln voranzukommen
Quand y a plus rien à faire, pire qu'un aprèm à geler dans l'froid
Wenn es nichts mehr zu tun gibt, schlimmer als ein Nachmittag im Kalten zu frieren
Sous les néons, reste en vie
Unter den Neonlichtern, bleib am Leben
Les démons, les dandy
Die Dämonen, die Dandys
Je ne veux plus vivre la nuit
Ich will nicht mehr nachts leben
Tout doit changer aujourd'hui
Alles muss heute ändern
Sous les néons, reste en vie
Unter den Neonlichtern, bleib am Leben
Les démons, les dandy
Die Dämonen, die Dandys
Je ne veux plus vivre la nuit
Ich will nicht mehr nachts leben
Tout doit changer aujourd'hui
Alles muss heute ändern
J'suis à Hambourg
Ich bin in Hamburg
Mon frère me porte
Mein Bruder trägt mich
J'peux plus t'nir debout, j'suis complétement rré-bou (hé)
Ich kann nicht mehr stehen, ich bin total rré-bou (hey)
Malgré ça j'suis un Homme
Trotzdem bin ich ein Mann
J'peux pas vivre à g'noux
Ich kann nicht auf den Knien leben
Alors j'ai tourné pendant des mois à n'en plus dormir pour semer le doute
Also bin ich monatelang herumgefahren, ohne zu schlafen, um Zweifel zu säen
J'attendais que les problèmes se résolvent
Ich wartete darauf, dass die Probleme gelöst werden
Que tous les liens pourris se dessoudent
Dass alle faulen Verbindungen gelöst werden
Fini les journées à faire l'acteur
Schluss mit den Tagen als Schauspieler
Soit tu tends la joue, Soit tu joues des coudes
Entweder du hältst die andere Wange hin, oder du setzt die Ellbogen ein
J'préfère être seul à écrire chez moi
Ich ziehe es vor, alleine zu Hause zu schreiben
J'préfère être seul à écrire c'est tout
Ich ziehe es vor, alleine zu schreiben, das ist alles
J'préfère être détesté pour c'que j'suis qu'être aimé pour une apparence
Ich ziehe es vor, für das gehasst zu werden, was ich bin, als für ein Aussehen geliebt zu werden
Un soir au sommet d'la montagne, le jour d'après j'tombe plus vite qu'une avalanche
Eines Abends auf dem Gipfel des Berges, am nächsten Tag falle ich schneller als eine Lawine
Ouais, un soir au sommet d'la montagne
Ja, eines Abends auf dem Gipfel des Berges
Et le jour d'après
Und am nächsten Tag
Sous les néons, reste en vie
Unter den Neonlichtern, bleib am Leben
Les démons, les dandy
Die Dämonen, die Dandys
Je ne veux plus vivre la nuit
Ich will nicht mehr nachts leben
Tout doit changer aujourd'hui
Alles muss heute ändern
Sous les néons, reste en vie
Unter den Neonlichtern, bleib am Leben
Les démons, les dandy
Die Dämonen, die Dandys
Je ne veux plus vivre la nuit
Ich will nicht mehr nachts leben
Tout doit changer aujourd'hui
Alles muss heute ändern

Curiosità sulla canzone Aujourd'hui di Georgio

Quando è stata rilasciata la canzone “Aujourd'hui” di Georgio?
La canzone Aujourd'hui è stata rilasciata nel 2018, nell’album “XX5”.
Chi ha composto la canzone “Aujourd'hui” di di Georgio?
La canzone “Aujourd'hui” di di Georgio è stata composta da Georges Edouard Nicolo.

Canzoni più popolari di Georgio

Altri artisti di Pop-rap