31 Janvier

Georges Edouard Nicolo, Victor Solf

Testi Traduzione

Je n'veux plus te voir mal de temps en temps
Toi et moi, à jamais nos âmes d'enfants
Rhum, citron et sucre de canne
On parle de tout, de drogues dures et de calme
Et j'échange ma vie contre la tienne
Je reste silencieux quand tes histoires foutent la haine
Tu m'rends fou car t'es folle et t'es trop libre
Et c'est tout c'que j'aime et c'est horrible
Encore un drôle de soir où on sort et on boit et on baise et on dort
On use de nos voix même si l'silence est d'or
Et c'est comme ça qu'on pense
Quand on aime et qu'tout va bien
J'efface les galères tour à tour
Quand j'sens ta peau sous ma main
Et j'me d'mande combien d'temps ça va durer, prêt pour m'aventurer
Pourtant pour l'amour, j'ai trop donné avec de faibles retours
Dans ce monde de vautours, seul abandonné
J't'ai déjà menti et j'ai regretté
Maintenant comme une équipe, on avance ensemble
Et quand je sors la nuit
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante

Et quand je sors la nuit
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante

Pour communiquer, tout me paraît plus simple, tu me connais si bien
L'esprit apaisé, j'viens essuyer tes larmes, t'as tout mon soutien
Quelques difficultés
J'suis loin d'être parfait, encore moins l'plus mature
Mais tout va changer, à chaque jour, ces efforts pour ne plus qu'tu satures
Toutes mes journées sont différentes
Car t'es à mes côtés, j'suis prêt à t'écouter
On joue la vie à deux, ma vie a changé, j'ai ton sourire en plus
Aujourd'hui est une bombe, puis un jour tu t'lèves et l'amour est une ombre
L'amour est une honte
Mais moi dès l'réveil la vie est moins terne, j'ai ta vision du monde

Ça faisait si longtemps qu'j'avais pas ressenti le manque
Parce que c'est plus dur quand t'es loin d'moi
Le temps nous rapproche et les dangers s'éloignent
Mon havre de paix se trouve entre tes bras
H24 ton nom revient aux rires, quand j'm'énerve en voiture
Toujours ensemble, j't'accompagne en vélo quand tu cours en nature
J'compte même plus, tous nos débats
Ni nos nuits par terre sur mon matelas
Les restos sur Paris, dans mon frigo y'a r
On vit trop à l'arrache, on n'a plus l'choix
Les débuts, c'est toujours plus intense, alors oui
J'ai peur de l'avenir, des plans sur la comète
Le meilleur, j'sais pas mais le pire est à venir
Parce que tout est parfait, oh oui, tout est parfait

Je n'veux plus te voir mal de temps en temps
Non voglio più vederti male di tanto in tanto
Toi et moi, à jamais nos âmes d'enfants
Tu ed io, per sempre le nostre anime di bambini
Rhum, citron et sucre de canne
Rum, limone e zucchero di canna
On parle de tout, de drogues dures et de calme
Parliamo di tutto, di droghe pesanti e di calma
Et j'échange ma vie contre la tienne
E scambio la mia vita con la tua
Je reste silencieux quand tes histoires foutent la haine
Rimango in silenzio quando le tue storie infondono odio
Tu m'rends fou car t'es folle et t'es trop libre
Mi rendi pazzo perché sei pazza e sei troppo libera
Et c'est tout c'que j'aime et c'est horrible
Ed è tutto ciò che amo ed è orribile
Encore un drôle de soir où on sort et on boit et on baise et on dort
Ancora una strana serata in cui usciamo e beviamo e facciamo l'amore e dormiamo
On use de nos voix même si l'silence est d'or
Usiamo le nostre voci anche se il silenzio è d'oro
Et c'est comme ça qu'on pense
Ed è così che pensiamo
Quand on aime et qu'tout va bien
Quando amiamo e tutto va bene
J'efface les galères tour à tour
Cancello i problemi uno dopo l'altro
Quand j'sens ta peau sous ma main
Quando sento la tua pelle sotto la mia mano
Et j'me d'mande combien d'temps ça va durer, prêt pour m'aventurer
E mi chiedo quanto tempo durerà, pronto per l'avventura
Pourtant pour l'amour, j'ai trop donné avec de faibles retours
Eppure per l'amore, ho dato troppo con scarsi ritorni
Dans ce monde de vautours, seul abandonné
In questo mondo di avvoltoi, solo abbandonato
J't'ai déjà menti et j'ai regretté
Ti ho già mentito e me ne sono pentito
Maintenant comme une équipe, on avance ensemble
Ora come una squadra, andiamo avanti insieme
Et quand je sors la nuit
E quando esco la notte
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh lo sai, mi dispiace lasciarti meno fiduciosa
Et quand je sors la nuit
E quando esco la notte
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh lo sai, mi dispiace lasciarti meno fiduciosa
Pour communiquer, tout me paraît plus simple, tu me connais si bien
Per comunicare, tutto mi sembra più semplice, mi conosci così bene
L'esprit apaisé, j'viens essuyer tes larmes, t'as tout mon soutien
Lo spirito pacificato, vengo a asciugare le tue lacrime, hai tutto il mio sostegno
Quelques difficultés
Alcune difficoltà
J'suis loin d'être parfait, encore moins l'plus mature
Sono lontano dall'essere perfetto, ancora meno il più maturo
Mais tout va changer, à chaque jour, ces efforts pour ne plus qu'tu satures
Ma tutto cambierà, ogni giorno, questi sforzi per non farti più saturare
Toutes mes journées sont différentes
Tutte le mie giornate sono diverse
Car t'es à mes côtés, j'suis prêt à t'écouter
Perché sei al mio fianco, sono pronto ad ascoltarti
On joue la vie à deux, ma vie a changé, j'ai ton sourire en plus
Giochiamo la vita a due, la mia vita è cambiata, ho il tuo sorriso in più
Aujourd'hui est une bombe, puis un jour tu t'lèves et l'amour est une ombre
Oggi è una bomba, poi un giorno ti alzi e l'amore è un'ombra
L'amour est une honte
L'amore è una vergogna
Mais moi dès l'réveil la vie est moins terne, j'ai ta vision du monde
Ma io appena sveglio la vita è meno grigia, ho la tua visione del mondo
Ça faisait si longtemps qu'j'avais pas ressenti le manque
Era da tanto tempo che non sentivo la mancanza
Parce que c'est plus dur quand t'es loin d'moi
Perché è più difficile quando sei lontana da me
Le temps nous rapproche et les dangers s'éloignent
Il tempo ci avvicina e i pericoli si allontanano
Mon havre de paix se trouve entre tes bras
Il mio rifugio si trova tra le tue braccia
H24 ton nom revient aux rires, quand j'm'énerve en voiture
H24 il tuo nome torna nei risate, quando mi arrabbio in auto
Toujours ensemble, j't'accompagne en vélo quand tu cours en nature
Sempre insieme, ti accompagno in bicicletta quando corri nella natura
J'compte même plus, tous nos débats
Non conto nemmeno più, tutte le nostre discussioni
Ni nos nuits par terre sur mon matelas
Né le nostre notti per terra sul mio materasso
Les restos sur Paris, dans mon frigo y'a r
I ristoranti a Parigi, nel mio frigo non c'è niente
On vit trop à l'arrache, on n'a plus l'choix
Viviamo troppo alla giornata, non abbiamo più scelta
Les débuts, c'est toujours plus intense, alors oui
Gli inizi sono sempre più intensi, quindi sì
J'ai peur de l'avenir, des plans sur la comète
Ho paura del futuro, dei piani sulla cometa
Le meilleur, j'sais pas mais le pire est à venir
Il meglio, non lo so ma il peggio deve ancora venire
Parce que tout est parfait, oh oui, tout est parfait
Perché tutto è perfetto, oh sì, tutto è perfetto
Je n'veux plus te voir mal de temps en temps
Eu não quero mais te ver mal de vez em quando
Toi et moi, à jamais nos âmes d'enfants
Você e eu, para sempre nossas almas de crianças
Rhum, citron et sucre de canne
Rum, limão e açúcar de cana
On parle de tout, de drogues dures et de calme
Falamos de tudo, de drogas pesadas e de calma
Et j'échange ma vie contre la tienne
E eu troco minha vida pela sua
Je reste silencieux quand tes histoires foutent la haine
Fico em silêncio quando suas histórias causam ódio
Tu m'rends fou car t'es folle et t'es trop libre
Você me deixa louco porque é louca e é muito livre
Et c'est tout c'que j'aime et c'est horrible
E isso é tudo que eu amo e é horrível
Encore un drôle de soir où on sort et on boit et on baise et on dort
Mais uma noite estranha onde saímos e bebemos e transamos e dormimos
On use de nos voix même si l'silence est d'or
Usamos nossas vozes mesmo que o silêncio seja de ouro
Et c'est comme ça qu'on pense
E é assim que pensamos
Quand on aime et qu'tout va bien
Quando amamos e tudo está bem
J'efface les galères tour à tour
Apago os problemas um a um
Quand j'sens ta peau sous ma main
Quando sinto sua pele sob minha mão
Et j'me d'mande combien d'temps ça va durer, prêt pour m'aventurer
E me pergunto quanto tempo isso vai durar, pronto para me aventurar
Pourtant pour l'amour, j'ai trop donné avec de faibles retours
No entanto, para o amor, eu dei demais com poucos retornos
Dans ce monde de vautours, seul abandonné
Neste mundo de abutres, sozinho e abandonado
J't'ai déjà menti et j'ai regretté
Eu já menti para você e me arrependi
Maintenant comme une équipe, on avance ensemble
Agora como uma equipe, avançamos juntos
Et quand je sors la nuit
E quando saio à noite
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh, você sabe, me sinto mal por te deixar menos confiante
Et quand je sors la nuit
E quando saio à noite
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh, você sabe, me sinto mal por te deixar menos confiante
Pour communiquer, tout me paraît plus simple, tu me connais si bien
Para se comunicar, tudo parece mais simples, você me conhece tão bem
L'esprit apaisé, j'viens essuyer tes larmes, t'as tout mon soutien
Com a mente tranquila, venho enxugar suas lágrimas, você tem todo o meu apoio
Quelques difficultés
Algumas dificuldades
J'suis loin d'être parfait, encore moins l'plus mature
Estou longe de ser perfeito, muito menos o mais maduro
Mais tout va changer, à chaque jour, ces efforts pour ne plus qu'tu satures
Mas tudo vai mudar, a cada dia, esses esforços para que você não fique saturada
Toutes mes journées sont différentes
Todos os meus dias são diferentes
Car t'es à mes côtés, j'suis prêt à t'écouter
Porque você está ao meu lado, estou pronto para te ouvir
On joue la vie à deux, ma vie a changé, j'ai ton sourire en plus
Jogamos a vida a dois, minha vida mudou, tenho seu sorriso a mais
Aujourd'hui est une bombe, puis un jour tu t'lèves et l'amour est une ombre
Hoje é uma bomba, então um dia você acorda e o amor é uma sombra
L'amour est une honte
O amor é uma vergonha
Mais moi dès l'réveil la vie est moins terne, j'ai ta vision du monde
Mas para mim, desde o despertar, a vida é menos cinza, tenho sua visão do mundo
Ça faisait si longtemps qu'j'avais pas ressenti le manque
Faz tanto tempo que eu não sentia a falta
Parce que c'est plus dur quand t'es loin d'moi
Porque é mais difícil quando você está longe de mim
Le temps nous rapproche et les dangers s'éloignent
O tempo nos aproxima e os perigos se afastam
Mon havre de paix se trouve entre tes bras
Meu refúgio está entre seus braços
H24 ton nom revient aux rires, quand j'm'énerve en voiture
24/7 seu nome volta aos risos, quando fico irritado no carro
Toujours ensemble, j't'accompagne en vélo quand tu cours en nature
Sempre juntos, te acompanho de bicicleta quando você corre na natureza
J'compte même plus, tous nos débats
Eu nem conto mais, todas as nossas discussões
Ni nos nuits par terre sur mon matelas
Nem nossas noites no chão no meu colchão
Les restos sur Paris, dans mon frigo y'a r
Os restaurantes em Paris, na minha geladeira não tem nada
On vit trop à l'arrache, on n'a plus l'choix
Vivemos de forma tão desorganizada, não temos mais escolha
Les débuts, c'est toujours plus intense, alors oui
Os começos são sempre mais intensos, então sim
J'ai peur de l'avenir, des plans sur la comète
Tenho medo do futuro, de planos no cometa
Le meilleur, j'sais pas mais le pire est à venir
O melhor, eu não sei, mas o pior está por vir
Parce que tout est parfait, oh oui, tout est parfait
Porque tudo é perfeito, oh sim, tudo é perfeito
Je n'veux plus te voir mal de temps en temps
I don't want to see you hurt from time to time
Toi et moi, à jamais nos âmes d'enfants
You and me, forever our childlike souls
Rhum, citron et sucre de canne
Rum, lemon and cane sugar
On parle de tout, de drogues dures et de calme
We talk about everything, hard drugs and calm
Et j'échange ma vie contre la tienne
And I exchange my life for yours
Je reste silencieux quand tes histoires foutent la haine
I stay silent when your stories stir up hatred
Tu m'rends fou car t'es folle et t'es trop libre
You drive me crazy because you're crazy and too free
Et c'est tout c'que j'aime et c'est horrible
And that's all I love and it's horrible
Encore un drôle de soir où on sort et on boit et on baise et on dort
Another funny evening where we go out and drink and have sex and sleep
On use de nos voix même si l'silence est d'or
We use our voices even if silence is golden
Et c'est comme ça qu'on pense
And that's how we think
Quand on aime et qu'tout va bien
When we love and everything is fine
J'efface les galères tour à tour
I erase the troubles one by one
Quand j'sens ta peau sous ma main
When I feel your skin under my hand
Et j'me d'mande combien d'temps ça va durer, prêt pour m'aventurer
And I wonder how long it will last, ready to venture
Pourtant pour l'amour, j'ai trop donné avec de faibles retours
Yet for love, I gave too much with weak returns
Dans ce monde de vautours, seul abandonné
In this world of vultures, alone abandoned
J't'ai déjà menti et j'ai regretté
I've already lied to you and I regretted it
Maintenant comme une équipe, on avance ensemble
Now like a team, we move forward together
Et quand je sors la nuit
And when I go out at night
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh you know, I feel guilty for leaving you less confident
Et quand je sors la nuit
And when I go out at night
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh you know, I feel guilty for leaving you less confident
Pour communiquer, tout me paraît plus simple, tu me connais si bien
To communicate, everything seems simpler to me, you know me so well
L'esprit apaisé, j'viens essuyer tes larmes, t'as tout mon soutien
With a peaceful mind, I come to wipe your tears, you have all my support
Quelques difficultés
Some difficulties
J'suis loin d'être parfait, encore moins l'plus mature
I'm far from perfect, even less mature
Mais tout va changer, à chaque jour, ces efforts pour ne plus qu'tu satures
But everything will change, every day, these efforts so you don't get saturated
Toutes mes journées sont différentes
All my days are different
Car t'es à mes côtés, j'suis prêt à t'écouter
Because you're by my side, I'm ready to listen to you
On joue la vie à deux, ma vie a changé, j'ai ton sourire en plus
We play life together, my life has changed, I have your smile in addition
Aujourd'hui est une bombe, puis un jour tu t'lèves et l'amour est une ombre
Today is a bomb, then one day you wake up and love is a shadow
L'amour est une honte
Love is a shame
Mais moi dès l'réveil la vie est moins terne, j'ai ta vision du monde
But for me as soon as I wake up life is less dull, I have your view of the world
Ça faisait si longtemps qu'j'avais pas ressenti le manque
It's been so long since I felt the lack
Parce que c'est plus dur quand t'es loin d'moi
Because it's harder when you're far from me
Le temps nous rapproche et les dangers s'éloignent
Time brings us closer and dangers move away
Mon havre de paix se trouve entre tes bras
My haven of peace is in your arms
H24 ton nom revient aux rires, quand j'm'énerve en voiture
24/7 your name comes back to laughter, when I get angry in the car
Toujours ensemble, j't'accompagne en vélo quand tu cours en nature
Always together, I accompany you on a bike when you run in nature
J'compte même plus, tous nos débats
I don't even count, all our debates
Ni nos nuits par terre sur mon matelas
Nor our nights on the floor on my mattress
Les restos sur Paris, dans mon frigo y'a r
The restaurants in Paris, in my fridge there's r
On vit trop à l'arrache, on n'a plus l'choix
We live too haphazardly, we have no choice
Les débuts, c'est toujours plus intense, alors oui
The beginnings are always more intense, so yes
J'ai peur de l'avenir, des plans sur la comète
I'm afraid of the future, of plans on the comet
Le meilleur, j'sais pas mais le pire est à venir
The best, I don't know but the worst is to come
Parce que tout est parfait, oh oui, tout est parfait
Because everything is perfect, oh yes, everything is perfect
Je n'veux plus te voir mal de temps en temps
Ya no quiero verte mal de vez en cuando
Toi et moi, à jamais nos âmes d'enfants
Tú y yo, para siempre nuestras almas de niños
Rhum, citron et sucre de canne
Ron, limón y azúcar de caña
On parle de tout, de drogues dures et de calme
Hablamos de todo, de drogas duras y de calma
Et j'échange ma vie contre la tienne
Y cambio mi vida por la tuya
Je reste silencieux quand tes histoires foutent la haine
Permanezco en silencio cuando tus historias provocan odio
Tu m'rends fou car t'es folle et t'es trop libre
Me vuelves loco porque estás loca y eres demasiado libre
Et c'est tout c'que j'aime et c'est horrible
Y eso es todo lo que amo y es horrible
Encore un drôle de soir où on sort et on boit et on baise et on dort
Otra noche extraña en la que salimos y bebemos y follamos y dormimos
On use de nos voix même si l'silence est d'or
Usamos nuestras voces incluso si el silencio es oro
Et c'est comme ça qu'on pense
Y así es como pensamos
Quand on aime et qu'tout va bien
Cuando amamos y todo va bien
J'efface les galères tour à tour
Borro los problemas uno por uno
Quand j'sens ta peau sous ma main
Cuando siento tu piel bajo mi mano
Et j'me d'mande combien d'temps ça va durer, prêt pour m'aventurer
Y me pregunto cuánto tiempo va a durar, listo para aventurarme
Pourtant pour l'amour, j'ai trop donné avec de faibles retours
Sin embargo, para el amor, he dado demasiado con pocos retornos
Dans ce monde de vautours, seul abandonné
En este mundo de buitres, solo y abandonado
J't'ai déjà menti et j'ai regretté
Ya te he mentido y lo he lamentado
Maintenant comme une équipe, on avance ensemble
Ahora como un equipo, avanzamos juntos
Et quand je sors la nuit
Y cuando salgo por la noche
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh, sabes, me siento mal por dejarte menos confiada
Et quand je sors la nuit
Y cuando salgo por la noche
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh, sabes, me siento mal por dejarte menos confiada
Pour communiquer, tout me paraît plus simple, tu me connais si bien
Para comunicarme, todo me parece más simple, me conoces tan bien
L'esprit apaisé, j'viens essuyer tes larmes, t'as tout mon soutien
Con la mente tranquila, vengo a secar tus lágrimas, tienes todo mi apoyo
Quelques difficultés
Algunas dificultades
J'suis loin d'être parfait, encore moins l'plus mature
Estoy lejos de ser perfecto, mucho menos el más maduro
Mais tout va changer, à chaque jour, ces efforts pour ne plus qu'tu satures
Pero todo va a cambiar, cada día, estos esfuerzos para que ya no te satures
Toutes mes journées sont différentes
Todos mis días son diferentes
Car t'es à mes côtés, j'suis prêt à t'écouter
Porque estás a mi lado, estoy listo para escucharte
On joue la vie à deux, ma vie a changé, j'ai ton sourire en plus
Jugamos la vida a dos, mi vida ha cambiado, tengo tu sonrisa además
Aujourd'hui est une bombe, puis un jour tu t'lèves et l'amour est une ombre
Hoy es una bomba, luego un día te levantas y el amor es una sombra
L'amour est une honte
El amor es una vergüenza
Mais moi dès l'réveil la vie est moins terne, j'ai ta vision du monde
Pero para mí, desde que me despierto, la vida es menos gris, tengo tu visión del mundo
Ça faisait si longtemps qu'j'avais pas ressenti le manque
Hacía tanto tiempo que no sentía la falta
Parce que c'est plus dur quand t'es loin d'moi
Porque es más duro cuando estás lejos de mí
Le temps nous rapproche et les dangers s'éloignent
El tiempo nos acerca y los peligros se alejan
Mon havre de paix se trouve entre tes bras
Mi refugio de paz se encuentra entre tus brazos
H24 ton nom revient aux rires, quand j'm'énerve en voiture
24/7 tu nombre vuelve a las risas, cuando me enfado en el coche
Toujours ensemble, j't'accompagne en vélo quand tu cours en nature
Siempre juntos, te acompaño en bicicleta cuando corres en la naturaleza
J'compte même plus, tous nos débats
Ya ni cuento, todos nuestros debates
Ni nos nuits par terre sur mon matelas
Ni nuestras noches en el suelo sobre mi colchón
Les restos sur Paris, dans mon frigo y'a r
Los restaurantes en París, en mi nevera no hay nada
On vit trop à l'arrache, on n'a plus l'choix
Vivimos demasiado al límite, ya no tenemos opción
Les débuts, c'est toujours plus intense, alors oui
Los comienzos siempre son más intensos, así que sí
J'ai peur de l'avenir, des plans sur la comète
Tengo miedo del futuro, de los planes en el cometa
Le meilleur, j'sais pas mais le pire est à venir
Lo mejor, no lo sé, pero lo peor está por venir
Parce que tout est parfait, oh oui, tout est parfait
Porque todo es perfecto, oh sí, todo es perfecto
Je n'veux plus te voir mal de temps en temps
Ich will dich nicht mehr von Zeit zu Zeit leiden sehen
Toi et moi, à jamais nos âmes d'enfants
Du und ich, für immer unsere Kinderseelen
Rhum, citron et sucre de canne
Rum, Zitrone und Rohrzucker
On parle de tout, de drogues dures et de calme
Wir reden über alles, harte Drogen und Ruhe
Et j'échange ma vie contre la tienne
Und ich tausche mein Leben gegen deines
Je reste silencieux quand tes histoires foutent la haine
Ich bleibe still, wenn deine Geschichten Hass verbreiten
Tu m'rends fou car t'es folle et t'es trop libre
Du machst mich verrückt, weil du verrückt und zu frei bist
Et c'est tout c'que j'aime et c'est horrible
Und das ist alles, was ich liebe und es ist schrecklich
Encore un drôle de soir où on sort et on boit et on baise et on dort
Noch ein seltsamer Abend, an dem wir ausgehen und trinken und schlafen
On use de nos voix même si l'silence est d'or
Wir nutzen unsere Stimmen, auch wenn Schweigen Gold ist
Et c'est comme ça qu'on pense
Und so denken wir
Quand on aime et qu'tout va bien
Wenn wir lieben und alles gut ist
J'efface les galères tour à tour
Ich lösche die Probleme nach und nach
Quand j'sens ta peau sous ma main
Wenn ich deine Haut unter meiner Hand spüre
Et j'me d'mande combien d'temps ça va durer, prêt pour m'aventurer
Und ich frage mich, wie lange das dauern wird, bereit, mich auf ein Abenteuer einzulassen
Pourtant pour l'amour, j'ai trop donné avec de faibles retours
Aber für die Liebe habe ich zu viel gegeben mit schwachen Rückmeldungen
Dans ce monde de vautours, seul abandonné
In dieser Welt der Geier, allein verlassen
J't'ai déjà menti et j'ai regretté
Ich habe dir schon einmal gelogen und es bereut
Maintenant comme une équipe, on avance ensemble
Jetzt als Team gehen wir zusammen voran
Et quand je sors la nuit
Und wenn ich nachts ausgehe
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh, du weißt, es tut mir leid, dich weniger zuversichtlich zu lassen
Et quand je sors la nuit
Und wenn ich nachts ausgehe
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh, du weißt, es tut mir leid, dich weniger zuversichtlich zu lassen
Pour communiquer, tout me paraît plus simple, tu me connais si bien
Um zu kommunizieren, scheint mir alles einfacher, du kennst mich so gut
L'esprit apaisé, j'viens essuyer tes larmes, t'as tout mon soutien
Mit beruhigtem Geist komme ich, um deine Tränen zu trocknen, du hast meine volle Unterstützung
Quelques difficultés
Einige Schwierigkeiten
J'suis loin d'être parfait, encore moins l'plus mature
Ich bin weit davon entfernt, perfekt zu sein, geschweige denn der reifste
Mais tout va changer, à chaque jour, ces efforts pour ne plus qu'tu satures
Aber alles wird sich ändern, jeden Tag, diese Anstrengungen, damit du nicht mehr übersättigt bist
Toutes mes journées sont différentes
Jeder meiner Tage ist anders
Car t'es à mes côtés, j'suis prêt à t'écouter
Denn du bist an meiner Seite, ich bin bereit, dir zuzuhören
On joue la vie à deux, ma vie a changé, j'ai ton sourire en plus
Wir spielen das Leben zu zweit, mein Leben hat sich verändert, ich habe dein Lächeln dazu
Aujourd'hui est une bombe, puis un jour tu t'lèves et l'amour est une ombre
Heute ist eine Bombe, dann wachst du eines Tages auf und die Liebe ist ein Schatten
L'amour est une honte
Die Liebe ist eine Schande
Mais moi dès l'réveil la vie est moins terne, j'ai ta vision du monde
Aber sobald ich aufwache, ist das Leben weniger trüb, ich habe deine Sicht auf die Welt
Ça faisait si longtemps qu'j'avais pas ressenti le manque
Es ist so lange her, dass ich das Vermissen gefühlt habe
Parce que c'est plus dur quand t'es loin d'moi
Weil es härter ist, wenn du weit weg von mir bist
Le temps nous rapproche et les dangers s'éloignent
Die Zeit bringt uns näher und die Gefahren entfernen sich
Mon havre de paix se trouve entre tes bras
Mein Zufluchtsort liegt in deinen Armen
H24 ton nom revient aux rires, quand j'm'énerve en voiture
24/7 kommt dein Name in den Lachen zurück, wenn ich im Auto wütend werde
Toujours ensemble, j't'accompagne en vélo quand tu cours en nature
Immer zusammen, ich begleite dich mit dem Fahrrad, wenn du in der Natur läufst
J'compte même plus, tous nos débats
Ich zähle nicht mehr, all unsere Debatten
Ni nos nuits par terre sur mon matelas
Noch unsere Nächte auf dem Boden auf meiner Matratze
Les restos sur Paris, dans mon frigo y'a r
Die Restaurants in Paris, in meinem Kühlschrank gibt es r
On vit trop à l'arrache, on n'a plus l'choix
Wir leben zu chaotisch, wir haben keine Wahl mehr
Les débuts, c'est toujours plus intense, alors oui
Die Anfänge sind immer intensiver, also ja
J'ai peur de l'avenir, des plans sur la comète
Ich habe Angst vor der Zukunft, Pläne auf dem Kometen
Le meilleur, j'sais pas mais le pire est à venir
Das Beste, ich weiß es nicht, aber das Schlimmste steht noch bevor
Parce que tout est parfait, oh oui, tout est parfait
Weil alles perfekt ist, oh ja, alles ist perfekt

Curiosità sulla canzone 31 Janvier di Georgio

Quando è stata rilasciata la canzone “31 Janvier” di Georgio?
La canzone 31 Janvier è stata rilasciata nel 2018, nell’album “XX5”.
Chi ha composto la canzone “31 Janvier” di di Georgio?
La canzone “31 Janvier” di di Georgio è stata composta da Georges Edouard Nicolo, Victor Solf.

Canzoni più popolari di Georgio

Altri artisti di Pop-rap