Ouais, allo, ouais, Narvalo
C'est quoi, que tu nous fais là, Narvalo?
Tu vas arrêter, frère, tu vas arrêter de rapper
Tu vas arrêter de rapper, tu vas nous mettre dans le trou là
C'est quoi ça, Narvalo? T'as pété un câble
En fait, j'ai compris, toi, t'as pété un câble, toi
Ça y est, c'est fini
C'est bon, j'ai compris, toi, c'est fini
Je suis dans la ville, je baraude solo
Nique sa mère, il ne me reste plus beaucoup d'amis
Le vent a tourné, ne m'appelle plus hermano
Les mains sont sales comme celle du mécano
Je croyais que le ciel nous avait condamné
J'ai mis 10 points dans la veste du dry fit
Nique sa mère La Fayette, la family frère
Je suis occupé, comment voulais-tu que l'on flirt?
Je dois aider untel qui me rapporte des problèmes
Dis pas tout au tel', on se dira face to face
Y aura des répercussions, si tu veux test
Dis-moi si c'est ok, dis-moi, dis-moi si t'es OP
Y en a qui savent plus sur qui compter
Si tu me laisses du temps, je pourrai tout recompter
J'étais là quand tu voulais que je vienne t'aider
J'ai vaincu la fumée dans le GTD
Cet été, c'est fini, j'ai décidé
Cet été, on se refait, c'est décidé
Je fais un détour par là parce que c'est cramé
Avant de rentrer je fais 2 fois le tour de l'immeuble
J'connais des miss qui donnent le go à l'accueil
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Si je pouvais, j'aurai converti mon poids en plaque
Bébé veut Chanel, Birkin et nouveaux sacs
C'est la mauvaise porte à laquelle t'as toqué
Pour du sponsoring, tu devrais voir à côté
Je suis dans le fond du fond, et il fait noir
Je suis dans le fond de la cage, je demanderai pas à boire
Transperce le quartier dans un C63, tu mythonnes à fond
C'est normal qu'on devienne froid
La vie, c'est un rébus, quand je suis ré-bou à l'arrêt de bus
Quand je ressers de la Redbull
J'ai, presque tout perdu au petit âge
J'ai té-fau chez mon sin-c qui tourne à la roulette
Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM
(Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM)
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Ouais, allo, ouais, Narvalo
Sì, ciao, sì, Narvalo
C'est quoi, que tu nous fais là, Narvalo?
Che cosa stai facendo, Narvalo?
Tu vas arrêter, frère, tu vas arrêter de rapper
Devi smettere, fratello, devi smettere di rappare
Tu vas arrêter de rapper, tu vas nous mettre dans le trou là
Devi smettere di rappare, ci stai mettendo nei guai
C'est quoi ça, Narvalo? T'as pété un câble
Che cos'è, Narvalo? Hai perso la testa
En fait, j'ai compris, toi, t'as pété un câble, toi
In realtà, ho capito, tu hai perso la testa
Ça y est, c'est fini
È finita, è finita
C'est bon, j'ai compris, toi, c'est fini
Va bene, ho capito, per te è finita
Je suis dans la ville, je baraude solo
Sono in città, giro da solo
Nique sa mère, il ne me reste plus beaucoup d'amis
Fanculo, non mi restano molti amici
Le vent a tourné, ne m'appelle plus hermano
Il vento è cambiato, non chiamarmi più hermano
Les mains sont sales comme celle du mécano
Le mani sono sporche come quelle del meccanico
Je croyais que le ciel nous avait condamné
Pensavo che il cielo ci avesse condannato
J'ai mis 10 points dans la veste du dry fit
Ho messo 10 punti nella giacca del dry fit
Nique sa mère La Fayette, la family frère
Fanculo La Fayette, la famiglia, fratello
Je suis occupé, comment voulais-tu que l'on flirt?
Sono occupato, come pensavi che potessimo flirtare?
Je dois aider untel qui me rapporte des problèmes
Devo aiutare qualcuno che mi porta problemi
Dis pas tout au tel', on se dira face to face
Non dire tutto al telefono, ci diremo faccia a faccia
Y aura des répercussions, si tu veux test
Ci saranno ripercussioni, se vuoi provare
Dis-moi si c'est ok, dis-moi, dis-moi si t'es OP
Dimmi se va bene, dimmi, dimmi se sei pronto
Y en a qui savent plus sur qui compter
C'è chi non sa più su chi contare
Si tu me laisses du temps, je pourrai tout recompter
Se mi dai del tempo, potrò ricontare tutto
J'étais là quand tu voulais que je vienne t'aider
Ero lì quando volevi che venissi ad aiutarti
J'ai vaincu la fumée dans le GTD
Ho vinto contro il fumo nel GTD
Cet été, c'est fini, j'ai décidé
Quest'estate, è finita, ho deciso
Cet été, on se refait, c'est décidé
Quest'estate, ci rifacciamo, ho deciso
Je fais un détour par là parce que c'est cramé
Faccio un giro da quella parte perché è bruciato
Avant de rentrer je fais 2 fois le tour de l'immeuble
Prima di entrare faccio due volte il giro dell'edificio
J'connais des miss qui donnent le go à l'accueil
Conosco delle ragazze che danno il via all'accoglienza
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Fai attenzione, va veloce, sì, amico mio
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Fai attenzione, va veloce, sì, amico mio
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Faccio nettamente ma non preoccuparti, ho sempre il mio calo operativo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Solo la sera che ci agitiamo sotto Vovo, vorremmo che la notte fosse eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Sono i nostri desideri che stiamo giocando, stasera, prendiamo tutto, stasera, non ci fermeremo
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Sono le nostre vite che stiamo giocando, stasera, prendiamo tutto, stasera, non ci fermeremo
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Faccio nettamente ma non preoccuparti, ho sempre il mio calo operativo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Solo la sera che ci agitiamo sotto Vovo, vorremmo che la notte fosse eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Sono i nostri desideri che stiamo giocando, stasera, prendiamo tutto, stasera, non ci fermeremo
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Sono le nostre vite che stiamo giocando, stasera, prendiamo tutto, stasera, non ci fermeremo
Si je pouvais, j'aurai converti mon poids en plaque
Se potessi, avrei convertito il mio peso in placche
Bébé veut Chanel, Birkin et nouveaux sacs
Bambina vuole Chanel, Birkin e nuove borse
C'est la mauvaise porte à laquelle t'as toqué
Hai bussato alla porta sbagliata
Pour du sponsoring, tu devrais voir à côté
Per lo sponsor, dovresti guardare altrove
Je suis dans le fond du fond, et il fait noir
Sono nel fondo del fondo, e fa buio
Je suis dans le fond de la cage, je demanderai pas à boire
Sono nel fondo della gabbia, non chiederò da bere
Transperce le quartier dans un C63, tu mythonnes à fond
Attraversi il quartiere in una C63, stai mentendo a più non posso
C'est normal qu'on devienne froid
È normale che diventiamo freddi
La vie, c'est un rébus, quand je suis ré-bou à l'arrêt de bus
La vita è un rebus, quando sono stanco alla fermata dell'autobus
Quand je ressers de la Redbull
Quando riempio di Redbull
J'ai, presque tout perdu au petit âge
Ho perso quasi tutto da giovane
J'ai té-fau chez mon sin-c qui tourne à la roulette
Ho fallito dal mio amico che gioca alla roulette
Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM
C'è un sacco di eco, di interruzioni nel GSM
(Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM)
(C'è un sacco di eco, di interruzioni nel GSM)
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Faccio nettamente ma non preoccuparti, ho sempre il mio calo operativo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Solo la sera che ci agitiamo sotto Vovo, vorremmo che la notte fosse eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Sono i nostri desideri che stiamo giocando, stasera, prendiamo tutto, stasera, non ci fermeremo
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Sono le nostre vite che stiamo giocando, stasera, prendiamo tutto, stasera, non ci fermeremo
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Faccio nettamente ma non preoccuparti, ho sempre il mio calo operativo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Solo la sera che ci agitiamo sotto Vovo, vorremmo che la notte fosse eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Sono i nostri desideri che stiamo giocando, stasera, prendiamo tutto, stasera, non ci fermeremo
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Sono le nostre vite che stiamo giocando, stasera, prendiamo tutto, stasera, non ci fermeremo
Ouais, allo, ouais, Narvalo
Ei, alô, ei, Narvalo
C'est quoi, que tu nous fais là, Narvalo?
O que é isso, o que você está fazendo aí, Narvalo?
Tu vas arrêter, frère, tu vas arrêter de rapper
Você vai parar, irmão, você vai parar de rimar
Tu vas arrêter de rapper, tu vas nous mettre dans le trou là
Você vai parar de rimar, você vai nos colocar no buraco aí
C'est quoi ça, Narvalo? T'as pété un câble
O que é isso, Narvalo? Você perdeu a cabeça
En fait, j'ai compris, toi, t'as pété un câble, toi
Na verdade, eu entendi, você perdeu a cabeça, você
Ça y est, c'est fini
Acabou, acabou
C'est bon, j'ai compris, toi, c'est fini
Tudo bem, eu entendi, você, acabou
Je suis dans la ville, je baraude solo
Estou na cidade, ando sozinho
Nique sa mère, il ne me reste plus beaucoup d'amis
Foda-se, não me restam muitos amigos
Le vent a tourné, ne m'appelle plus hermano
O vento virou, não me chame mais de hermano
Les mains sont sales comme celle du mécano
As mãos estão sujas como as de um mecânico
Je croyais que le ciel nous avait condamné
Eu pensei que o céu nos havia condenado
J'ai mis 10 points dans la veste du dry fit
Coloquei 10 pontos no colete do dry fit
Nique sa mère La Fayette, la family frère
Foda-se La Fayette, a família, irmão
Je suis occupé, comment voulais-tu que l'on flirt?
Estou ocupado, como você queria que a gente flertasse?
Je dois aider untel qui me rapporte des problèmes
Tenho que ajudar alguém que me traz problemas
Dis pas tout au tel', on se dira face to face
Não diga tudo no telefone, vamos falar cara a cara
Y aura des répercussions, si tu veux test
Haverá repercussões, se você quiser testar
Dis-moi si c'est ok, dis-moi, dis-moi si t'es OP
Diga-me se está ok, diga-me, diga-me se você está pronto
Y en a qui savent plus sur qui compter
Há aqueles que não sabem mais em quem confiar
Si tu me laisses du temps, je pourrai tout recompter
Se você me der tempo, eu posso contar tudo de novo
J'étais là quand tu voulais que je vienne t'aider
Eu estava lá quando você queria que eu viesse te ajudar
J'ai vaincu la fumée dans le GTD
Venci a fumaça no GTD
Cet été, c'est fini, j'ai décidé
Este verão, acabou, eu decidi
Cet été, on se refait, c'est décidé
Este verão, vamos nos refazer, decidi
Je fais un détour par là parce que c'est cramé
Eu dou uma volta por lá porque está queimado
Avant de rentrer je fais 2 fois le tour de l'immeuble
Antes de entrar, dou duas voltas no prédio
J'connais des miss qui donnent le go à l'accueil
Conheço garotas que dão o sinal na recepção
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Cuidado, vai rápido, e sim, cara
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Cuidado, vai rápido, e sim, cara
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Eu faço claramente, mas não se preocupe, eu sempre tenho meu calo que está operacional
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Só à noite que nos agitamos sob Vovo, gostaríamos que a noite fosse eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
São nossos desejos que jogamos lá, esta noite, pegamos tudo, esta noite, não vamos parar
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
São nossas vidas que jogamos lá, esta noite, pegamos tudo, esta noite, não vamos parar
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Eu faço claramente, mas não se preocupe, eu sempre tenho meu calo que está operacional
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Só à noite que nos agitamos sob Vovo, gostaríamos que a noite fosse eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
São nossos desejos que jogamos lá, esta noite, pegamos tudo, esta noite, não vamos parar
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
São nossas vidas que jogamos lá, esta noite, pegamos tudo, esta noite, não vamos parar
Si je pouvais, j'aurai converti mon poids en plaque
Se eu pudesse, teria convertido meu peso em placa
Bébé veut Chanel, Birkin et nouveaux sacs
Bebê quer Chanel, Birkin e novas bolsas
C'est la mauvaise porte à laquelle t'as toqué
Você bateu na porta errada
Pour du sponsoring, tu devrais voir à côté
Para patrocínio, você deveria ver ao lado
Je suis dans le fond du fond, et il fait noir
Estou no fundo do poço, e está escuro
Je suis dans le fond de la cage, je demanderai pas à boire
Estou no fundo da gaiola, não vou pedir para beber
Transperce le quartier dans un C63, tu mythonnes à fond
Atravessa o bairro em um C63, você está mentindo muito
C'est normal qu'on devienne froid
É normal que nos tornemos frios
La vie, c'est un rébus, quand je suis ré-bou à l'arrêt de bus
A vida é um enigma, quando estou bêbado no ponto de ônibus
Quand je ressers de la Redbull
Quando eu sirvo mais Redbull
J'ai, presque tout perdu au petit âge
Eu, quase perdi tudo na tenra idade
J'ai té-fau chez mon sin-c qui tourne à la roulette
Eu falhei na casa do meu pecado que gira na roleta
Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM
Há muitos ecos, cortes no GSM
(Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM)
(Há muitos ecos, cortes no GSM)
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Eu faço claramente, mas não se preocupe, eu sempre tenho meu calo que está operacional
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Só à noite que nos agitamos sob Vovo, gostaríamos que a noite fosse eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
São nossos desejos que jogamos lá, esta noite, pegamos tudo, esta noite, não vamos parar
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
São nossas vidas que jogamos lá, esta noite, pegamos tudo, esta noite, não vamos parar
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Eu faço claramente, mas não se preocupe, eu sempre tenho meu calo que está operacional
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Só à noite que nos agitamos sob Vovo, gostaríamos que a noite fosse eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
São nossos desejos que jogamos lá, esta noite, pegamos tudo, esta noite, não vamos parar
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
São nossas vidas que jogamos lá, esta noite, pegamos tudo, esta noite, não vamos parar
Ouais, allo, ouais, Narvalo
Yeah, hello, yeah, Narvalo
C'est quoi, que tu nous fais là, Narvalo?
What are you doing to us, Narvalo?
Tu vas arrêter, frère, tu vas arrêter de rapper
You're going to stop, brother, you're going to stop rapping
Tu vas arrêter de rapper, tu vas nous mettre dans le trou là
You're going to stop rapping, you're going to put us in the hole there
C'est quoi ça, Narvalo? T'as pété un câble
What's that, Narvalo? You've lost it
En fait, j'ai compris, toi, t'as pété un câble, toi
Actually, I get it, you've lost it, you
Ça y est, c'est fini
That's it, it's over
C'est bon, j'ai compris, toi, c'est fini
Okay, I get it, you're done
Je suis dans la ville, je baraude solo
I'm in the city, I roam solo
Nique sa mère, il ne me reste plus beaucoup d'amis
Screw it, I don't have many friends left
Le vent a tourné, ne m'appelle plus hermano
The wind has turned, don't call me hermano anymore
Les mains sont sales comme celle du mécano
Hands are dirty like a mechanic's
Je croyais que le ciel nous avait condamné
I thought the sky had condemned us
J'ai mis 10 points dans la veste du dry fit
I put 10 points in the dry fit jacket
Nique sa mère La Fayette, la family frère
Screw La Fayette, the family brother
Je suis occupé, comment voulais-tu que l'on flirt?
I'm busy, how did you want us to flirt?
Je dois aider untel qui me rapporte des problèmes
I have to help someone who brings me problems
Dis pas tout au tel', on se dira face to face
Don't say everything on the phone, we'll say it face to face
Y aura des répercussions, si tu veux test
There will be repercussions, if you want to test
Dis-moi si c'est ok, dis-moi, dis-moi si t'es OP
Tell me if it's ok, tell me, tell me if you're ready
Y en a qui savent plus sur qui compter
Some don't know who to count on anymore
Si tu me laisses du temps, je pourrai tout recompter
If you give me time, I could recount everything
J'étais là quand tu voulais que je vienne t'aider
I was there when you wanted me to come help you
J'ai vaincu la fumée dans le GTD
I beat the smoke in the GTD
Cet été, c'est fini, j'ai décidé
This summer, it's over, I've decided
Cet été, on se refait, c'est décidé
This summer, we're starting over, it's decided
Je fais un détour par là parce que c'est cramé
I'm taking a detour because it's burnt out
Avant de rentrer je fais 2 fois le tour de l'immeuble
Before going in I circle the building twice
J'connais des miss qui donnent le go à l'accueil
I know some girls who give the go at the reception
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Be careful, it goes fast, yeah, my face
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Be careful, it goes fast, yeah, my face
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
I'm doing clearly but don't worry, I always have my calo that's operational
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Just the evening we're agitated under Vovo, we'd like the night to be eternal
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
It's our wishes we're playing there, tonight, we're taking everything, tonight, we won't stop
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
It's our lives we're playing there, tonight, we're taking everything, tonight, we won't stop
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
I'm doing clearly but don't worry, I always have my calo that's operational
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Just the evening we're agitated under Vovo, we'd like the night to be eternal
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
It's our wishes we're playing there, tonight, we're taking everything, tonight, we won't stop
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
It's our lives we're playing there, tonight, we're taking everything, tonight, we won't stop
Si je pouvais, j'aurai converti mon poids en plaque
If I could, I would have converted my weight into plaque
Bébé veut Chanel, Birkin et nouveaux sacs
Baby wants Chanel, Birkin and new bags
C'est la mauvaise porte à laquelle t'as toqué
You've knocked on the wrong door
Pour du sponsoring, tu devrais voir à côté
For sponsorship, you should look next door
Je suis dans le fond du fond, et il fait noir
I'm at the bottom of the bottom, and it's dark
Je suis dans le fond de la cage, je demanderai pas à boire
I'm at the bottom of the cage, I won't ask for a drink
Transperce le quartier dans un C63, tu mythonnes à fond
Pierce the neighborhood in a C63, you're lying a lot
C'est normal qu'on devienne froid
It's normal that we become cold
La vie, c'est un rébus, quand je suis ré-bou à l'arrêt de bus
Life is a puzzle, when I'm wasted at the bus stop
Quand je ressers de la Redbull
When I serve more Redbull
J'ai, presque tout perdu au petit âge
I've, almost lost everything at a young age
J'ai té-fau chez mon sin-c qui tourne à la roulette
I've messed up at my dealer's who's spinning the roulette
Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM
There's a lot of echo, of cuts in the GSM
(Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM)
(There's a lot of echo, of cuts in the GSM)
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
I'm doing clearly but don't worry, I always have my calo that's operational
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Just the evening we're agitated under Vovo, we'd like the night to be eternal
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
It's our wishes we're playing there, tonight, we're taking everything, tonight, we won't stop
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
It's our lives we're playing there, tonight, we're taking everything, tonight, we won't stop
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
I'm doing clearly but don't worry, I always have my calo that's operational
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Just the evening we're agitated under Vovo, we'd like the night to be eternal
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
It's our wishes we're playing there, tonight, we're taking everything, tonight, we won't stop
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
It's our lives we're playing there, tonight, we're taking everything, tonight, we won't stop
Ouais, allo, ouais, Narvalo
Sí, hola, sí, Narvalo
C'est quoi, que tu nous fais là, Narvalo?
¿Qué es esto, qué nos estás haciendo, Narvalo?
Tu vas arrêter, frère, tu vas arrêter de rapper
Vas a parar, hermano, vas a dejar de rapear
Tu vas arrêter de rapper, tu vas nous mettre dans le trou là
Vas a dejar de rapear, nos vas a meter en un agujero
C'est quoi ça, Narvalo? T'as pété un câble
¿Qué es esto, Narvalo? Has perdido la cabeza
En fait, j'ai compris, toi, t'as pété un câble, toi
De hecho, lo entiendo, tú has perdido la cabeza
Ça y est, c'est fini
Ya está, se acabó
C'est bon, j'ai compris, toi, c'est fini
Está bien, lo entiendo, para ti, se acabó
Je suis dans la ville, je baraude solo
Estoy en la ciudad, deambulo solo
Nique sa mère, il ne me reste plus beaucoup d'amis
Que se joda, ya no me quedan muchos amigos
Le vent a tourné, ne m'appelle plus hermano
El viento ha cambiado, no me llames hermano
Les mains sont sales comme celle du mécano
Las manos están sucias como las de un mecánico
Je croyais que le ciel nous avait condamné
Pensaba que el cielo nos había condenado
J'ai mis 10 points dans la veste du dry fit
Puse 10 puntos en la chaqueta de dry fit
Nique sa mère La Fayette, la family frère
Que se joda La Fayette, la familia, hermano
Je suis occupé, comment voulais-tu que l'on flirt?
Estoy ocupado, ¿cómo querías que flirteáramos?
Je dois aider untel qui me rapporte des problèmes
Tengo que ayudar a alguien que me trae problemas
Dis pas tout au tel', on se dira face to face
No digas todo por teléfono, nos lo diremos cara a cara
Y aura des répercussions, si tu veux test
Habrá repercusiones, si quieres probar
Dis-moi si c'est ok, dis-moi, dis-moi si t'es OP
Dime si está bien, dime, dime si estás listo
Y en a qui savent plus sur qui compter
Hay algunos que ya no saben en quién confiar
Si tu me laisses du temps, je pourrai tout recompter
Si me das tiempo, podré volver a contar todo
J'étais là quand tu voulais que je vienne t'aider
Estaba allí cuando querías que viniera a ayudarte
J'ai vaincu la fumée dans le GTD
Vencí al humo en el GTD
Cet été, c'est fini, j'ai décidé
Este verano, se acabó, lo he decidido
Cet été, on se refait, c'est décidé
Este verano, nos recuperamos, lo he decidido
Je fais un détour par là parce que c'est cramé
Hago un desvío por aquí porque está quemado
Avant de rentrer je fais 2 fois le tour de l'immeuble
Antes de entrar, doy dos vueltas al edificio
J'connais des miss qui donnent le go à l'accueil
Conozco a chicas que dan el visto bueno en la recepción
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Ten cuidado, va rápido, sí, amigo
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Ten cuidado, va rápido, sí, amigo
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Hago claramente pero no te preocupes, siempre tengo mi calo que está operativo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Solo por la noche que nos agitamos bajo Vovo, nos gustaría que la noche fuera eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Son nuestros deseos los que jugamos aquí, esta noche, lo tomamos todo, esta noche, no nos detendremos
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Son nuestras vidas las que jugamos aquí, esta noche, lo tomamos todo, esta noche, no nos detendremos
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Hago claramente pero no te preocupes, siempre tengo mi calo que está operativo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Solo por la noche que nos agitamos bajo Vovo, nos gustaría que la noche fuera eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Son nuestros deseos los que jugamos aquí, esta noche, lo tomamos todo, esta noche, no nos detendremos
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Son nuestras vidas las que jugamos aquí, esta noche, lo tomamos todo, esta noche, no nos detendremos
Si je pouvais, j'aurai converti mon poids en plaque
Si pudiera, habría convertido mi peso en placa
Bébé veut Chanel, Birkin et nouveaux sacs
Bebé quiere Chanel, Birkin y nuevas bolsas
C'est la mauvaise porte à laquelle t'as toqué
Es la puerta equivocada a la que has llamado
Pour du sponsoring, tu devrais voir à côté
Para patrocinio, deberías ver al lado
Je suis dans le fond du fond, et il fait noir
Estoy en el fondo del fondo, y está oscuro
Je suis dans le fond de la cage, je demanderai pas à boire
Estoy en el fondo de la jaula, no pediré beber
Transperce le quartier dans un C63, tu mythonnes à fond
Atraviesa el barrio en un C63, estás mintiendo a tope
C'est normal qu'on devienne froid
Es normal que nos volvamos fríos
La vie, c'est un rébus, quand je suis ré-bou à l'arrêt de bus
La vida es un acertijo, cuando estoy borracho en la parada de autobús
Quand je ressers de la Redbull
Cuando sirvo más Redbull
J'ai, presque tout perdu au petit âge
Perdí casi todo a una edad temprana
J'ai té-fau chez mon sin-c qui tourne à la roulette
Estoy en casa de mi pecador que juega a la ruleta
Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM
Hay un montón de eco, de cortes en el GSM
(Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM)
(Hay un montón de eco, de cortes en el GSM)
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Hago claramente pero no te preocupes, siempre tengo mi calo que está operativo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Solo por la noche que nos agitamos bajo Vovo, nos gustaría que la noche fuera eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Son nuestros deseos los que jugamos aquí, esta noche, lo tomamos todo, esta noche, no nos detendremos
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Son nuestras vidas las que jugamos aquí, esta noche, lo tomamos todo, esta noche, no nos detendremos
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Hago claramente pero no te preocupes, siempre tengo mi calo que está operativo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Solo por la noche que nos agitamos bajo Vovo, nos gustaría que la noche fuera eterna
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Son nuestros deseos los que jugamos aquí, esta noche, lo tomamos todo, esta noche, no nos detendremos
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Son nuestras vidas las que jugamos aquí, esta noche, lo tomamos todo, esta noche, no nos detendremos
Ouais, allo, ouais, Narvalo
Ja, hallo, ja, Narvalo
C'est quoi, que tu nous fais là, Narvalo?
Was machst du da, Narvalo?
Tu vas arrêter, frère, tu vas arrêter de rapper
Du wirst aufhören, Bruder, du wirst aufhören zu rappen
Tu vas arrêter de rapper, tu vas nous mettre dans le trou là
Du wirst aufhören zu rappen, du wirst uns in das Loch da stecken
C'est quoi ça, Narvalo? T'as pété un câble
Was ist das, Narvalo? Du hast einen Schaden
En fait, j'ai compris, toi, t'as pété un câble, toi
Tatsächlich, ich habe verstanden, du hast einen Schaden, du
Ça y est, c'est fini
Das war's, es ist vorbei
C'est bon, j'ai compris, toi, c'est fini
Okay, ich habe verstanden, du, es ist vorbei
Je suis dans la ville, je baraude solo
Ich bin in der Stadt, ich streune alleine herum
Nique sa mère, il ne me reste plus beaucoup d'amis
Verdammt, ich habe nicht mehr viele Freunde
Le vent a tourné, ne m'appelle plus hermano
Der Wind hat sich gedreht, nenn mich nicht mehr hermano
Les mains sont sales comme celle du mécano
Die Hände sind schmutzig wie die eines Mechanikers
Je croyais que le ciel nous avait condamné
Ich dachte, der Himmel hätte uns verurteilt
J'ai mis 10 points dans la veste du dry fit
Ich habe 10 Punkte in die Dry-Fit-Jacke gesteckt
Nique sa mère La Fayette, la family frère
Verdammt La Fayette, die Familie, Bruder
Je suis occupé, comment voulais-tu que l'on flirt?
Ich bin beschäftigt, wie hättest du wollen, dass wir flirten?
Je dois aider untel qui me rapporte des problèmes
Ich muss jemandem helfen, der mir Probleme bringt
Dis pas tout au tel', on se dira face to face
Sag nicht alles am Telefon, wir werden uns von Angesicht zu Angesicht sagen
Y aura des répercussions, si tu veux test
Es wird Konsequenzen geben, wenn du testen willst
Dis-moi si c'est ok, dis-moi, dis-moi si t'es OP
Sag mir, ob es okay ist, sag mir, sag mir, ob du bereit bist
Y en a qui savent plus sur qui compter
Es gibt einige, die nicht mehr wissen, auf wen sie zählen können
Si tu me laisses du temps, je pourrai tout recompter
Wenn du mir Zeit lässt, könnte ich alles neu zählen
J'étais là quand tu voulais que je vienne t'aider
Ich war da, als du wolltest, dass ich dir helfe
J'ai vaincu la fumée dans le GTD
Ich habe den Rauch im GTD besiegt
Cet été, c'est fini, j'ai décidé
Diesen Sommer, es ist vorbei, ich habe entschieden
Cet été, on se refait, c'est décidé
Diesen Sommer, wir erholen uns, es ist entschieden
Je fais un détour par là parce que c'est cramé
Ich mache einen Umweg, weil es verbrannt ist
Avant de rentrer je fais 2 fois le tour de l'immeuble
Bevor ich nach Hause gehe, mache ich zweimal die Runde um das Gebäude
J'connais des miss qui donnent le go à l'accueil
Ich kenne Mädchen, die an der Rezeption das Go geben
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Sei vorsichtig, es geht schnell, und ja, mein Freund
Be careful, ça va vite, et ouais, ma gueule
Sei vorsichtig, es geht schnell, und ja, mein Freund
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Ich mache deutlich, aber keine Sorge, ich habe immer noch meinen bereitstehenden Calo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Nur abends, wenn wir unter Vovo aufgeregt sind, würden wir uns wünschen, dass die Nacht ewig ist
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Das sind unsere Wünsche, die wir heute Abend spielen, heute Abend nehmen wir alles, heute Abend werden wir nicht aufhören
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Das sind unsere Leben, die wir heute Abend spielen, heute Abend nehmen wir alles, heute Abend werden wir nicht aufhören
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Ich mache deutlich, aber keine Sorge, ich habe immer noch meinen bereitstehenden Calo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Nur abends, wenn wir unter Vovo aufgeregt sind, würden wir uns wünschen, dass die Nacht ewig ist
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Das sind unsere Wünsche, die wir heute Abend spielen, heute Abend nehmen wir alles, heute Abend werden wir nicht aufhören
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Das sind unsere Leben, die wir heute Abend spielen, heute Abend nehmen wir alles, heute Abend werden wir nicht aufhören
Si je pouvais, j'aurai converti mon poids en plaque
Wenn ich könnte, hätte ich mein Gewicht in Platten umgewandelt
Bébé veut Chanel, Birkin et nouveaux sacs
Baby will Chanel, Birkin und neue Taschen
C'est la mauvaise porte à laquelle t'as toqué
Das ist die falsche Tür, an die du geklopft hast
Pour du sponsoring, tu devrais voir à côté
Für Sponsoring solltest du woanders nachsehen
Je suis dans le fond du fond, et il fait noir
Ich bin ganz unten, und es ist dunkel
Je suis dans le fond de la cage, je demanderai pas à boire
Ich bin ganz unten im Käfig, ich werde nicht um ein Getränk bitten
Transperce le quartier dans un C63, tu mythonnes à fond
Durchbohre das Viertel in einem C63, du lügst ohne Ende
C'est normal qu'on devienne froid
Es ist normal, dass wir kalt werden
La vie, c'est un rébus, quand je suis ré-bou à l'arrêt de bus
Das Leben ist ein Rätsel, wenn ich an der Bushaltestelle betrunken bin
Quand je ressers de la Redbull
Wenn ich mehr Redbull einschenke
J'ai, presque tout perdu au petit âge
Ich habe fast alles in jungen Jahren verloren
J'ai té-fau chez mon sin-c qui tourne à la roulette
Ich habe bei meinem Dealer gespielt, der Roulette spielt
Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM
Es gibt viele Echos, Unterbrechungen im Handy
(Y a full up d'écho, de coupures dans le GSM)
(Es gibt viele Echos, Unterbrechungen im Handy)
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Ich mache deutlich, aber keine Sorge, ich habe immer noch meinen bereitstehenden Calo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Nur abends, wenn wir unter Vovo aufgeregt sind, würden wir uns wünschen, dass die Nacht ewig ist
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Das sind unsere Wünsche, die wir heute Abend spielen, heute Abend nehmen wir alles, heute Abend werden wir nicht aufhören
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Das sind unsere Leben, die wir heute Abend spielen, heute Abend nehmen wir alles, heute Abend werden wir nicht aufhören
J'fais nettement mais t'inquiète, j'ai toujours mon calo qu'est opérationnel
Ich mache deutlich, aber keine Sorge, ich habe immer noch meinen bereitstehenden Calo
Rien que le soir qu'on s'agite sous Vovo, on aimerait que la nuit soit éternelle
Nur abends, wenn wir unter Vovo aufgeregt sind, würden wir uns wünschen, dass die Nacht ewig ist
C'est nos vœux qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Das sind unsere Wünsche, die wir heute Abend spielen, heute Abend nehmen wir alles, heute Abend werden wir nicht aufhören
C'est nos vies qu'on joue là, ce soir, on prend tout, ce soir, on s'arrêtera pas
Das sind unsere Leben, die wir heute Abend spielen, heute Abend nehmen wir alles, heute Abend werden wir nicht aufhören