All that I've got is you
All that I've got is you
All that I said is true
All that I've got is you
Two people on a carpet with light around the curtains
Two people from a circus on a flying carpet
Give me one thousand and one nights to tell you this story
And then I'll help with the dishes
Like Solomon on green silk with the golden stitches
From old and weathered arts
Only the silk is fast fashion
and the stitches are barely holding together your heart
Let me re-up your dose of grape
Don't stain your spotless mood
Up close your face don't look the same as from across the room
Your eyebrows look tidier
Your hair the sort of mess that takes hours
Pleasant sky at night on the ceiling
There's an island duvet plot of barring in the sea
Two bedridden people just sharing out the tea
Two people on a carpet couldn't care for what's real
All that I've got is you
All that I've got is you
Don't know what you do
Don't know what you do
Don't know what you do to me
Don't know what you do
Don't know what you do
Don't know what you do to me
Two people on a carpet with light around the curtains
Two people from a circus on a flying carpet
You're wiser than your years but everything changes
And when it does what is people refuse to
You caught me at a good time 'cause I'm feeling bad
Tonight the wind is following your command
Is it the Arabian aromas or maybe it's the takeaway?
Your eyes are often advert
Take you back to my loneliest thoughts
Lately my back has got to know the wall
I'm aimless describing what I'm saying, innit
But you persuade me to define what I'm saying, innit
I want life from the sky with none of the pain of living it
Not afraid of heights but I'm afraid of whips
Right in my thinking when your lips go to bite
It's quiet in the kitchen but for the disco lights
Your thoughts go in and find my inner ear
The years of your life giving life to my ears
Two people on a carpet with light around the curtains
Two people from a circus on a flying carpet
You had your heart broken but you're making it stitch
Taking apart everyone you've dated since
Right in my thinking when your lips go to bite
It's quiet in the kitchen but for the disco light
(Don't know what you do to me)
(Don't know what you do to me)
(Don't know what you do to me)
(Don't know what you do to me)
All that I've got is you
All that I've got is you
All that I've got is you
Tutto quello che ho sei tu
All that I've got is you
Tutto quello che ho sei tu
All that I said is true
Tutto quello che ho detto è vero
All that I've got is you
Tutto quello che ho sei tu
Two people on a carpet with light around the curtains
Due persone su un tappeto con la luce attorno alle tende
Two people from a circus on a flying carpet
Due persone da un circo su un tappeto volante
Give me one thousand and one nights to tell you this story
Dammi mille e una notte per raccontarti questa storia
And then I'll help with the dishes
E poi ti aiuterò con i piatti
Like Solomon on green silk with the golden stitches
Come Salomone su seta verde con le cuciture d'oro
From old and weathered arts
Dalle vecchie e logore arti
Only the silk is fast fashion
Solo la seta è moda veloce
and the stitches are barely holding together your heart
e le cuciture stanno a malapena tenendo insieme il tuo cuore
Let me re-up your dose of grape
Lascia che rinnovi la tua dose di uva
Don't stain your spotless mood
Non macchiare il tuo umore immacolato
Up close your face don't look the same as from across the room
Da vicino il tuo viso non sembra lo stesso che da lontano
Your eyebrows look tidier
Le tue sopracciglia sembrano più ordinate
Your hair the sort of mess that takes hours
I tuoi capelli il tipo di disordine che richiede ore
Pleasant sky at night on the ceiling
Cielo piacevole di notte sul soffitto
There's an island duvet plot of barring in the sea
C'è un'isola di piumino che traccia una barriera nel mare
Two bedridden people just sharing out the tea
Due persone a letto che si dividono solo il tè
Two people on a carpet couldn't care for what's real
Due persone su un tappeto non si preoccupano di ciò che è reale
All that I've got is you
Tutto quello che ho sei tu
All that I've got is you
Tutto quello che ho sei tu
Don't know what you do
Non so cosa fai
Don't know what you do
Non so cosa fai
Don't know what you do to me
Non so cosa mi fai
Don't know what you do
Non so cosa fai
Don't know what you do
Non so cosa fai
Don't know what you do to me
Non so cosa mi fai
Two people on a carpet with light around the curtains
Due persone su un tappeto con la luce attorno alle tende
Two people from a circus on a flying carpet
Due persone da un circo su un tappeto volante
You're wiser than your years but everything changes
Sei più saggio dei tuoi anni ma tutto cambia
And when it does what is people refuse to
E quando lo fa, cosa rifiutano le persone
You caught me at a good time 'cause I'm feeling bad
Mi hai preso in un buon momento perché mi sento male
Tonight the wind is following your command
Stasera il vento segue il tuo comando
Is it the Arabian aromas or maybe it's the takeaway?
Sono gli aromi arabi o forse è il cibo da asporto?
Your eyes are often advert
I tuoi occhi sono spesso pubblicità
Take you back to my loneliest thoughts
Ti riporto ai miei pensieri più solitari
Lately my back has got to know the wall
Ultimamente la mia schiena ha conosciuto il muro
I'm aimless describing what I'm saying, innit
Sono senza scopo nel descrivere quello che sto dicendo, vero
But you persuade me to define what I'm saying, innit
Ma tu mi convinci a definire quello che sto dicendo, vero
I want life from the sky with none of the pain of living it
Voglio la vita dal cielo senza nessuno dei dolori di viverla
Not afraid of heights but I'm afraid of whips
Non ho paura delle altezze ma ho paura delle fruste
Right in my thinking when your lips go to bite
Giusto nel mio pensiero quando le tue labbra vanno a mordere
It's quiet in the kitchen but for the disco lights
È silenzioso in cucina tranne per le luci da discoteca
Your thoughts go in and find my inner ear
I tuoi pensieri entrano e trovano il mio orecchio interno
The years of your life giving life to my ears
Gli anni della tua vita danno vita alle mie orecchie
Two people on a carpet with light around the curtains
Due persone su un tappeto con la luce attorno alle tende
Two people from a circus on a flying carpet
Due persone da un circo su un tappeto volante
You had your heart broken but you're making it stitch
Hai avuto il cuore spezzato ma lo stai ricucendo
Taking apart everyone you've dated since
Smontando tutti quelli con cui sei uscito da allora
Right in my thinking when your lips go to bite
Giusto nel mio pensiero quando le tue labbra vanno a mordere
It's quiet in the kitchen but for the disco light
È silenzioso in cucina tranne per la luce da discoteca
(Don't know what you do to me)
(Non so cosa mi fai)
(Don't know what you do to me)
(Non so cosa mi fai)
(Don't know what you do to me)
(Non so cosa mi fai)
(Don't know what you do to me)
(Non so cosa mi fai)
All that I've got is you
Tutto quello che ho sei tu
All that I've got is you
Tutto quello che ho sei tu
All that I've got is you
Tudo o que eu tenho é você
All that I've got is you
Tudo o que eu tenho é você
All that I said is true
Tudo o que eu disse é verdade
All that I've got is you
Tudo o que eu tenho é você
Two people on a carpet with light around the curtains
Duas pessoas em um tapete com luz ao redor das cortinas
Two people from a circus on a flying carpet
Duas pessoas de um circo em um tapete voador
Give me one thousand and one nights to tell you this story
Dê-me mil e uma noites para contar essa história
And then I'll help with the dishes
E então eu ajudarei com a louça
Like Solomon on green silk with the golden stitches
Como Salomão em seda verde com os pontos dourados
From old and weathered arts
De artes antigas e desgastadas
Only the silk is fast fashion
Apenas a seda é moda rápida
and the stitches are barely holding together your heart
e os pontos mal estão segurando seu coração
Let me re-up your dose of grape
Deixe-me reabastecer sua dose de uva
Don't stain your spotless mood
Não manche seu humor impecável
Up close your face don't look the same as from across the room
De perto, seu rosto não parece o mesmo que do outro lado da sala
Your eyebrows look tidier
Suas sobrancelhas parecem mais arrumadas
Your hair the sort of mess that takes hours
Seu cabelo é o tipo de bagunça que leva horas
Pleasant sky at night on the ceiling
Céu agradável à noite no teto
There's an island duvet plot of barring in the sea
Há uma ilha de edredom no meio do mar
Two bedridden people just sharing out the tea
Duas pessoas de cama apenas compartilhando o chá
Two people on a carpet couldn't care for what's real
Duas pessoas em um tapete não se importam com o que é real
All that I've got is you
Tudo o que eu tenho é você
All that I've got is you
Tudo o que eu tenho é você
Don't know what you do
Não sei o que você faz
Don't know what you do
Não sei o que você faz
Don't know what you do to me
Não sei o que você faz comigo
Don't know what you do
Não sei o que você faz
Don't know what you do
Não sei o que você faz
Don't know what you do to me
Não sei o que você faz comigo
Two people on a carpet with light around the curtains
Duas pessoas em um tapete com luz ao redor das cortinas
Two people from a circus on a flying carpet
Duas pessoas de um circo em um tapete voador
You're wiser than your years but everything changes
Você é mais sábio do que seus anos, mas tudo muda
And when it does what is people refuse to
E quando muda, o que as pessoas se recusam a fazer
You caught me at a good time 'cause I'm feeling bad
Você me pegou em um bom momento porque estou me sentindo mal
Tonight the wind is following your command
Hoje à noite, o vento está seguindo seu comando
Is it the Arabian aromas or maybe it's the takeaway?
É o aroma árabe ou talvez seja o takeaway?
Your eyes are often advert
Seus olhos são frequentemente um anúncio
Take you back to my loneliest thoughts
Levo você de volta aos meus pensamentos mais solitários
Lately my back has got to know the wall
Ultimamente, minhas costas têm conhecido a parede
I'm aimless describing what I'm saying, innit
Estou sem rumo descrevendo o que estou dizendo, né
But you persuade me to define what I'm saying, innit
Mas você me convence a definir o que estou dizendo, né
I want life from the sky with none of the pain of living it
Eu quero vida do céu sem nenhuma das dores de vivê-la
Not afraid of heights but I'm afraid of whips
Não tenho medo de alturas, mas tenho medo de chicotes
Right in my thinking when your lips go to bite
Certo no meu pensamento quando seus lábios vão morder
It's quiet in the kitchen but for the disco lights
Está quieto na cozinha, exceto pelas luzes de discoteca
Your thoughts go in and find my inner ear
Seus pensamentos entram e encontram meu ouvido interno
The years of your life giving life to my ears
Os anos da sua vida dando vida aos meus ouvidos
Two people on a carpet with light around the curtains
Duas pessoas em um tapete com luz ao redor das cortinas
Two people from a circus on a flying carpet
Duas pessoas de um circo em um tapete voador
You had your heart broken but you're making it stitch
Você teve seu coração partido, mas está costurando
Taking apart everyone you've dated since
Desmontando todos que você namorou desde então
Right in my thinking when your lips go to bite
Certo no meu pensamento quando seus lábios vão morder
It's quiet in the kitchen but for the disco light
Está quieto na cozinha, exceto pela luz de discoteca
(Don't know what you do to me)
(Não sei o que você faz comigo)
(Don't know what you do to me)
(Não sei o que você faz comigo)
(Don't know what you do to me)
(Não sei o que você faz comigo)
(Don't know what you do to me)
(Não sei o que você faz comigo)
All that I've got is you
Tudo o que eu tenho é você
All that I've got is you
Tudo o que eu tenho é você
All that I've got is you
Todo lo que tengo eres tú
All that I've got is you
Todo lo que tengo eres tú
All that I said is true
Todo lo que dije es verdad
All that I've got is you
Todo lo que tengo eres tú
Two people on a carpet with light around the curtains
Dos personas en una alfombra con luz alrededor de las cortinas
Two people from a circus on a flying carpet
Dos personas de un circo en una alfombra voladora
Give me one thousand and one nights to tell you this story
Dame mil y una noches para contarte esta historia
And then I'll help with the dishes
Y luego te ayudaré con los platos
Like Solomon on green silk with the golden stitches
Como Salomón en seda verde con las puntadas doradas
From old and weathered arts
De viejas y desgastadas artes
Only the silk is fast fashion
Solo la seda es moda rápida
and the stitches are barely holding together your heart
y las puntadas apenas mantienen unido tu corazón
Let me re-up your dose of grape
Permíteme reponer tu dosis de uva
Don't stain your spotless mood
No manches tu estado de ánimo inmaculado
Up close your face don't look the same as from across the room
De cerca, tu cara no parece la misma que desde el otro lado de la habitación
Your eyebrows look tidier
Tus cejas parecen más ordenadas
Your hair the sort of mess that takes hours
Tu cabello es el tipo de desorden que lleva horas
Pleasant sky at night on the ceiling
Cielo agradable por la noche en el techo
There's an island duvet plot of barring in the sea
Hay una parcela de edredón de isla de barrera en el mar
Two bedridden people just sharing out the tea
Dos personas postradas en cama solo compartiendo el té
Two people on a carpet couldn't care for what's real
Dos personas en una alfombra no se preocupan por lo que es real
All that I've got is you
Todo lo que tengo eres tú
All that I've got is you
Todo lo que tengo eres tú
Don't know what you do
No sé lo que haces
Don't know what you do
No sé lo que haces
Don't know what you do to me
No sé lo que me haces
Don't know what you do
No sé lo que haces
Don't know what you do
No sé lo que haces
Don't know what you do to me
No sé lo que me haces
Two people on a carpet with light around the curtains
Dos personas en una alfombra con luz alrededor de las cortinas
Two people from a circus on a flying carpet
Dos personas de un circo en una alfombra voladora
You're wiser than your years but everything changes
Eres más sabio que tus años pero todo cambia
And when it does what is people refuse to
Y cuando lo hace, la gente se niega a hacerlo
You caught me at a good time 'cause I'm feeling bad
Me atrapaste en un buen momento porque me siento mal
Tonight the wind is following your command
Esta noche el viento sigue tu comando
Is it the Arabian aromas or maybe it's the takeaway?
¿Son los aromas árabes o tal vez es la comida para llevar?
Your eyes are often advert
Tus ojos a menudo son un anuncio
Take you back to my loneliest thoughts
Te llevaré de vuelta a mis pensamientos más solitarios
Lately my back has got to know the wall
Últimamente mi espalda ha llegado a conocer la pared
I'm aimless describing what I'm saying, innit
No tengo rumbo describiendo lo que estoy diciendo, ¿verdad?
But you persuade me to define what I'm saying, innit
Pero me persuades para definir lo que estoy diciendo, ¿verdad?
I want life from the sky with none of the pain of living it
Quiero vida desde el cielo sin ninguno de los dolores de vivirla
Not afraid of heights but I'm afraid of whips
No tengo miedo a las alturas pero tengo miedo a los látigos
Right in my thinking when your lips go to bite
Correcto en mi pensamiento cuando tus labios van a morder
It's quiet in the kitchen but for the disco lights
Está tranquilo en la cocina pero por las luces de discoteca
Your thoughts go in and find my inner ear
Tus pensamientos entran y encuentran mi oído interno
The years of your life giving life to my ears
Los años de tu vida dando vida a mis oídos
Two people on a carpet with light around the curtains
Dos personas en una alfombra con luz alrededor de las cortinas
Two people from a circus on a flying carpet
Dos personas de un circo en una alfombra voladora
You had your heart broken but you're making it stitch
Te rompieron el corazón pero lo estás cosiendo
Taking apart everyone you've dated since
Desmontando a todos los que has salido desde entonces
Right in my thinking when your lips go to bite
Correcto en mi pensamiento cuando tus labios van a morder
It's quiet in the kitchen but for the disco light
Está tranquilo en la cocina pero por la luz de la discoteca
(Don't know what you do to me)
(No sé lo que me haces)
(Don't know what you do to me)
(No sé lo que me haces)
(Don't know what you do to me)
(No sé lo que me haces)
(Don't know what you do to me)
(No sé lo que me haces)
All that I've got is you
Todo lo que tengo eres tú
All that I've got is you
Todo lo que tengo eres tú
All that I've got is you
Tout ce que j'ai, c'est toi
All that I've got is you
Tout ce que j'ai, c'est toi
All that I said is true
Tout ce que j'ai dit est vrai
All that I've got is you
Tout ce que j'ai, c'est toi
Two people on a carpet with light around the curtains
Deux personnes sur un tapis avec de la lumière autour des rideaux
Two people from a circus on a flying carpet
Deux personnes d'un cirque sur un tapis volant
Give me one thousand and one nights to tell you this story
Donne-moi mille et une nuits pour te raconter cette histoire
And then I'll help with the dishes
Et ensuite, j'aiderai avec la vaisselle
Like Solomon on green silk with the golden stitches
Comme Salomon sur de la soie verte avec des points d'or
From old and weathered arts
Des arts anciens et usés
Only the silk is fast fashion
Seule la soie est de la mode rapide
and the stitches are barely holding together your heart
et les points tiennent à peine ensemble ton cœur
Let me re-up your dose of grape
Laisse-moi renouveler ta dose de raisin
Don't stain your spotless mood
Ne tache pas ton humeur immaculée
Up close your face don't look the same as from across the room
De près, ton visage ne semble pas le même que de l'autre côté de la pièce
Your eyebrows look tidier
Tes sourcils semblent plus soignés
Your hair the sort of mess that takes hours
Tes cheveux le genre de désordre qui prend des heures
Pleasant sky at night on the ceiling
Ciel agréable la nuit sur le plafond
There's an island duvet plot of barring in the sea
Il y a une parcelle de couette d'île de barre dans la mer
Two bedridden people just sharing out the tea
Deux personnes alitées partageant simplement le thé
Two people on a carpet couldn't care for what's real
Deux personnes sur un tapis ne se soucient pas de ce qui est réel
All that I've got is you
Tout ce que j'ai, c'est toi
All that I've got is you
Tout ce que j'ai, c'est toi
Don't know what you do
Je ne sais pas ce que tu fais
Don't know what you do
Je ne sais pas ce que tu fais
Don't know what you do to me
Je ne sais pas ce que tu me fais
Don't know what you do
Je ne sais pas ce que tu fais
Don't know what you do
Je ne sais pas ce que tu fais
Don't know what you do to me
Je ne sais pas ce que tu me fais
Two people on a carpet with light around the curtains
Deux personnes sur un tapis avec de la lumière autour des rideaux
Two people from a circus on a flying carpet
Deux personnes d'un cirque sur un tapis volant
You're wiser than your years but everything changes
Tu es plus sage que ton âge mais tout change
And when it does what is people refuse to
Et quand ça change, qu'est-ce que les gens refusent de faire
You caught me at a good time 'cause I'm feeling bad
Tu m'as attrapé à un bon moment car je me sens mal
Tonight the wind is following your command
Ce soir, le vent suit ton commandement
Is it the Arabian aromas or maybe it's the takeaway?
Est-ce les arômes arabes ou peut-être le repas à emporter ?
Your eyes are often advert
Tes yeux sont souvent une publicité
Take you back to my loneliest thoughts
Je te ramène à mes pensées les plus solitaires
Lately my back has got to know the wall
Dernièrement, mon dos a appris à connaître le mur
I'm aimless describing what I'm saying, innit
Je suis sans but en décrivant ce que je dis, n'est-ce pas
But you persuade me to define what I'm saying, innit
Mais tu me persuades de définir ce que je dis, n'est-ce pas
I want life from the sky with none of the pain of living it
Je veux la vie du ciel sans aucune des douleurs de la vivre
Not afraid of heights but I'm afraid of whips
Pas peur des hauteurs mais j'ai peur des fouets
Right in my thinking when your lips go to bite
Juste dans ma pensée quand tes lèvres vont mordre
It's quiet in the kitchen but for the disco lights
C'est calme dans la cuisine sauf pour les lumières disco
Your thoughts go in and find my inner ear
Tes pensées entrent et trouvent mon oreille interne
The years of your life giving life to my ears
Les années de ta vie donnent vie à mes oreilles
Two people on a carpet with light around the curtains
Deux personnes sur un tapis avec de la lumière autour des rideaux
Two people from a circus on a flying carpet
Deux personnes d'un cirque sur un tapis volant
You had your heart broken but you're making it stitch
Tu as eu le cœur brisé mais tu le recouds
Taking apart everyone you've dated since
Démontant chacun de ceux que tu as fréquentés depuis
Right in my thinking when your lips go to bite
Juste dans ma pensée quand tes lèvres vont mordre
It's quiet in the kitchen but for the disco light
C'est calme dans la cuisine sauf pour la lumière disco
(Don't know what you do to me)
(Je ne sais pas ce que tu me fais)
(Don't know what you do to me)
(Je ne sais pas ce que tu me fais)
(Don't know what you do to me)
(Je ne sais pas ce que tu me fais)
(Don't know what you do to me)
(Je ne sais pas ce que tu me fais)
All that I've got is you
Tout ce que j'ai, c'est toi
All that I've got is you
Tout ce que j'ai, c'est toi
All that I've got is you
Alles, was ich habe, bist du
All that I've got is you
Alles, was ich habe, bist du
All that I said is true
Alles, was ich gesagt habe, ist wahr
All that I've got is you
Alles, was ich habe, bist du
Two people on a carpet with light around the curtains
Zwei Menschen auf einem Teppich mit Licht um die Vorhänge
Two people from a circus on a flying carpet
Zwei Menschen aus einem Zirkus auf einem fliegenden Teppich
Give me one thousand and one nights to tell you this story
Gib mir tausendundeine Nacht, um dir diese Geschichte zu erzählen
And then I'll help with the dishes
Und dann helfe ich beim Geschirrspülen
Like Solomon on green silk with the golden stitches
Wie Salomon auf grüner Seide mit goldenen Stichen
From old and weathered arts
Aus alten und verwitterten Künsten
Only the silk is fast fashion
Nur die Seide ist Fast Fashion
and the stitches are barely holding together your heart
und die Stiche halten kaum noch dein Herz zusammen
Let me re-up your dose of grape
Lass mich deine Dosis Traube auffüllen
Don't stain your spotless mood
Verschmutze nicht deine makellose Stimmung
Up close your face don't look the same as from across the room
Aus der Nähe sieht dein Gesicht nicht gleich aus wie aus dem Raum gegenüber
Your eyebrows look tidier
Deine Augenbrauen sehen ordentlicher aus
Your hair the sort of mess that takes hours
Deine Haare sind die Art von Durcheinander, die Stunden dauert
Pleasant sky at night on the ceiling
Angenehmer Nachthimmel an der Decke
There's an island duvet plot of barring in the sea
Es gibt eine Inselbettdecken-Parzelle, die im Meer sperrt
Two bedridden people just sharing out the tea
Zwei bettlägerige Menschen teilen einfach den Tee
Two people on a carpet couldn't care for what's real
Zwei Menschen auf einem Teppich kümmern sich nicht um das, was echt ist
All that I've got is you
Alles, was ich habe, bist du
All that I've got is you
Alles, was ich habe, bist du
Don't know what you do
Weiß nicht, was du tust
Don't know what you do
Weiß nicht, was du tust
Don't know what you do to me
Weiß nicht, was du mit mir machst
Don't know what you do
Weiß nicht, was du tust
Don't know what you do
Weiß nicht, was du tust
Don't know what you do to me
Weiß nicht, was du mit mir machst
Two people on a carpet with light around the curtains
Zwei Menschen auf einem Teppich mit Licht um die Vorhänge
Two people from a circus on a flying carpet
Zwei Menschen aus einem Zirkus auf einem fliegenden Teppich
You're wiser than your years but everything changes
Du bist weiser als deine Jahre, aber alles ändert sich
And when it does what is people refuse to
Und wenn es das tut, was Menschen sich weigern zu tun
You caught me at a good time 'cause I'm feeling bad
Du hast mich in einer guten Zeit erwischt, denn ich fühle mich schlecht
Tonight the wind is following your command
Heute Abend folgt der Wind deinem Befehl
Is it the Arabian aromas or maybe it's the takeaway?
Sind es die arabischen Aromen oder vielleicht ist es das Takeaway?
Your eyes are often advert
Deine Augen sind oft Werbung
Take you back to my loneliest thoughts
Bring dich zurück zu meinen einsamsten Gedanken
Lately my back has got to know the wall
In letzter Zeit hat mein Rücken die Wand kennengelernt
I'm aimless describing what I'm saying, innit
Ich bin ziellos, wenn ich beschreibe, was ich sage, oder?
But you persuade me to define what I'm saying, innit
Aber du überzeugst mich, zu definieren, was ich sage, oder?
I want life from the sky with none of the pain of living it
Ich will das Leben vom Himmel ohne den Schmerz, es zu leben
Not afraid of heights but I'm afraid of whips
Habe keine Höhenangst, aber ich habe Angst vor Peitschen
Right in my thinking when your lips go to bite
Richtig in meinem Denken, wenn deine Lippen zum Beißen gehen
It's quiet in the kitchen but for the disco lights
Es ist still in der Küche, bis auf die Discokugel
Your thoughts go in and find my inner ear
Deine Gedanken gehen hinein und finden mein Innenohr
The years of your life giving life to my ears
Die Jahre deines Lebens geben meinem Ohr Leben
Two people on a carpet with light around the curtains
Zwei Menschen auf einem Teppich mit Licht um die Vorhänge
Two people from a circus on a flying carpet
Zwei Menschen aus einem Zirkus auf einem fliegenden Teppich
You had your heart broken but you're making it stitch
Du hattest dein Herz gebrochen, aber du machst es wieder heil
Taking apart everyone you've dated since
Nimmst jeden auseinander, mit dem du seitdem ausgegangen bist
Right in my thinking when your lips go to bite
Richtig in meinem Denken, wenn deine Lippen zum Beißen gehen
It's quiet in the kitchen but for the disco light
Es ist still in der Küche, bis auf die Discokugel
(Don't know what you do to me)
(Weiß nicht, was du mit mir machst)
(Don't know what you do to me)
(Weiß nicht, was du mit mir machst)
(Don't know what you do to me)
(Weiß nicht, was du mit mir machst)
(Don't know what you do to me)
(Weiß nicht, was du mit mir machst)
All that I've got is you
Alles, was ich habe, bist du
All that I've got is you
Alles, was ich habe, bist du