Ieri L'Altro

Federico Bertollini, Giorgio Poti, Stefano Ceri

Testi Traduzione

Ci incontravamo in quelle scale ai gradini più in alto
Affogavamo i mozziconi in un mare d'asfalto
E mi sembra di rivedere i dettagli
Ma il tempo aggiunge sempre falsi ricordi
Spalla a spalla
Ci sentivamo tutto il mondo contro
Un'altra alba
Altro notturno che abbiamo rincorso
Non ammettevi mai di stare nel torto
Ma lo sapevi, te lo leggevo sul volto

E se passo in quella via
Sai, guardo ancora in su
E mi aspetto che ti affacci
Un fischio e scendi giù
E certe cose, no, non so spiegarle
E forse Dio era girato di spalle
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
A fare le ore piccole per sentirci grandi
Quando facevamo a gara di sbagli
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Mi suona in testa la tua risata
Come fossi nella stanza accanto

E noi seduti a bere, a guardare il tempo passare
E ci sembrava non passasse mai
Cercavo soldi nella borsa di mia madre
E ci trovavo solo guai, ehi
Quei sogni in fondo al sotto sella
E i caschi sul manubrio
Discutere per ore senza mai arrivare al punto
Un cielo scuro e noi a giocare a pallone col muro
Facevi il duro, ma con la faccia da sprovveduto
E ci dondolavamo su vecchie sedie di legno
E stavamo sempre sul punto di cadere
E di quei libri perdevamo sempre il segno
Questo silenzio non vuole tacere

E se passo in quella via
Sai, guardo ancora in su
E mi aspetto che ti affacci
Un fischio e scendi giù
E certe cose, no, non so spiegarle
E forse Dio era girato di spalle
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
A fare le ore piccole per sentirci grandi
Quando facevamo a gara di sbagli
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Mi suona in testa la tua risata
Come fossi nella stanza accanto

E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Mi suona in testa la tua risata
Come fossi nella stanza accanto

Ci incontravamo in quelle scale ai gradini più in alto
Nos encontrávamos naquelas escadas, nos degraus mais altos
Affogavamo i mozziconi in un mare d'asfalto
Afogávamos as bitucas em um mar de asfalto
E mi sembra di rivedere i dettagli
E parece que vejo os detalhes novamente
Ma il tempo aggiunge sempre falsi ricordi
Mas o tempo sempre adiciona falsas memórias
Spalla a spalla
Ombro a ombro
Ci sentivamo tutto il mondo contro
Sentíamos que o mundo estava contra nós
Un'altra alba
Outra alvorada
Altro notturno che abbiamo rincorso
Outra noite que perseguimos
Non ammettevi mai di stare nel torto
Você nunca admitia estar errado
Ma lo sapevi, te lo leggevo sul volto
Mas você sabia, eu podia ver no seu rosto
E se passo in quella via
E se passo por aquela rua
Sai, guardo ancora in su
Sabe, ainda olho para cima
E mi aspetto che ti affacci
E espero que você apareça
Un fischio e scendi giù
Um assobio e você desce
E certe cose, no, non so spiegarle
E certas coisas, não, eu não sei explicar
E forse Dio era girato di spalle
E talvez Deus estivesse de costas
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
Lembra? Sempre na rua naqueles dias
A fare le ore piccole per sentirci grandi
Ficando acordados até tarde para nos sentirmos grandes
Quando facevamo a gara di sbagli
Quando competíamos para ver quem errava mais
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
Perguntavam, "Quem fez isso?" e todos fingiam ser surdos
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
E você sabe que parece que foi ontem
Mi suona in testa la tua risata
Sua risada ecoa na minha cabeça
Come fossi nella stanza accanto
Como se você estivesse no quarto ao lado
E noi seduti a bere, a guardare il tempo passare
E nós sentados bebendo, assistindo o tempo passar
E ci sembrava non passasse mai
E parecia que nunca passava
Cercavo soldi nella borsa di mia madre
Procurava dinheiro na bolsa da minha mãe
E ci trovavo solo guai, ehi
E só encontrava problemas, ei
Quei sogni in fondo al sotto sella
Aqueles sonhos no fundo do baú
E i caschi sul manubrio
E os capacetes no guidão
Discutere per ore senza mai arrivare al punto
Discutindo por horas sem nunca chegar ao ponto
Un cielo scuro e noi a giocare a pallone col muro
Um céu escuro e nós jogando bola contra o muro
Facevi il duro, ma con la faccia da sprovveduto
Você agia durão, mas com cara de inocente
E ci dondolavamo su vecchie sedie di legno
E nos balançávamos em velhas cadeiras de madeira
E stavamo sempre sul punto di cadere
E estávamos sempre prestes a cair
E di quei libri perdevamo sempre il segno
E daqueles livros sempre perdíamos o marcador
Questo silenzio non vuole tacere
Este silêncio não quer se calar
E se passo in quella via
E se passo por aquela rua
Sai, guardo ancora in su
Sabe, ainda olho para cima
E mi aspetto che ti affacci
E espero que você apareça
Un fischio e scendi giù
Um assobio e você desce
E certe cose, no, non so spiegarle
E certas coisas, não, eu não sei explicar
E forse Dio era girato di spalle
E talvez Deus estivesse de costas
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
Lembra? Sempre na rua naqueles dias
A fare le ore piccole per sentirci grandi
Ficando acordados até tarde para nos sentirmos grandes
Quando facevamo a gara di sbagli
Quando competíamos para ver quem errava mais
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
Perguntavam, "Quem fez isso?" e todos fingiam ser surdos
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
E você sabe que parece que foi ontem
Mi suona in testa la tua risata
Sua risada ecoa na minha cabeça
Come fossi nella stanza accanto
Como se você estivesse no quarto ao lado
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
E você sabe que parece que foi ontem
Mi suona in testa la tua risata
Sua risada ecoa na minha cabeça
Come fossi nella stanza accanto
Como se você estivesse no quarto ao lado
Ci incontravamo in quelle scale ai gradini più in alto
We used to meet on those stairs at the highest steps
Affogavamo i mozziconi in un mare d'asfalto
We drowned the butts in a sea of asphalt
E mi sembra di rivedere i dettagli
And I seem to see the details again
Ma il tempo aggiunge sempre falsi ricordi
But time always adds false memories
Spalla a spalla
Shoulder to shoulder
Ci sentivamo tutto il mondo contro
We felt the whole world against us
Un'altra alba
Another dawn
Altro notturno che abbiamo rincorso
Another night we chased
Non ammettevi mai di stare nel torto
You never admitted to being wrong
Ma lo sapevi, te lo leggevo sul volto
But you knew it, I could read it on your face
E se passo in quella via
And if I pass by that street
Sai, guardo ancora in su
You know, I still look up
E mi aspetto che ti affacci
And I expect you to show up
Un fischio e scendi giù
A whistle and you come down
E certe cose, no, non so spiegarle
And some things, no, I can't explain them
E forse Dio era girato di spalle
And maybe God was turned away
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
Remember? Always on the street those days
A fare le ore piccole per sentirci grandi
Staying up late to feel big
Quando facevamo a gara di sbagli
When we competed to make mistakes
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
They asked, "Who did it?" and everyone pretended to be deaf
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
And you know it seems like the day before yesterday
Mi suona in testa la tua risata
Your laughter rings in my head
Come fossi nella stanza accanto
As if you were in the next room
E noi seduti a bere, a guardare il tempo passare
And we sat drinking, watching time pass
E ci sembrava non passasse mai
And it seemed like it never passed
Cercavo soldi nella borsa di mia madre
I looked for money in my mother's purse
E ci trovavo solo guai, ehi
And I only found trouble, hey
Quei sogni in fondo al sotto sella
Those dreams at the bottom of the saddlebag
E i caschi sul manubrio
And the helmets on the handlebars
Discutere per ore senza mai arrivare al punto
Arguing for hours without ever getting to the point
Un cielo scuro e noi a giocare a pallone col muro
A dark sky and we playing ball with the wall
Facevi il duro, ma con la faccia da sprovveduto
You acted tough, but with an innocent face
E ci dondolavamo su vecchie sedie di legno
And we swayed on old wooden chairs
E stavamo sempre sul punto di cadere
And we were always on the verge of falling
E di quei libri perdevamo sempre il segno
And of those books we always lost the mark
Questo silenzio non vuole tacere
This silence does not want to be silent
E se passo in quella via
And if I pass by that street
Sai, guardo ancora in su
You know, I still look up
E mi aspetto che ti affacci
And I expect you to show up
Un fischio e scendi giù
A whistle and you come down
E certe cose, no, non so spiegarle
And some things, no, I can't explain them
E forse Dio era girato di spalle
And maybe God was turned away
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
Remember? Always on the street those days
A fare le ore piccole per sentirci grandi
Staying up late to feel big
Quando facevamo a gara di sbagli
When we competed to make mistakes
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
They asked, "Who did it?" and everyone pretended to be deaf
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
And you know it seems like the day before yesterday
Mi suona in testa la tua risata
Your laughter rings in my head
Come fossi nella stanza accanto
As if you were in the next room
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
And you know it seems like the day before yesterday
Mi suona in testa la tua risata
Your laughter rings in my head
Come fossi nella stanza accanto
As if you were in the next room
Ci incontravamo in quelle scale ai gradini più in alto
Nos encontrábamos en esas escaleras en los escalones más altos
Affogavamo i mozziconi in un mare d'asfalto
Ahogábamos las colillas en un mar de asfalto
E mi sembra di rivedere i dettagli
Y me parece ver de nuevo los detalles
Ma il tempo aggiunge sempre falsi ricordi
Pero el tiempo siempre añade falsos recuerdos
Spalla a spalla
Hombro con hombro
Ci sentivamo tutto il mondo contro
Sentíamos que todo el mundo estaba en contra
Un'altra alba
Otro amanecer
Altro notturno che abbiamo rincorso
Otra noche que perseguimos
Non ammettevi mai di stare nel torto
Nunca admitías que estabas equivocado
Ma lo sapevi, te lo leggevo sul volto
Pero lo sabías, lo leía en tu rostro
E se passo in quella via
Y si paso por esa calle
Sai, guardo ancora in su
Sabes, todavía miro hacia arriba
E mi aspetto che ti affacci
Y espero que te asomes
Un fischio e scendi giù
Un silbido y bajas
E certe cose, no, non so spiegarle
Y ciertas cosas, no, no sé cómo explicarlas
E forse Dio era girato di spalle
Y quizás Dios estaba de espaldas
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
¿Recuerdas? Siempre en la calle esos días
A fare le ore piccole per sentirci grandi
Haciendo horas pequeñas para sentirnos grandes
Quando facevamo a gara di sbagli
Cuando competíamos en errores
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
Preguntaban, "¿Quién fue?" y todos fingían ser sordos
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Y sabes que me parece que fue ayer
Mi suona in testa la tua risata
Tu risa resuena en mi cabeza
Come fossi nella stanza accanto
Como si estuvieras en la habitación de al lado
E noi seduti a bere, a guardare il tempo passare
Y nosotros sentados bebiendo, viendo pasar el tiempo
E ci sembrava non passasse mai
Y parecía que nunca pasaba
Cercavo soldi nella borsa di mia madre
Buscaba dinero en el bolso de mi madre
E ci trovavo solo guai, ehi
Y solo encontraba problemas, eh
Quei sogni in fondo al sotto sella
Esos sueños en el fondo del maletero
E i caschi sul manubrio
Y los cascos en el manillar
Discutere per ore senza mai arrivare al punto
Discutir durante horas sin llegar nunca al punto
Un cielo scuro e noi a giocare a pallone col muro
Un cielo oscuro y nosotros jugando a la pelota con la pared
Facevi il duro, ma con la faccia da sprovveduto
Actuabas duro, pero con cara de inocente
E ci dondolavamo su vecchie sedie di legno
Y nos balanceábamos en viejas sillas de madera
E stavamo sempre sul punto di cadere
Y siempre estábamos a punto de caer
E di quei libri perdevamo sempre il segno
Y de esos libros siempre perdíamos la marca
Questo silenzio non vuole tacere
Este silencio no quiere callar
E se passo in quella via
Y si paso por esa calle
Sai, guardo ancora in su
Sabes, todavía miro hacia arriba
E mi aspetto che ti affacci
Y espero que te asomes
Un fischio e scendi giù
Un silbido y bajas
E certe cose, no, non so spiegarle
Y ciertas cosas, no, no sé cómo explicarlas
E forse Dio era girato di spalle
Y quizás Dios estaba de espaldas
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
¿Recuerdas? Siempre en la calle esos días
A fare le ore piccole per sentirci grandi
Haciendo horas pequeñas para sentirnos grandes
Quando facevamo a gara di sbagli
Cuando competíamos en errores
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
Preguntaban, "¿Quién fue?" y todos fingían ser sordos
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Y sabes que me parece que fue ayer
Mi suona in testa la tua risata
Tu risa resuena en mi cabeza
Come fossi nella stanza accanto
Como si estuvieras en la habitación de al lado
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Y sabes que me parece que fue ayer
Mi suona in testa la tua risata
Tu risa resuena en mi cabeza
Come fossi nella stanza accanto
Como si estuvieras en la habitación de al lado
Ci incontravamo in quelle scale ai gradini più in alto
Nous nous rencontrions sur ces escaliers aux marches les plus hautes
Affogavamo i mozziconi in un mare d'asfalto
Nous noyions les mégots dans une mer d'asphalte
E mi sembra di rivedere i dettagli
Et il me semble revoir les détails
Ma il tempo aggiunge sempre falsi ricordi
Mais le temps ajoute toujours de faux souvenirs
Spalla a spalla
Épaule contre épaule
Ci sentivamo tutto il mondo contro
Nous sentions le monde entier contre nous
Un'altra alba
Une autre aube
Altro notturno che abbiamo rincorso
Un autre nocturne que nous avons poursuivi
Non ammettevi mai di stare nel torto
Tu n'admettais jamais avoir tort
Ma lo sapevi, te lo leggevo sul volto
Mais tu le savais, je le lisais sur ton visage
E se passo in quella via
Et si je passe dans cette rue
Sai, guardo ancora in su
Tu sais, je regarde toujours en haut
E mi aspetto che ti affacci
Et je m'attends à ce que tu te montres
Un fischio e scendi giù
Un sifflement et tu descends
E certe cose, no, non so spiegarle
Et certaines choses, non, je ne sais pas les expliquer
E forse Dio era girato di spalle
Et peut-être que Dieu avait le dos tourné
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
Te souviens-tu ? Toujours dans la rue ces jours-là
A fare le ore piccole per sentirci grandi
A faire les petites heures pour nous sentir grands
Quando facevamo a gara di sbagli
Quand nous faisions une compétition d'erreurs
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
Ils demandaient, "Qui a fait ça ?" et tous faisaient semblant d'être sourds
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Et tu sais que ça me semble comme si c'était hier
Mi suona in testa la tua risata
J'entends ton rire dans ma tête
Come fossi nella stanza accanto
Comme si tu étais dans la pièce à côté
E noi seduti a bere, a guardare il tempo passare
Et nous assis à boire, à regarder le temps passer
E ci sembrava non passasse mai
Et il nous semblait qu'il ne passait jamais
Cercavo soldi nella borsa di mia madre
Je cherchais de l'argent dans le sac de ma mère
E ci trovavo solo guai, ehi
Et je ne trouvais que des ennuis, eh
Quei sogni in fondo al sotto sella
Ces rêves au fond du sous-selle
E i caschi sul manubrio
Et les casques sur le guidon
Discutere per ore senza mai arrivare al punto
Discuter pendant des heures sans jamais arriver au point
Un cielo scuro e noi a giocare a pallone col muro
Un ciel sombre et nous jouions au ballon contre le mur
Facevi il duro, ma con la faccia da sprovveduto
Tu faisais le dur, mais avec un air naïf
E ci dondolavamo su vecchie sedie di legno
Et nous nous balancions sur de vieilles chaises en bois
E stavamo sempre sul punto di cadere
Et nous étions toujours sur le point de tomber
E di quei libri perdevamo sempre il segno
Et de ces livres nous perdions toujours le signet
Questo silenzio non vuole tacere
Ce silence ne veut pas se taire
E se passo in quella via
Et si je passe dans cette rue
Sai, guardo ancora in su
Tu sais, je regarde toujours en haut
E mi aspetto che ti affacci
Et je m'attends à ce que tu te montres
Un fischio e scendi giù
Un sifflement et tu descends
E certe cose, no, non so spiegarle
Et certaines choses, non, je ne sais pas les expliquer
E forse Dio era girato di spalle
Et peut-être que Dieu avait le dos tourné
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
Te souviens-tu ? Toujours dans la rue ces jours-là
A fare le ore piccole per sentirci grandi
A faire les petites heures pour nous sentir grands
Quando facevamo a gara di sbagli
Quand nous faisions une compétition d'erreurs
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
Ils demandaient, "Qui a fait ça ?" et tous faisaient semblant d'être sourds
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Et tu sais que ça me semble comme si c'était hier
Mi suona in testa la tua risata
J'entends ton rire dans ma tête
Come fossi nella stanza accanto
Comme si tu étais dans la pièce à côté
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Et tu sais que ça me semble comme si c'était hier
Mi suona in testa la tua risata
J'entends ton rire dans ma tête
Come fossi nella stanza accanto
Comme si tu étais dans la pièce à côté
Ci incontravamo in quelle scale ai gradini più in alto
Wir trafen uns auf diesen Treppen, auf den höchsten Stufen
Affogavamo i mozziconi in un mare d'asfalto
Wir ertränkten die Zigarettenstummel in einem Meer aus Asphalt
E mi sembra di rivedere i dettagli
Und es scheint, als könnte ich die Details wieder sehen
Ma il tempo aggiunge sempre falsi ricordi
Aber die Zeit fügt immer falsche Erinnerungen hinzu
Spalla a spalla
Schulter an Schulter
Ci sentivamo tutto il mondo contro
Wir fühlten uns gegen die ganze Welt
Un'altra alba
Ein weiterer Sonnenaufgang
Altro notturno che abbiamo rincorso
Eine weitere Nacht, die wir verfolgt haben
Non ammettevi mai di stare nel torto
Du hast nie zugegeben, dass du im Unrecht bist
Ma lo sapevi, te lo leggevo sul volto
Aber du wusstest es, ich konnte es in deinem Gesicht lesen
E se passo in quella via
Und wenn ich diese Straße entlang gehe
Sai, guardo ancora in su
Weißt du, ich schaue immer noch nach oben
E mi aspetto che ti affacci
Und ich erwarte, dass du dich zeigst
Un fischio e scendi giù
Ein Pfiff und du kommst runter
E certe cose, no, non so spiegarle
Und bestimmte Dinge, nein, ich kann sie nicht erklären
E forse Dio era girato di spalle
Und vielleicht hatte Gott uns den Rücken zugedreht
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
Erinnerst du dich? Immer auf der Straße an diesen Tagen
A fare le ore piccole per sentirci grandi
Wir blieben bis in die frühen Morgenstunden auf, um uns groß zu fühlen
Quando facevamo a gara di sbagli
Als wir einen Wettbewerb der Fehler machten
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
Sie fragten, „Wer war das?“ und alle taten so, als wären sie taub
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Und du weißt, es scheint, als wäre es vorgestern
Mi suona in testa la tua risata
Dein Lachen hallt in meinem Kopf
Come fossi nella stanza accanto
Als wärst du im Nebenzimmer
E noi seduti a bere, a guardare il tempo passare
Und wir saßen da, tranken, beobachteten die Zeit vergehen
E ci sembrava non passasse mai
Und es schien, als würde sie nie vergehen
Cercavo soldi nella borsa di mia madre
Ich suchte nach Geld in der Handtasche meiner Mutter
E ci trovavo solo guai, ehi
Und fand nur Ärger, hey
Quei sogni in fondo al sotto sella
Diese Träume am Ende des Sattelfachs
E i caschi sul manubrio
Und die Helme am Lenker
Discutere per ore senza mai arrivare al punto
Stundenlang diskutieren, ohne jemals zum Punkt zu kommen
Un cielo scuro e noi a giocare a pallone col muro
Ein dunkler Himmel und wir spielten Ball gegen die Wand
Facevi il duro, ma con la faccia da sprovveduto
Du hast auf hart gemacht, aber mit einem ahnungslosen Gesicht
E ci dondolavamo su vecchie sedie di legno
Und wir schaukelten auf alten Holzstühlen
E stavamo sempre sul punto di cadere
Und wir waren immer kurz davor zu fallen
E di quei libri perdevamo sempre il segno
Und von diesen Büchern haben wir immer die Markierung verloren
Questo silenzio non vuole tacere
Diese Stille will nicht schweigen
E se passo in quella via
Und wenn ich diese Straße entlang gehe
Sai, guardo ancora in su
Weißt du, ich schaue immer noch nach oben
E mi aspetto che ti affacci
Und ich erwarte, dass du dich zeigst
Un fischio e scendi giù
Ein Pfiff und du kommst runter
E certe cose, no, non so spiegarle
Und bestimmte Dinge, nein, ich kann sie nicht erklären
E forse Dio era girato di spalle
Und vielleicht hatte Gott uns den Rücken zugedreht
Ricordi? Sempre in strada quei giorni
Erinnerst du dich? Immer auf der Straße an diesen Tagen
A fare le ore piccole per sentirci grandi
Wir blieben bis in die frühen Morgenstunden auf, um uns groß zu fühlen
Quando facevamo a gara di sbagli
Als wir einen Wettbewerb der Fehler machten
Chiedevano, "Chi è stato?" e tutti finti sordi
Sie fragten, „Wer war das?“ und alle taten so, als wären sie taub
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Und du weißt, es scheint, als wäre es vorgestern
Mi suona in testa la tua risata
Dein Lachen hallt in meinem Kopf
Come fossi nella stanza accanto
Als wärst du im Nebenzimmer
E lo sai che mi sembra ieri l'altro
Und du weißt, es scheint, als wäre es vorgestern
Mi suona in testa la tua risata
Dein Lachen hallt in meinem Kopf
Come fossi nella stanza accanto
Als wärst du im Nebenzimmer

Curiosità sulla canzone Ieri L'Altro di Franco126

Quando è stata rilasciata la canzone “Ieri L'Altro” di Franco126?
La canzone Ieri L'Altro è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Stanza Singola”.
Chi ha composto la canzone “Ieri L'Altro” di di Franco126?
La canzone “Ieri L'Altro” di di Franco126 è stata composta da Federico Bertollini, Giorgio Poti, Stefano Ceri.

Canzoni più popolari di Franco126

Altri artisti di Indie pop