Si tu la croises un jour

Francis Cabrel

Testi Traduzione

Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
Toi qui voyages si tu la croises un jour
Reviens me dire
Reviens me dire
Dis-moi un peu si elle porte toujours
Dans les cheveux ses essences d'amour
Et tous mes rêves
Sur ses lèvres

Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
Tu délires
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Aujourd'hui encore
J'en ai les yeux qui brûlent
Qui brûlent

Elle, elle a l'âge des voyages au long cours
Des princes arabes, des mariages d'amour
Des esclaves libres, des histoires à suivre
Moi je ne rentrais souvent qu'un soir sur deux
Et mes amis étaient des gens curieux
Difficile à suivre mais dis-lui
Je réapprends à vivre

Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
Tu délires
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Aujourd'hui encore
J'en ai les yeux qui brûlent
Qui brûlent

Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
Et toi qui voyages si tu la croises un jour
Reviens me dire
Reviens me dire
Dis-lui que pour elle je donnerais
Mon dernier souffle et même celui d'après
Celui d'après, même
Celui d'après

Et dis-lui que pour elle je donnerais
Mon dernier souffle et même celui d'après
Celui d'après, même
Celui d'après

Oh, dis-lui que pour elle je donnerais
Mon dernier souffle et même celui d'après
Celui d'après, même

Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
Lei non amava il mio appartamento di due stanze
Toi qui voyages si tu la croises un jour
Tu che viaggi, se la incontri un giorno
Reviens me dire
Torna a dirmelo
Reviens me dire
Torna a dirmelo
Dis-moi un peu si elle porte toujours
Dimmi un po' se porta ancora
Dans les cheveux ses essences d'amour
Nei capelli le sue essenze d'amore
Et tous mes rêves
E tutti i miei sogni
Sur ses lèvres
Sulle sue labbra
Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
Ma promettimi, non avvicinarti troppo
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
Se tocchi il bronzo della sua pelle, deliri
Tu délires
Deliri
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Senza sospettare, l'ho stretta molto forte
Aujourd'hui encore
Ancora oggi
J'en ai les yeux qui brûlent
Ho gli occhi che bruciano
Qui brûlent
Che bruciano
Elle, elle a l'âge des voyages au long cours
Lei, ha l'età dei viaggi a lungo termine
Des princes arabes, des mariages d'amour
Dei principi arabi, dei matrimoni d'amore
Des esclaves libres, des histoires à suivre
Degli schiavi liberi, delle storie da seguire
Moi je ne rentrais souvent qu'un soir sur deux
Io spesso tornavo a casa solo un giorno su due
Et mes amis étaient des gens curieux
E i miei amici erano persone curiose
Difficile à suivre mais dis-lui
Difficile da seguire, ma dille
Je réapprends à vivre
Sto imparando di nuovo a vivere
Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
Ma promettimi, non avvicinarti troppo
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
Se tocchi il bronzo della sua pelle, deliri
Tu délires
Deliri
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Senza sospettare, l'ho stretta molto forte
Aujourd'hui encore
Ancora oggi
J'en ai les yeux qui brûlent
Ho gli occhi che bruciano
Qui brûlent
Che bruciano
Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
Lei non amava il mio appartamento di due stanze
Et toi qui voyages si tu la croises un jour
E tu che viaggi, se la incontri un giorno
Reviens me dire
Torna a dirmelo
Reviens me dire
Torna a dirmelo
Dis-lui que pour elle je donnerais
Dille che per lei darei
Mon dernier souffle et même celui d'après
Il mio ultimo respiro e anche quello dopo
Celui d'après, même
Quello dopo, anche
Celui d'après
Quello dopo
Et dis-lui que pour elle je donnerais
E dille che per lei darei
Mon dernier souffle et même celui d'après
Il mio ultimo respiro e anche quello dopo
Celui d'après, même
Quello dopo, anche
Celui d'après
Quello dopo
Oh, dis-lui que pour elle je donnerais
Oh, dille che per lei darei
Mon dernier souffle et même celui d'après
Il mio ultimo respiro e anche quello dopo
Celui d'après, même
Quello dopo, anche
Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
Ela não gostava do meu apartamento de dois cômodos
Toi qui voyages si tu la croises un jour
Você que viaja, se a encontrar um dia
Reviens me dire
Volte para me dizer
Reviens me dire
Volte para me dizer
Dis-moi un peu si elle porte toujours
Diga-me um pouco se ela ainda usa
Dans les cheveux ses essences d'amour
Em seus cabelos, suas essências de amor
Et tous mes rêves
E todos os meus sonhos
Sur ses lèvres
Em seus lábios
Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
Mas prometa-me, não se aproxime demais
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
Se você tocar o bronze de sua pele, você delira
Tu délires
Você delira
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Sem desconfiar, eu a abracei muito forte
Aujourd'hui encore
Ainda hoje
J'en ai les yeux qui brûlent
Tenho os olhos que queimam
Qui brûlent
Que queimam
Elle, elle a l'âge des voyages au long cours
Ela, ela tem a idade das longas viagens
Des princes arabes, des mariages d'amour
Dos príncipes árabes, dos casamentos de amor
Des esclaves libres, des histoires à suivre
Dos escravos livres, das histórias a seguir
Moi je ne rentrais souvent qu'un soir sur deux
Eu geralmente só voltava para casa a cada dois dias
Et mes amis étaient des gens curieux
E meus amigos eram pessoas curiosas
Difficile à suivre mais dis-lui
Difícil de seguir, mas diga a ela
Je réapprends à vivre
Estou reaprendendo a viver
Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
Mas prometa-me, não se aproxime demais
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
Se você tocar o bronze de sua pele, você delira
Tu délires
Você delira
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Sem desconfiar, eu a abracei muito forte
Aujourd'hui encore
Ainda hoje
J'en ai les yeux qui brûlent
Tenho os olhos que queimam
Qui brûlent
Que queimam
Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
Ela não gostava do meu apartamento de dois cômodos
Et toi qui voyages si tu la croises un jour
E você que viaja, se a encontrar um dia
Reviens me dire
Volte para me dizer
Reviens me dire
Volte para me dizer
Dis-lui que pour elle je donnerais
Diga a ela que por ela eu daria
Mon dernier souffle et même celui d'après
Meu último suspiro e até o próximo
Celui d'après, même
O próximo, até
Celui d'après
O próximo
Et dis-lui que pour elle je donnerais
E diga a ela que por ela eu daria
Mon dernier souffle et même celui d'après
Meu último suspiro e até o próximo
Celui d'après, même
O próximo, até
Celui d'après
O próximo
Oh, dis-lui que pour elle je donnerais
Oh, diga a ela que por ela eu daria
Mon dernier souffle et même celui d'après
Meu último suspiro e até o próximo
Celui d'après, même
O próximo, até
Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
She didn't like my two-room stay
Toi qui voyages si tu la croises un jour
You who travel, if you cross her path one day
Reviens me dire
Come back and tell me
Reviens me dire
Come back and tell me
Dis-moi un peu si elle porte toujours
Tell me a little if she still wears
Dans les cheveux ses essences d'amour
In her hair, her essences of love
Et tous mes rêves
And all my dreams
Sur ses lèvres
On her lips
Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
But promise me, don't get too close
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
If you lay your fingers on the bronze of her skin, you'll go crazy
Tu délires
You'll go crazy
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Without suspecting, I held her very tight
Aujourd'hui encore
Even today
J'en ai les yeux qui brûlent
My eyes are burning
Qui brûlent
Burning
Elle, elle a l'âge des voyages au long cours
She, she is of the age of long journeys
Des princes arabes, des mariages d'amour
Of Arab princes, of love marriages
Des esclaves libres, des histoires à suivre
Of free slaves, of stories to follow
Moi je ne rentrais souvent qu'un soir sur deux
I often only came home every other night
Et mes amis étaient des gens curieux
And my friends were curious people
Difficile à suivre mais dis-lui
Hard to follow but tell her
Je réapprends à vivre
I'm learning to live again
Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
But promise me, don't get too close
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
If you lay your fingers on the bronze of her skin, you'll go crazy
Tu délires
You'll go crazy
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Without suspecting, I held her very tight
Aujourd'hui encore
Even today
J'en ai les yeux qui brûlent
My eyes are burning
Qui brûlent
Burning
Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
She didn't like my two-room stay
Et toi qui voyages si tu la croises un jour
And you who travel, if you cross her path one day
Reviens me dire
Come back and tell me
Reviens me dire
Come back and tell me
Dis-lui que pour elle je donnerais
Tell her that for her I would give
Mon dernier souffle et même celui d'après
My last breath and even the one after
Celui d'après, même
The one after, even
Celui d'après
The one after
Et dis-lui que pour elle je donnerais
And tell her that for her I would give
Mon dernier souffle et même celui d'après
My last breath and even the one after
Celui d'après, même
The one after, even
Celui d'après
The one after
Oh, dis-lui que pour elle je donnerais
Oh, tell her that for her I would give
Mon dernier souffle et même celui d'après
My last breath and even the one after
Celui d'après, même
The one after, even
Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
A ella no le gustaba mi apartamento de dos habitaciones
Toi qui voyages si tu la croises un jour
Tú que viajas, si la cruzas un día
Reviens me dire
Vuelve a decirme
Reviens me dire
Vuelve a decirme
Dis-moi un peu si elle porte toujours
Dime un poco si todavía lleva
Dans les cheveux ses essences d'amour
En su cabello sus esencias de amor
Et tous mes rêves
Y todos mis sueños
Sur ses lèvres
En sus labios
Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
Pero prométeme, no te acerques demasiado
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
Si pones tus dedos en el bronce de su piel, deliras
Tu délires
Deliras
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Sin desconfiar, la abracé muy fuerte
Aujourd'hui encore
Aún hoy
J'en ai les yeux qui brûlent
Tengo los ojos que arden
Qui brûlent
Que arden
Elle, elle a l'âge des voyages au long cours
Ella, ella tiene la edad de los viajes largos
Des princes arabes, des mariages d'amour
De los príncipes árabes, de los matrimonios de amor
Des esclaves libres, des histoires à suivre
De los esclavos libres, de las historias a seguir
Moi je ne rentrais souvent qu'un soir sur deux
Yo a menudo solo volvía una noche de cada dos
Et mes amis étaient des gens curieux
Y mis amigos eran gente curiosa
Difficile à suivre mais dis-lui
Difícil de seguir pero dile
Je réapprends à vivre
Estoy reaprendiendo a vivir
Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
Pero prométeme, no te acerques demasiado
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
Si pones tus dedos en el bronce de su piel, deliras
Tu délires
Deliras
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Sin desconfiar, la abracé muy fuerte
Aujourd'hui encore
Aún hoy
J'en ai les yeux qui brûlent
Tengo los ojos que arden
Qui brûlent
Que arden
Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
A ella no le gustaba mi apartamento de dos habitaciones
Et toi qui voyages si tu la croises un jour
Y tú que viajas, si la cruzas un día
Reviens me dire
Vuelve a decirme
Reviens me dire
Vuelve a decirme
Dis-lui que pour elle je donnerais
Dile que por ella daría
Mon dernier souffle et même celui d'après
Mi último aliento e incluso el siguiente
Celui d'après, même
El siguiente, incluso
Celui d'après
El siguiente
Et dis-lui que pour elle je donnerais
Y dile que por ella daría
Mon dernier souffle et même celui d'après
Mi último aliento e incluso el siguiente
Celui d'après, même
El siguiente, incluso
Celui d'après
El siguiente
Oh, dis-lui que pour elle je donnerais
Oh, dile que por ella daría
Mon dernier souffle et même celui d'après
Mi último aliento e incluso el siguiente
Celui d'après, même
El siguiente, incluso
Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
Sie mochte meine Zweizimmerwohnung nicht
Toi qui voyages si tu la croises un jour
Du, der du reist, wenn du sie eines Tages triffst
Reviens me dire
Komm zurück und sag es mir
Reviens me dire
Komm zurück und sag es mir
Dis-moi un peu si elle porte toujours
Sag mir, ob sie immer noch
Dans les cheveux ses essences d'amour
In ihren Haaren ihre Liebesessenzen trägt
Et tous mes rêves
Und all meine Träume
Sur ses lèvres
Auf ihren Lippen
Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
Aber versprich mir, komm ihr nicht zu nahe
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
Wenn du deine Finger auf die Bronze ihrer Haut legst, wirst du verrückt
Tu délires
Du wirst verrückt
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Ohne zu zögern habe ich sie fest umarmt
Aujourd'hui encore
Noch heute
J'en ai les yeux qui brûlent
Brennen meine Augen
Qui brûlent
Sie brennen
Elle, elle a l'âge des voyages au long cours
Sie, sie hat das Alter von langen Reisen
Des princes arabes, des mariages d'amour
Von arabischen Prinzen, von Liebesehen
Des esclaves libres, des histoires à suivre
Von freien Sklaven, von Geschichten zum Verfolgen
Moi je ne rentrais souvent qu'un soir sur deux
Ich kam oft nur jeden zweiten Abend nach Hause
Et mes amis étaient des gens curieux
Und meine Freunde waren neugierige Leute
Difficile à suivre mais dis-lui
Schwer zu folgen, aber sag ihr
Je réapprends à vivre
Ich lerne wieder zu leben
Mais promets-moi, ne t'approche pas trop
Aber versprich mir, komm ihr nicht zu nahe
Si tu poses tes doigts au bronze de sa peau tu délires
Wenn du deine Finger auf die Bronze ihrer Haut legst, wirst du verrückt
Tu délires
Du wirst verrückt
Sans me méfier je l'ai serrée très fort
Ohne zu zögern habe ich sie fest umarmt
Aujourd'hui encore
Noch heute
J'en ai les yeux qui brûlent
Brennen meine Augen
Qui brûlent
Sie brennen
Elle n'aimait pas mon deux-pièces séjour
Sie mochte meine Zweizimmerwohnung nicht
Et toi qui voyages si tu la croises un jour
Und du, der du reist, wenn du sie eines Tages triffst
Reviens me dire
Komm zurück und sag es mir
Reviens me dire
Komm zurück und sag es mir
Dis-lui que pour elle je donnerais
Sag ihr, dass ich für sie geben würde
Mon dernier souffle et même celui d'après
Meinen letzten Atemzug und sogar den danach
Celui d'après, même
Den danach, sogar
Celui d'après
Den danach
Et dis-lui que pour elle je donnerais
Und sag ihr, dass ich für sie geben würde
Mon dernier souffle et même celui d'après
Meinen letzten Atemzug und sogar den danach
Celui d'après, même
Den danach, sogar
Celui d'après
Den danach
Oh, dis-lui que pour elle je donnerais
Oh, sag ihr, dass ich für sie geben würde
Mon dernier souffle et même celui d'après
Meinen letzten Atemzug und sogar den danach
Celui d'après, même
Den danach, sogar

Curiosità sulla canzone Si tu la croises un jour di Francis Cabrel

In quali album è stata rilasciata la canzone “Si tu la croises un jour” di Francis Cabrel?
Francis Cabrel ha rilasciato la canzone negli album “Fragile” nel 1980 e “D'Une Ombre à l'Autre” nel 1991.

Canzoni più popolari di Francis Cabrel

Altri artisti di Romantic