Le fils unique

Francis Cabrel, Francis Koella

Testi Traduzione

Il a sa p'tite boutique
Il multiplie les pains dans du film plastique
C'est un gars bien, un rien excentrique
Comme souvent les fils uniques

Il a son p'tit commerce
Il offre des pépins aux filles sous l'averse
Donne le bras à la dame qui traverse
Un gars moderne, en jean et Converse

Mais comme il sait c'qui s'passe autour
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Sous sa veste de toile
Il a son gilet pare-balles

Et comme il a très bien compris
Le monde dans lequel on vit
Il ne sort jamais sans
Son petit Colt élégant

Il a une classe folle
Il dit des des mots qui envoûtent, qui s'envolent
Par dessus les toits, les paraboles
Il dit "faut surtout pas qu'on s'affole"

Il parle les mains jointes
De son père au ciel, de sa mère une sainte
Qui aurait pu marcher sans laisser d'empreinte
Il dit "soyez cool, n'ayez crainte"

Mais comme il sait c'qui s'passe autour
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Sous sa veste de toile
Il a son gilet pare-balles

Et comme il a très bien compris
Le monde dans lequel on vit
Il ne sort jamais sans
Son petit colt élégant

C'est pas du tout qui vous pensez lui il a 35 ans passés
Sa fiancée Marie-Marlène il la voit chaque fin de semaine
Il a des amis bien placés au comptoir de certains cafés
la bande avec laquelle il traîne
Ça tourne autour de la douzaine

Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
Que tout finira bien
Que tout finira bien par changer
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
Que tout finira bien
Que tout finira bien par changer

Mais comme il sait c'qu'y s'passe autour
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Et comme il a très très bien compris
C'est un gars bien, un rien excentrique
Comme souvent fils unique

Il a sa p'tite boutique
Ha la sua piccola bottega
Il multiplie les pains dans du film plastique
Moltiplica i pani in pellicola di plastica
C'est un gars bien, un rien excentrique
È un bravo ragazzo, un po' eccentrico
Comme souvent les fils uniques
Come spesso i figli unici
Il a son p'tit commerce
Ha il suo piccolo commercio
Il offre des pépins aux filles sous l'averse
Offre i semi alle ragazze sotto la pioggia
Donne le bras à la dame qui traverse
Dà il braccio alla signora che attraversa
Un gars moderne, en jean et Converse
Un ragazzo moderno, in jeans e Converse
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
Ma poiché sa cosa succede intorno
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Che non è né cieco né sordo
Sous sa veste de toile
Sotto la sua giacca di tela
Il a son gilet pare-balles
Ha il suo giubbotto antiproiettile
Et comme il a très bien compris
E poiché ha capito molto bene
Le monde dans lequel on vit
Il mondo in cui viviamo
Il ne sort jamais sans
Non esce mai senza
Son petit Colt élégant
Il suo elegante piccolo Colt
Il a une classe folle
Ha una classe folle
Il dit des des mots qui envoûtent, qui s'envolent
Dice parole che incantano, che volano
Par dessus les toits, les paraboles
Sopra i tetti, le parabole
Il dit "faut surtout pas qu'on s'affole"
Dice "non dobbiamo assolutamente allarmarci"
Il parle les mains jointes
Parla con le mani giunte
De son père au ciel, de sa mère une sainte
Di suo padre in cielo, di sua madre una santa
Qui aurait pu marcher sans laisser d'empreinte
Che avrebbe potuto camminare senza lasciare traccia
Il dit "soyez cool, n'ayez crainte"
Dice "siate tranquilli, non abbiate paura"
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
Ma poiché sa cosa succede intorno
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Che non è né cieco né sordo
Sous sa veste de toile
Sotto la sua giacca di tela
Il a son gilet pare-balles
Ha il suo giubbotto antiproiettile
Et comme il a très bien compris
E poiché ha capito molto bene
Le monde dans lequel on vit
Il mondo in cui viviamo
Il ne sort jamais sans
Non esce mai senza
Son petit colt élégant
Il suo elegante piccolo Colt
C'est pas du tout qui vous pensez lui il a 35 ans passés
Non è affatto chi pensate, lui ha più di 35 anni
Sa fiancée Marie-Marlène il la voit chaque fin de semaine
La sua fidanzata Marie-Marlène la vede ogni fine settimana
Il a des amis bien placés au comptoir de certains cafés
Ha amici ben piazzati al bancone di certi caffè
la bande avec laquelle il traîne
Il gruppo con cui si trascina
Ça tourne autour de la douzaine
Gira intorno alla dozzina
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
Dice loro che tutto finirà per cambiare
Que tout finira bien
Che tutto finirà bene
Que tout finira bien par changer
Che tutto finirà per cambiare
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
Dice loro che tutto finirà per cambiare
Que tout finira bien
Che tutto finirà bene
Que tout finira bien par changer
Che tutto finirà per cambiare
Mais comme il sait c'qu'y s'passe autour
Ma poiché sa cosa succede intorno
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Che non è né cieco né sordo
Et comme il a très très bien compris
E poiché ha capito molto bene
C'est un gars bien, un rien excentrique
È un bravo ragazzo, un po' eccentrico
Comme souvent fils unique
Come spesso i figli unici
Il a sa p'tite boutique
Ele tem sua pequena loja
Il multiplie les pains dans du film plastique
Ele multiplica os pães em filme plástico
C'est un gars bien, un rien excentrique
Ele é um bom rapaz, um pouco excêntrico
Comme souvent les fils uniques
Como muitas vezes os filhos únicos
Il a son p'tit commerce
Ele tem seu pequeno comércio
Il offre des pépins aux filles sous l'averse
Ele oferece sementes para as meninas sob a chuva
Donne le bras à la dame qui traverse
Dá o braço para a senhora que atravessa
Un gars moderne, en jean et Converse
Um cara moderno, de jeans e Converse
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
Mas como ele sabe o que está acontecendo ao redor
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Que ele não é nem cego nem surdo
Sous sa veste de toile
Sob seu casaco de lona
Il a son gilet pare-balles
Ele tem seu colete à prova de balas
Et comme il a très bien compris
E como ele entendeu muito bem
Le monde dans lequel on vit
O mundo em que vivemos
Il ne sort jamais sans
Ele nunca sai sem
Son petit Colt élégant
Seu pequeno Colt elegante
Il a une classe folle
Ele tem uma classe louca
Il dit des des mots qui envoûtent, qui s'envolent
Ele diz palavras que encantam, que voam
Par dessus les toits, les paraboles
Por cima dos telhados, das parábolas
Il dit "faut surtout pas qu'on s'affole"
Ele diz "não devemos nos assustar"
Il parle les mains jointes
Ele fala com as mãos juntas
De son père au ciel, de sa mère une sainte
De seu pai no céu, de sua mãe uma santa
Qui aurait pu marcher sans laisser d'empreinte
Que poderia ter andado sem deixar rastro
Il dit "soyez cool, n'ayez crainte"
Ele diz "sejam legais, não tenham medo"
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
Mas como ele sabe o que está acontecendo ao redor
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Que ele não é nem cego nem surdo
Sous sa veste de toile
Sob seu casaco de lona
Il a son gilet pare-balles
Ele tem seu colete à prova de balas
Et comme il a très bien compris
E como ele entendeu muito bem
Le monde dans lequel on vit
O mundo em que vivemos
Il ne sort jamais sans
Ele nunca sai sem
Son petit colt élégant
Seu pequeno Colt elegante
C'est pas du tout qui vous pensez lui il a 35 ans passés
Ele não é quem você pensa, ele já passou dos 35 anos
Sa fiancée Marie-Marlène il la voit chaque fin de semaine
Sua noiva Marie-Marlène ele vê todo final de semana
Il a des amis bien placés au comptoir de certains cafés
Ele tem amigos bem colocados no balcão de alguns cafés
la bande avec laquelle il traîne
O grupo com o qual ele anda
Ça tourne autour de la douzaine
Gira em torno de uma dúzia
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
Ele diz a eles que tudo vai acabar mudando
Que tout finira bien
Que tudo vai acabar bem
Que tout finira bien par changer
Que tudo vai acabar mudando
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
Ele diz a eles que tudo vai acabar mudando
Que tout finira bien
Que tudo vai acabar bem
Que tout finira bien par changer
Que tudo vai acabar mudando
Mais comme il sait c'qu'y s'passe autour
Mas como ele sabe o que está acontecendo ao redor
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Que ele não é nem cego nem surdo
Et comme il a très très bien compris
E como ele entendeu muito bem
C'est un gars bien, un rien excentrique
Ele é um bom rapaz, um pouco excêntrico
Comme souvent fils unique
Como muitas vezes o filho único
Il a sa p'tite boutique
He has his little shop
Il multiplie les pains dans du film plastique
He multiplies the breads in plastic film
C'est un gars bien, un rien excentrique
He's a good guy, a bit eccentric
Comme souvent les fils uniques
Like often the only sons
Il a son p'tit commerce
He has his little business
Il offre des pépins aux filles sous l'averse
He offers seeds to girls under the rain
Donne le bras à la dame qui traverse
Gives his arm to the lady who crosses
Un gars moderne, en jean et Converse
A modern guy, in jeans and Converse
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
But as he knows what's going on around
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
That he is neither blind nor deaf
Sous sa veste de toile
Under his canvas jacket
Il a son gilet pare-balles
He has his bulletproof vest
Et comme il a très bien compris
And as he understood very well
Le monde dans lequel on vit
The world in which we live
Il ne sort jamais sans
He never goes out without
Son petit Colt élégant
His little elegant Colt
Il a une classe folle
He has a crazy class
Il dit des des mots qui envoûtent, qui s'envolent
He says words that bewitch, that fly away
Par dessus les toits, les paraboles
Over the roofs, the parables
Il dit "faut surtout pas qu'on s'affole"
He says "we must not panic"
Il parle les mains jointes
He speaks with his hands joined
De son père au ciel, de sa mère une sainte
Of his father in heaven, his mother a saint
Qui aurait pu marcher sans laisser d'empreinte
Who could have walked without leaving a trace
Il dit "soyez cool, n'ayez crainte"
He says "be cool, have no fear"
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
But as he knows what's going on around
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
That he is neither blind nor deaf
Sous sa veste de toile
Under his canvas jacket
Il a son gilet pare-balles
He has his bulletproof vest
Et comme il a très bien compris
And as he understood very well
Le monde dans lequel on vit
The world in which we live
Il ne sort jamais sans
He never goes out without
Son petit colt élégant
His little elegant Colt
C'est pas du tout qui vous pensez lui il a 35 ans passés
He's not at all who you think he is, he's over 35
Sa fiancée Marie-Marlène il la voit chaque fin de semaine
His fiancée Marie-Marlene he sees her every weekend
Il a des amis bien placés au comptoir de certains cafés
He has well-placed friends at the counter of certain cafes
la bande avec laquelle il traîne
The gang with which he hangs out
Ça tourne autour de la douzaine
It revolves around a dozen
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
He tells them that everything will eventually change
Que tout finira bien
That everything will end well
Que tout finira bien par changer
That everything will eventually change
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
He tells them that everything will eventually change
Que tout finira bien
That everything will end well
Que tout finira bien par changer
That everything will eventually change
Mais comme il sait c'qu'y s'passe autour
But as he knows what's going on around
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
That he is neither blind nor deaf
Et comme il a très très bien compris
And as he understood very well
C'est un gars bien, un rien excentrique
He's a good guy, a bit eccentric
Comme souvent fils unique
Like often the only son
Il a sa p'tite boutique
Tiene su pequeña tienda
Il multiplie les pains dans du film plastique
Multiplica los panes en plástico
C'est un gars bien, un rien excentrique
Es un buen chico, un poco excéntrico
Comme souvent les fils uniques
Como a menudo los hijos únicos
Il a son p'tit commerce
Tiene su pequeño negocio
Il offre des pépins aux filles sous l'averse
Ofrece semillas a las chicas bajo la lluvia
Donne le bras à la dame qui traverse
Da el brazo a la dama que cruza
Un gars moderne, en jean et Converse
Un chico moderno, en jeans y Converse
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
Pero como sabe lo que pasa alrededor
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Que no es ni ciego ni sordo
Sous sa veste de toile
Bajo su chaqueta de tela
Il a son gilet pare-balles
Tiene su chaleco antibalas
Et comme il a très bien compris
Y como ha entendido muy bien
Le monde dans lequel on vit
El mundo en el que vivimos
Il ne sort jamais sans
Nunca sale sin
Son petit Colt élégant
Su pequeño Colt elegante
Il a une classe folle
Tiene una clase loca
Il dit des des mots qui envoûtent, qui s'envolent
Dice palabras que encantan, que vuelan
Par dessus les toits, les paraboles
Por encima de los techos, las parábolas
Il dit "faut surtout pas qu'on s'affole"
Dice "no debemos entrar en pánico"
Il parle les mains jointes
Habla con las manos juntas
De son père au ciel, de sa mère une sainte
De su padre en el cielo, de su madre una santa
Qui aurait pu marcher sans laisser d'empreinte
Que podría haber caminado sin dejar huella
Il dit "soyez cool, n'ayez crainte"
Dice "estén tranquilos, no tengan miedo"
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
Pero como sabe lo que pasa alrededor
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Que no es ni ciego ni sordo
Sous sa veste de toile
Bajo su chaqueta de tela
Il a son gilet pare-balles
Tiene su chaleco antibalas
Et comme il a très bien compris
Y como ha entendido muy bien
Le monde dans lequel on vit
El mundo en el que vivimos
Il ne sort jamais sans
Nunca sale sin
Son petit colt élégant
Su pequeño Colt elegante
C'est pas du tout qui vous pensez lui il a 35 ans passés
No es en absoluto quien piensas, él tiene más de 35 años
Sa fiancée Marie-Marlène il la voit chaque fin de semaine
Su prometida Marie-Marlène la ve cada fin de semana
Il a des amis bien placés au comptoir de certains cafés
Tiene amigos bien situados en la barra de algunos cafés
la bande avec laquelle il traîne
El grupo con el que anda
Ça tourne autour de la douzaine
Ronda la docena
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
Les dice que todo, que todo acabará cambiando
Que tout finira bien
Que todo acabará bien
Que tout finira bien par changer
Que todo acabará cambiando
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
Les dice que todo, que todo acabará cambiando
Que tout finira bien
Que todo acabará bien
Que tout finira bien par changer
Que todo acabará cambiando
Mais comme il sait c'qu'y s'passe autour
Pero como sabe lo que pasa alrededor
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Que no es ni ciego ni sordo
Et comme il a très très bien compris
Y como ha entendido muy, muy bien
C'est un gars bien, un rien excentrique
Es un buen chico, un poco excéntrico
Comme souvent fils unique
Como a menudo hijo único
Il a sa p'tite boutique
Er hat seinen kleinen Laden
Il multiplie les pains dans du film plastique
Er vermehrt das Brot in Plastikfolie
C'est un gars bien, un rien excentrique
Er ist ein guter Kerl, ein bisschen exzentrisch
Comme souvent les fils uniques
Wie oft Einzelkinder
Il a son p'tit commerce
Er hat sein kleines Geschäft
Il offre des pépins aux filles sous l'averse
Er bietet Mädchen im Regen Kerne an
Donne le bras à la dame qui traverse
Gibt der Dame, die überquert, den Arm
Un gars moderne, en jean et Converse
Ein moderner Kerl, in Jeans und Converse
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
Aber da er weiß, was um ihn herum passiert
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Dass er weder blind noch taub ist
Sous sa veste de toile
Unter seiner Stoffjacke
Il a son gilet pare-balles
Hat er seine kugelsichere Weste
Et comme il a très bien compris
Und da er sehr gut verstanden hat
Le monde dans lequel on vit
Die Welt, in der wir leben
Il ne sort jamais sans
Er geht nie ohne aus
Son petit Colt élégant
Sein kleiner eleganter Colt
Il a une classe folle
Er hat eine verrückte Klasse
Il dit des des mots qui envoûtent, qui s'envolent
Er sagt Worte, die verzaubern, die fliegen
Par dessus les toits, les paraboles
Über die Dächer, die Parabeln
Il dit "faut surtout pas qu'on s'affole"
Er sagt „wir sollten nicht in Panik geraten“
Il parle les mains jointes
Er spricht mit gefalteten Händen
De son père au ciel, de sa mère une sainte
Von seinem Vater im Himmel, seiner Mutter eine Heilige
Qui aurait pu marcher sans laisser d'empreinte
Die hätte gehen können, ohne Spuren zu hinterlassen
Il dit "soyez cool, n'ayez crainte"
Er sagt „seid cool, habt keine Angst“
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
Aber da er weiß, was um ihn herum passiert
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Dass er weder blind noch taub ist
Sous sa veste de toile
Unter seiner Stoffjacke
Il a son gilet pare-balles
Hat er seine kugelsichere Weste
Et comme il a très bien compris
Und da er sehr gut verstanden hat
Le monde dans lequel on vit
Die Welt, in der wir leben
Il ne sort jamais sans
Er geht nie ohne aus
Son petit colt élégant
Sein kleiner eleganter Colt
C'est pas du tout qui vous pensez lui il a 35 ans passés
Er ist überhaupt nicht, wer Sie denken, er ist über 35 Jahre alt
Sa fiancée Marie-Marlène il la voit chaque fin de semaine
Seine Verlobte Marie-Marlène sieht er jedes Wochenende
Il a des amis bien placés au comptoir de certains cafés
Er hat gut platzierte Freunde an der Theke einiger Cafés
la bande avec laquelle il traîne
Die Bande, mit der er rumhängt
Ça tourne autour de la douzaine
Das dreht sich um ein Dutzend
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
Er sagt ihnen, dass alles sich irgendwann ändern wird
Que tout finira bien
Dass alles gut enden wird
Que tout finira bien par changer
Dass alles sich irgendwann ändern wird
Il leur dit que tout que tout finira bien par changer
Er sagt ihnen, dass alles sich irgendwann ändern wird
Que tout finira bien
Dass alles gut enden wird
Que tout finira bien par changer
Dass alles sich irgendwann ändern wird
Mais comme il sait c'qu'y s'passe autour
Aber da er weiß, was um ihn herum passiert
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
Dass er weder blind noch taub ist
Et comme il a très très bien compris
Und da er sehr, sehr gut verstanden hat
C'est un gars bien, un rien excentrique
Er ist ein guter Kerl, ein bisschen exzentrisch
Comme souvent fils unique
Wie oft Einzelkinder

Curiosità sulla canzone Le fils unique di Francis Cabrel

In quali album è stata rilasciata la canzone “Le fils unique” di Francis Cabrel?
Francis Cabrel ha rilasciato la canzone negli album “L’essentiel 1977-2017” nel 2017 e “Le Fils unique” nel 2017.
Chi ha composto la canzone “Le fils unique” di di Francis Cabrel?
La canzone “Le fils unique” di di Francis Cabrel è stata composta da Francis Cabrel, Francis Koella.

Canzoni più popolari di Francis Cabrel

Altri artisti di Romantic