Hors-saison

Francis Cabrel

Testi Traduzione

C'est le silence qui se remarque le plus
Les volets roulants tous descendus
De l'herbe ancienne dans les bacs à fleurs, sur les balcons
On doit être hors-saison

La mer quand même dans ses rouleaux continue
Son même thème, sa chanson vide
Et têtue
Pour quelques ombres perdues sous des capuchons
On doit être hors-saison

Le vent transperce ces trop longues avenues
Quelqu'un cherche une adresse inconnue
Et le courrier déborde au seuil des pavillons
On doit être hors-saison

Une ville se fane
Dans les brouillards salés
Oh, la colère océane est trop près
Les tourments la condamnent
Aux écrans de fumée et
Personne ne s'éloigne du quai

On pourrait tout prendre, les murs, les jardins, les rues
On pourrait mettre aux boîtes aux lettres
Nos prénoms dessus
Ou bien peut-être un jour les gens reviendront
On doit être hors-saison

La mer quand même dans ses rouleaux continue
Son même thème, sa chanson vide, oh
"Où es-tu?"
Tout mon courrier déborde au seuil
De ton pavillon
On doit être hors-saison

Une ville se fane
Dans des brouillards salés
Oh, la colère océane est trop près
Les tourments la condamnent
Aux écrans de fumée et
Personne ne s'éloigne du quai

Une ville se fane
Dans des brouillards salés
La colère océane est trop près

È il silenzio che si nota di più
Le persiane tutte abbassate
Dell'erba antica nei vasi di fiori, sui balconi
Dobbiamo essere fuori stagione

Il mare comunque nei suoi flutti continua
Il suo stesso tema, la sua canzone vuota
E ostinata
Per alcune ombre perse sotto i cappucci
Dobbiamo essere fuori stagione

Il vento trafigge queste vie troppo lunghe
Qualcuno cerca un indirizzo sconosciuto
E la posta trabocca all'ingresso delle ville
Dobbiamo essere fuori stagione

Una città sfiorisce
Nelle nebbie salate
Oh, la rabbia oceanica è troppo vicina
I tormenti la condannano
Agli schermi di fumo
E nessuno si allontana dal molo

Potremmo prendere tutto, i muri, i giardini, le strade
Potremmo mettere
Sulle cassette delle lettere
I nostri nomi sopra
O forse un giorno
La gente tornerà
Dobbiamo essere fuori stagione

Il mare comunque nei suoi flutti continua
Il suo stesso tema, la sua canzone vuota
"Dove sei?"
Tutta la mia posta trabocca all'ingresso
Del tuo villino
Dobbiamo essere fuori stagione

Una città sfiorisce
Nelle nebbie salate
Oh, la rabbia oceanica è troppo vicina
I tormenti la condannano
Agli schermi di fumo
E nessuno si allontana dal molo

É o silêncio que mais se destaca
As persianas todas abaixadas
Grama antiga nos canteiros de flores, nas varandas
Deve ser fora de temporada

O mar, mesmo assim, em suas ondas continua
Seu mesmo tema, sua canção vazia
E teimosa
Para algumas sombras perdidas sob capuzes
Deve ser fora de temporada

O vento perfura essas avenidas muito longas
Alguém procura um endereço desconhecido
E o correio transborda no limiar das casas
Deve ser fora de temporada

Uma cidade murcha
Nos nevoeiros salgados
Oh, a raiva oceânica está muito perto
Os tormentos a condenam
Para telas de fumaça
E ninguém se afasta do cais

Poderíamos pegar tudo, as paredes, os jardins, as ruas
Poderíamos colocar
Nas caixas de correio
Nossos nomes sobre eles
Ou talvez um dia
As pessoas voltarão
Deve ser fora de temporada

O mar, mesmo assim, em suas ondas continua
Seu mesmo tema, sua canção vazia
"Onde você está?"
Todo o meu correio transborda no limiar
Da sua casa
Deve ser fora de temporada

Uma cidade murcha
Nos nevoeiros salgados
Oh, a raiva oceânica está muito perto
Os tormentos a condenam
Para telas de fumaça
E ninguém se afasta do cais

It's the silence that is most noticeable
The shutters all rolled down
Old grass in the flower pots, on the balconies
We must be out of season

The sea still in its waves continues
Its same theme, its empty song
And stubborn
For a few shadows lost under hoods
We must be out of season

The wind pierces these too long avenues
Someone is looking for an unknown address
And the mail overflows at the threshold of the houses
We must be out of season

A city is fading
In the salty fogs
Oh, the oceanic anger is too close
The torments condemn it
To screens of smoke
And no one moves away from the dock

We could take everything, the walls, the gardens, the streets
We could put
On the mailboxes
Our first names on them
Or maybe one day
People will come back
We must be out of season

The sea still in its waves continues
Its same theme, its empty song
"Where are you?"
All my mail overflows at the threshold
Of your house
We must be out of season

A city is fading
In the salty fogs
Oh, the oceanic anger is too close
The torments condemn it
To screens of smoke
And no one moves away from the dock

Es el silencio lo que más se nota
Las persianas todas bajadas
Hierba antigua en las macetas, en los balcones
Debe ser fuera de temporada

El mar, sin embargo, en sus olas continúa
Su mismo tema, su canción vacía
Y terca
Para algunas sombras perdidas bajo capuchas
Debe ser fuera de temporada

El viento atraviesa estas avenidas demasiado largas
Alguien busca una dirección desconocida
Y el correo se desborda en el umbral de las casas
Debe ser fuera de temporada

Una ciudad se marchita
En las brumas saladas
Oh, la ira oceánica está demasiado cerca
Los tormentos la condenan
A las pantallas de humo
Y nadie se aleja del muelle

Podríamos tomar todo, las paredes, los jardines, las calles
Podríamos poner
En los buzones
Nuestros nombres encima
O tal vez un día
La gente volverá
Debe ser fuera de temporada

El mar, sin embargo, en sus olas continúa
Su mismo tema, su canción vacía
"¿Dónde estás?"
Todo mi correo se desborda en el umbral
De tu casa
Debe ser fuera de temporada

Una ciudad se marchita
En las brumas saladas
Oh, la ira oceánica está demasiado cerca
Los tormentos la condenan
A las pantallas de humo
Y nadie se aleja del muelle

Es ist die Stille, die am meisten auffällt
Alle Rollläden heruntergelassen
Altes Gras in den Blumenkästen, auf den Balkonen
Wir müssen außerhalb der Saison sein

Das Meer rollt dennoch weiter
Sein gleiches Thema, sein leeres Lied
Und hartnäckig
Für einige verlorene Schatten unter Kapuzen
Wir müssen außerhalb der Saison sein

Der Wind durchbohrt diese zu langen Alleen
Jemand sucht eine unbekannte Adresse
Und die Post quillt über an den Eingängen der Häuser
Wir müssen außerhalb der Saison sein

Eine Stadt verwelkt
In den salzigen Nebeln
Oh, der Zorn des Ozeans ist zu nah
Die Qualen verurteilen sie
Zu Rauchschleiern
Und niemand entfernt sich vom Kai

Wir könnten alles nehmen, die Mauern, die Gärten, die Straßen
Wir könnten
Auf die Briefkästen
Unsere Vornamen draufschreiben
Oder vielleicht eines Tages
Werden die Leute zurückkommen
Wir müssen außerhalb der Saison sein

Das Meer rollt dennoch weiter
Sein gleiches Thema, sein leeres Lied
"Wo bist du?"
All meine Post quillt über an der Schwelle
Deines Hauses
Wir müssen außerhalb der Saison sein

Eine Stadt verwelkt
In den salzigen Nebeln
Oh, der Zorn des Ozeans ist zu nah
Die Qualen verurteilen sie
Zu Rauchschleiern
Und niemand entfernt sich vom Kai

Inilah keheningan yang paling menonjol
Semua jendela rol diturunkan
Rumput tua di pot bunga, di balkon
Kita pasti di luar musim

Meski begitu, laut dalam ombaknya terus berlanjut
Tema yang sama, lagu kosongnya
Dan keras kepala
Untuk beberapa bayangan yang tersesat di bawah tudung
Kita pasti di luar musim

Angin menembus jalan-jalan yang terlalu panjang ini
Seseorang mencari alamat yang tidak dikenal
Dan surat berlimpah di ambang rumah-rumah
Kita pasti di luar musim

Sebuah kota layu
Dalam kabut asin
Oh, kemarahan samudra terlalu dekat
Penderitaan menghukumnya
Ke layar asap
Dan tidak ada yang menjauh dari dermaga

Kita bisa mengambil semuanya, dinding, taman, jalan-jalan
Kita bisa menaruh
Di kotak surat
Nama-nama kita di atasnya
Atau mungkin suatu hari
Orang-orang akan kembali
Kita pasti di luar musim

Meski begitu, laut dalam ombaknya terus berlanjut
Tema yang sama, lagu kosongnya
"Kamu di mana?"
Semua suratku berlimpah di ambang
Rumahmu
Kita pasti di luar musim

Sebuah kota layu
Dalam kabut asin
Oh, kemarahan samudra terlalu dekat
Penderitaan menghukumnya
Ke layar asap
Dan tidak ada yang menjauh dari dermaga

นั่นคือความเงียบที่โดดเด่นที่สุด
ม่านม้วนทั้งหมดถูกปิดลง
หญ้าเก่าๆ ในกระถางดอกไม้ บนระเบียง
เราคงอยู่นอกฤดูกาล

ทะเลยังคงม้วนอยู่
ธีมเดิมๆ ของเธอ และเพลงที่ว่างเปล่า
และดื้อดึง
สำหรับเงาที่สูญหายใต้ฮู้ด
เราคงอยู่นอกฤดูกาล

ลมทะลุออกมาจากถนนที่ยาวเกินไป
มีคนกำลังหาที่อยู่ที่ไม่รู้จัก
และจดหมายท่วมท้นที่ประตูบ้าน
เราคงอยู่นอกฤดูกาล

เมืองหนึ่งกำลังเฉา
ในหมอกที่เค็ม
โอ้, ความโกรธของทะเลมันใกล้เกินไป
ความทุกข์ทรมานทำให้เธอถูกลงโทษ
ในหน้าจอควัน
และไม่มีใครออกไปจากท่าเรือ

เราสามารถเอาทุกอย่างได้ กำแพง สวน ถนน
เราสามารถใส่
ในกล่องจดหมาย
ชื่อของเราลงไป
หรืออาจจะมีวันหนึ่ง
คนๆ หนึ่งจะกลับมา
เราคงอยู่นอกฤดูกาล

ทะเลยังคงม้วนอยู่
ธีมเดิมๆ ของเธอ และเพลงที่ว่างเปล่า
"คุณอยู่ที่ไหน?"
จดหมายของฉันท่วมท้นที่ประตู
ของบ้านของคุณ
เราคงอยู่นอกฤดูกาล

เมืองหนึ่งกำลังเฉา
ในหมอกที่เค็ม
โอ้, ความโกรธของทะเลมันใกล้เกินไป
ความทุกข์ทรมานทำให้เธอถูกลงโทษ
ในหน้าจอควัน
และไม่มีใครออกไปจากท่าเรือ

这是最引人注目的沉默
百叶窗全部拉下
阳台上的花盆里长满了旧草
我们一定是在淡季

海浪依旧在卷起
重复着同样的主题,空洞的歌
固执地
为了几个蒙着头的影子
我们一定是在淡季

风穿透这些过长的大道
有人在寻找一个未知的地址
信件堆满了别墅的门槛
我们一定是在淡季

一座城市在凋零
在咸湿的雾中
哦,海洋的愤怒太近了
磨难将它定罪
在烟雾的屏障中
没有人离开码头

我们可以带走一切,墙壁,花园,街道
我们可以在
信箱上
写上我们的名字
或许有一天
人们会回来
我们一定是在淡季

海浪依旧在卷起
重复着同样的主题,空洞的歌
“你在哪里?”
我所有的信件都堆在
你的别墅门槛
我们一定是在淡季

一座城市在凋零
在咸湿的雾中
哦,海洋的愤怒太近了
磨难将它定罪
在烟雾的屏障中
没有人离开码头

Curiosità sulla canzone Hors-saison di Francis Cabrel

In quali album è stata rilasciata la canzone “Hors-saison” di Francis Cabrel?
Francis Cabrel ha rilasciato la canzone negli album “Hors-Saison” nel 1999, “Double Tour” nel 2000, “La Tournée des Bodegas” nel 2005, “L'Essentiel (1977-2007)” nel 2007, “L'In Extremis Tour” nel 2016, “L’essentiel 1977-2017” nel 2017, e “Trobador Tour” nel 2021.

Canzoni più popolari di Francis Cabrel

Altri artisti di Romantic