Jason Aalon Butler, John Feldman, Nicholas Michael Furlong, Travis L. Barker
We are the melanin felons
We are the product of
Plunder and policy that you gotta love
Casinos, amigos on forty acres, uh
They built this shit on our backs
Made an America
Living in terror all while they terrorize
Cover your eyes 'cause people terrified
Fuck all the promises you were promised 'cause
They're cutting your oxygen 'til you paralyzed
Where we land is where we fall (made an America)
All for one and none for all (made an America)
No stars dead bodies on the boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Where we land is where we fall (made an America)
Home of the big bodies and wide blocks
The government giving ghettos that crack rock
Making quotas off baking soda and mass shock
This ain't a theory, I saw it happen on my block
The homie hector selling heroin from nine to five
My brother's burning down the block when rodney almost died
We're giving thanks for measles, blankets, and genocide
They call it "cleaning up the streets", we call it "homicide"
Where we land is where we fall (made an America)
All for one and none for all (made an America)
No stars dead bodies on the boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Where we land is where we fall (made an America)
Made an America, we made an America (made an America)
Made an America, we made an America
Made an America, we made an America
Made an America, we made an America (made an America, we made an America)
Made an America, we made an America
Ah, oh
Oh, oh, oh, oh
Alright
You built this on our backs
Okay
Show 'em who we is
Where we land is where we fall (made an America)
All for one and none for all
No stars dead bodies on the boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Where we land is where we fall (made an America)
Made an America, we made an America (America, America)
Made an America, we made an America (America, America)
We are the melanin felons
Siamo i criminali della melanina
We are the product of
Siamo il prodotto di
Plunder and policy that you gotta love
Saccheggio e politica che devi amare
Casinos, amigos on forty acres, uh
Casinò, amici su quaranta acri, uh
They built this shit on our backs
Hanno costruito questa merda sulle nostre spalle
Made an America
Hanno fatto un'America
Living in terror all while they terrorize
Vivendo nel terrore mentre terrorizzano
Cover your eyes 'cause people terrified
Copriti gli occhi perché la gente è terrorizzata
Fuck all the promises you were promised 'cause
Fanculo tutte le promesse che ti sono state fatte perché
They're cutting your oxygen 'til you paralyzed
Stanno tagliando il tuo ossigeno fino a quando non sei paralizzato
Where we land is where we fall (made an America)
Dove atterriamo è dove cadiamo (hanno fatto un'America)
All for one and none for all (made an America)
Tutti per uno e nessuno per tutti (hanno fatto un'America)
No stars dead bodies on the boulevard
Nessuna stella, corpi morti sul viale
Cop cars, true killers, and they still at large
Auto della polizia, veri assassini, e sono ancora in libertà
Where we land is where we fall (made an America)
Dove atterriamo è dove cadiamo (hanno fatto un'America)
Home of the big bodies and wide blocks
Patria dei corpi grandi e dei blocchi larghi
The government giving ghettos that crack rock
Il governo che dà ai ghetti quella roccia di crack
Making quotas off baking soda and mass shock
Raggiungendo quote con bicarbonato di sodio e shock di massa
This ain't a theory, I saw it happen on my block
Questa non è una teoria, l'ho visto succedere nel mio quartiere
The homie hector selling heroin from nine to five
L'amico Hector che vende eroina dalle nove alle cinque
My brother's burning down the block when rodney almost died
Mio fratello che brucia il quartiere quando Rodney è quasi morto
We're giving thanks for measles, blankets, and genocide
Stiamo ringraziando per il morbillo, le coperte e il genocidio
They call it "cleaning up the streets", we call it "homicide"
Lo chiamano "pulire le strade", noi lo chiamiamo "omicidio"
Where we land is where we fall (made an America)
Dove atterriamo è dove cadiamo (hanno fatto un'America)
All for one and none for all (made an America)
Tutti per uno e nessuno per tutti (hanno fatto un'America)
No stars dead bodies on the boulevard
Nessuna stella, corpi morti sul viale
Cop cars, true killers, and they still at large
Auto della polizia, veri assassini, e sono ancora in libertà
Where we land is where we fall (made an America)
Dove atterriamo è dove cadiamo (hanno fatto un'America)
Made an America, we made an America (made an America)
Hanno fatto un'America, abbiamo fatto un'America (hanno fatto un'America)
Made an America, we made an America
Hanno fatto un'America, abbiamo fatto un'America
Made an America, we made an America
Hanno fatto un'America, abbiamo fatto un'America
Made an America, we made an America (made an America, we made an America)
Hanno fatto un'America, abbiamo fatto un'America (hanno fatto un'America, abbiamo fatto un'America)
Made an America, we made an America
Hanno fatto un'America, abbiamo fatto un'America
Ah, oh
Ah, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Alright
Va bene
You built this on our backs
Hai costruito questo sulle nostre spalle
Okay
Okay
Show 'em who we is
Mostra loro chi siamo
Where we land is where we fall (made an America)
Dove atterriamo è dove cadiamo (hanno fatto un'America)
All for one and none for all
Tutti per uno e nessuno per tutti
No stars dead bodies on the boulevard
Nessuna stella, corpi morti sul viale
Cop cars, true killers, and they still at large
Auto della polizia, veri assassini, e sono ancora in libertà
Where we land is where we fall (made an America)
Dove atterriamo è dove cadiamo (hanno fatto un'America)
Made an America, we made an America (America, America)
Hanno fatto un'America, abbiamo fatto un'America (America, America)
Made an America, we made an America (America, America)
Hanno fatto un'America, abbiamo fatto un'America (America, America)
We are the melanin felons
Somos os criminosos da melanina
We are the product of
Somos o produto de
Plunder and policy that you gotta love
Pilhagem e política que você tem que amar
Casinos, amigos on forty acres, uh
Cassinos, amigos em quarenta acres, uh
They built this shit on our backs
Eles construíram essa merda nas nossas costas
Made an America
Fizeram uma América
Living in terror all while they terrorize
Vivendo em terror enquanto eles aterrorizam
Cover your eyes 'cause people terrified
Cubra seus olhos porque as pessoas estão aterrorizadas
Fuck all the promises you were promised 'cause
Foda-se todas as promessas que você foi prometido porque
They're cutting your oxygen 'til you paralyzed
Eles estão cortando seu oxigênio até você ficar paralisado
Where we land is where we fall (made an America)
Onde aterrisamos é onde caímos (fizeram uma América)
All for one and none for all (made an America)
Todos por um e nenhum por todos (fizeram uma América)
No stars dead bodies on the boulevard
Sem estrelas, corpos mortos no boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Carros de polícia, verdadeiros assassinos, e eles ainda estão à solta
Where we land is where we fall (made an America)
Onde aterrisamos é onde caímos (fizeram uma América)
Home of the big bodies and wide blocks
Terra dos grandes corpos e largos blocos
The government giving ghettos that crack rock
O governo dando guetos aquela pedra de crack
Making quotas off baking soda and mass shock
Fazendo cotas de bicarbonato de sódio e choque em massa
This ain't a theory, I saw it happen on my block
Isso não é uma teoria, eu vi acontecer no meu quarteirão
The homie hector selling heroin from nine to five
O mano Hector vendendo heroína das nove às cinco
My brother's burning down the block when rodney almost died
Meu irmão incendiando o quarteirão quando Rodney quase morreu
We're giving thanks for measles, blankets, and genocide
Estamos agradecendo por sarampo, cobertores e genocídio
They call it "cleaning up the streets", we call it "homicide"
Eles chamam de "limpar as ruas", nós chamamos de "homicídio"
Where we land is where we fall (made an America)
Onde aterrisamos é onde caímos (fizeram uma América)
All for one and none for all (made an America)
Todos por um e nenhum por todos (fizeram uma América)
No stars dead bodies on the boulevard
Sem estrelas, corpos mortos no boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Carros de polícia, verdadeiros assassinos, e eles ainda estão à solta
Where we land is where we fall (made an America)
Onde aterrisamos é onde caímos (fizeram uma América)
Made an America, we made an America (made an America)
Fizeram uma América, nós fizemos uma América (fizeram uma América)
Made an America, we made an America
Fizeram uma América, nós fizemos uma América
Made an America, we made an America
Fizeram uma América, nós fizemos uma América
Made an America, we made an America (made an America, we made an America)
Fizeram uma América, nós fizemos uma América (fizeram uma América, nós fizemos uma América)
Made an America, we made an America
Fizeram uma América, nós fizemos uma América
Ah, oh
Ah, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Alright
Tudo bem
You built this on our backs
Você construiu isso nas nossas costas
Okay
Ok
Show 'em who we is
Mostre a eles quem nós somos
Where we land is where we fall (made an America)
Onde aterrisamos é onde caímos (fizeram uma América)
All for one and none for all
Todos por um e nenhum por todos
No stars dead bodies on the boulevard
Sem estrelas, corpos mortos no boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Carros de polícia, verdadeiros assassinos, e eles ainda estão à solta
Where we land is where we fall (made an America)
Onde aterrisamos é onde caímos (fizeram uma América)
Made an America, we made an America (America, America)
Fizeram uma América, nós fizemos uma América (América, América)
Made an America, we made an America (America, America)
Fizeram uma América, nós fizemos uma América (América, América)
We are the melanin felons
Somos los delincuentes de la melanina
We are the product of
Somos el producto de
Plunder and policy that you gotta love
El saqueo y la política que tienes que amar
Casinos, amigos on forty acres, uh
Casinos, amigos en cuarenta acres, uh
They built this shit on our backs
Construyeron esta mierda sobre nuestras espaldas
Made an America
Hicieron una América
Living in terror all while they terrorize
Viviendo en terror mientras aterrorizan
Cover your eyes 'cause people terrified
Cubre tus ojos porque la gente está aterrada
Fuck all the promises you were promised 'cause
Que se jodan todas las promesas que te prometieron porque
They're cutting your oxygen 'til you paralyzed
Están cortando tu oxígeno hasta que estés paralizado
Where we land is where we fall (made an America)
Donde aterrizamos es donde caemos (hicieron una América)
All for one and none for all (made an America)
Todos para uno y ninguno para todos (hicieron una América)
No stars dead bodies on the boulevard
No hay estrellas, cuerpos muertos en el bulevar
Cop cars, true killers, and they still at large
Coche de policía, verdaderos asesinos, y todavía están sueltos
Where we land is where we fall (made an America)
Donde aterrizamos es donde caemos (hicieron una América)
Home of the big bodies and wide blocks
Hogar de los cuerpos grandes y bloques anchos
The government giving ghettos that crack rock
El gobierno dando a los guetos esa roca de crack
Making quotas off baking soda and mass shock
Haciendo cuotas de bicarbonato de sodio y shock masivo
This ain't a theory, I saw it happen on my block
Esto no es una teoría, lo vi suceder en mi bloque
The homie hector selling heroin from nine to five
El homie Hector vendiendo heroína de nueve a cinco
My brother's burning down the block when rodney almost died
Mi hermano quemando el bloque cuando Rodney casi murió
We're giving thanks for measles, blankets, and genocide
Estamos dando gracias por el sarampión, las mantas y el genocidio
They call it "cleaning up the streets", we call it "homicide"
Lo llaman "limpiar las calles", nosotros lo llamamos "homicidio"
Where we land is where we fall (made an America)
Donde aterrizamos es donde caemos (hicieron una América)
All for one and none for all (made an America)
Todos para uno y ninguno para todos (hicieron una América)
No stars dead bodies on the boulevard
No hay estrellas, cuerpos muertos en el bulevar
Cop cars, true killers, and they still at large
Coche de policía, verdaderos asesinos, y todavía están sueltos
Where we land is where we fall (made an America)
Donde aterrizamos es donde caemos (hicieron una América)
Made an America, we made an America (made an America)
Hicieron una América, hicimos una América (hicieron una América)
Made an America, we made an America
Hicieron una América, hicimos una América
Made an America, we made an America
Hicieron una América, hicimos una América
Made an America, we made an America (made an America, we made an America)
Hicieron una América, hicimos una América (hicieron una América, hicimos una América)
Made an America, we made an America
Hicieron una América, hicimos una América
Ah, oh
Ah, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Alright
Bien
You built this on our backs
Construiste esto sobre nuestras espaldas
Okay
Vale
Show 'em who we is
Muéstrales quiénes somos
Where we land is where we fall (made an America)
Donde aterrizamos es donde caemos (hicieron una América)
All for one and none for all
Todos para uno y ninguno para todos
No stars dead bodies on the boulevard
No hay estrellas, cuerpos muertos en el bulevar
Cop cars, true killers, and they still at large
Coche de policía, verdaderos asesinos, y todavía están sueltos
Where we land is where we fall (made an America)
Donde aterrizamos es donde caemos (hicieron una América)
Made an America, we made an America (America, America)
Hicieron una América, hicimos una América (América, América)
Made an America, we made an America (America, America)
Hicieron una América, hicimos una América (América, América)
We are the melanin felons
Nous sommes les criminels de mélanine
We are the product of
Nous sommes le produit de
Plunder and policy that you gotta love
Pillage et politique que vous devez aimer
Casinos, amigos on forty acres, uh
Casinos, amis sur quarante acres, uh
They built this shit on our backs
Ils ont construit cette merde sur nos dos
Made an America
Ont fait une Amérique
Living in terror all while they terrorize
Vivant dans la terreur pendant qu'ils terrorisent
Cover your eyes 'cause people terrified
Couvre tes yeux car les gens sont terrifiés
Fuck all the promises you were promised 'cause
Merde à toutes les promesses qui t'ont été faites car
They're cutting your oxygen 'til you paralyzed
Ils coupent ton oxygène jusqu'à ce que tu sois paralysé
Where we land is where we fall (made an America)
Là où nous atterrissons, c'est là où nous tombons (ont fait une Amérique)
All for one and none for all (made an America)
Tous pour un et aucun pour tous (ont fait une Amérique)
No stars dead bodies on the boulevard
Pas d'étoiles, des corps morts sur le boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Voitures de police, vrais tueurs, et ils sont toujours en liberté
Where we land is where we fall (made an America)
Là où nous atterrissons, c'est là où nous tombons (ont fait une Amérique)
Home of the big bodies and wide blocks
Pays des grosses voitures et des larges blocs
The government giving ghettos that crack rock
Le gouvernement donne aux ghettos cette pierre de crack
Making quotas off baking soda and mass shock
Faisant des quotas avec du bicarbonate de soude et un choc de masse
This ain't a theory, I saw it happen on my block
Ce n'est pas une théorie, je l'ai vu se passer dans mon quartier
The homie hector selling heroin from nine to five
Le pote Hector vend de l'héroïne de neuf à cinq
My brother's burning down the block when rodney almost died
Mon frère brûle le quartier quand Rodney a failli mourir
We're giving thanks for measles, blankets, and genocide
Nous remercions pour la rougeole, les couvertures et le génocide
They call it "cleaning up the streets", we call it "homicide"
Ils appellent ça "nettoyer les rues", nous appelons ça "homicide"
Where we land is where we fall (made an America)
Là où nous atterrissons, c'est là où nous tombons (ont fait une Amérique)
All for one and none for all (made an America)
Tous pour un et aucun pour tous (ont fait une Amérique)
No stars dead bodies on the boulevard
Pas d'étoiles, des corps morts sur le boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Voitures de police, vrais tueurs, et ils sont toujours en liberté
Where we land is where we fall (made an America)
Là où nous atterrissons, c'est là où nous tombons (ont fait une Amérique)
Made an America, we made an America (made an America)
Ont fait une Amérique, nous avons fait une Amérique (ont fait une Amérique)
Made an America, we made an America
Ont fait une Amérique, nous avons fait une Amérique
Made an America, we made an America
Ont fait une Amérique, nous avons fait une Amérique
Made an America, we made an America (made an America, we made an America)
Ont fait une Amérique, nous avons fait une Amérique (ont fait une Amérique, nous avons fait une Amérique)
Made an America, we made an America
Ont fait une Amérique, nous avons fait une Amérique
Ah, oh
Ah, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Alright
D'accord
You built this on our backs
Vous avez construit cela sur nos dos
Okay
D'accord
Show 'em who we is
Montre-leur qui nous sommes
Where we land is where we fall (made an America)
Là où nous atterrissons, c'est là où nous tombons (ont fait une Amérique)
All for one and none for all
Tous pour un et aucun pour tous
No stars dead bodies on the boulevard
Pas d'étoiles, des corps morts sur le boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Voitures de police, vrais tueurs, et ils sont toujours en liberté
Where we land is where we fall (made an America)
Là où nous atterrissons, c'est là où nous tombons (ont fait une Amérique)
Made an America, we made an America (America, America)
Ont fait une Amérique, nous avons fait une Amérique (Amérique, Amérique)
Made an America, we made an America (America, America)
Ont fait une Amérique, nous avons fait une Amérique (Amérique, Amérique)
We are the melanin felons
Wir sind die Melanin-Verbrecher
We are the product of
Wir sind das Produkt von
Plunder and policy that you gotta love
Plünderung und Politik, die du lieben musst
Casinos, amigos on forty acres, uh
Casinos, Amigos auf vierzig Morgen, uh
They built this shit on our backs
Sie haben diesen Scheiß auf unseren Rücken gebaut
Made an America
Haben ein Amerika geschaffen
Living in terror all while they terrorize
Leben in Terror, während sie terrorisieren
Cover your eyes 'cause people terrified
Decke deine Augen ab, denn die Leute sind verängstigt
Fuck all the promises you were promised 'cause
Scheiß auf all die Versprechen, die dir versprochen wurden, denn
They're cutting your oxygen 'til you paralyzed
Sie schneiden deinen Sauerstoff ab, bis du gelähmt bist
Where we land is where we fall (made an America)
Wo wir landen, da fallen wir (haben ein Amerika geschaffen)
All for one and none for all (made an America)
Alle für einen und keiner für alle (haben ein Amerika geschaffen)
No stars dead bodies on the boulevard
Keine Sterne, tote Körper auf dem Boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Polizeiautos, wahre Mörder, und sie sind immer noch auf freiem Fuß
Where we land is where we fall (made an America)
Wo wir landen, da fallen wir (haben ein Amerika geschaffen)
Home of the big bodies and wide blocks
Heimat der großen Körper und breiten Blöcke
The government giving ghettos that crack rock
Die Regierung gibt den Ghettos diesen Crack-Stein
Making quotas off baking soda and mass shock
Machen Quoten aus Backpulver und Massenschock
This ain't a theory, I saw it happen on my block
Das ist keine Theorie, ich habe es in meiner Straße passieren sehen
The homie hector selling heroin from nine to five
Der Homie Hector verkauft Heroin von neun bis fünf
My brother's burning down the block when rodney almost died
Mein Bruder brennt den Block nieder, als Rodney fast gestorben ist
We're giving thanks for measles, blankets, and genocide
Wir danken für Masern, Decken und Völkermord
They call it "cleaning up the streets", we call it "homicide"
Sie nennen es „die Straßen säubern“, wir nennen es „Mord“
Where we land is where we fall (made an America)
Wo wir landen, da fallen wir (haben ein Amerika geschaffen)
All for one and none for all (made an America)
Alle für einen und keiner für alle (haben ein Amerika geschaffen)
No stars dead bodies on the boulevard
Keine Sterne, tote Körper auf dem Boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Polizeiautos, wahre Mörder, und sie sind immer noch auf freiem Fuß
Where we land is where we fall (made an America)
Wo wir landen, da fallen wir (haben ein Amerika geschaffen)
Made an America, we made an America (made an America)
Haben ein Amerika geschaffen, wir haben ein Amerika geschaffen (haben ein Amerika geschaffen)
Made an America, we made an America
Haben ein Amerika geschaffen, wir haben ein Amerika geschaffen
Made an America, we made an America
Haben ein Amerika geschaffen, wir haben ein Amerika geschaffen
Made an America, we made an America (made an America, we made an America)
Haben ein Amerika geschaffen, wir haben ein Amerika geschaffen (haben ein Amerika geschaffen, wir haben ein Amerika geschaffen)
Made an America, we made an America
Haben ein Amerika geschaffen, wir haben ein Amerika geschaffen
Ah, oh
Ah, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Alright
In Ordnung
You built this on our backs
Du hast das auf unseren Rücken gebaut
Okay
Okay
Show 'em who we is
Zeig ihnen, wer wir sind
Where we land is where we fall (made an America)
Wo wir landen, da fallen wir (haben ein Amerika geschaffen)
All for one and none for all
Alle für einen und keiner für alle
No stars dead bodies on the boulevard
Keine Sterne, tote Körper auf dem Boulevard
Cop cars, true killers, and they still at large
Polizeiautos, wahre Mörder, und sie sind immer noch auf freiem Fuß
Where we land is where we fall (made an America)
Wo wir landen, da fallen wir (haben ein Amerika geschaffen)
Made an America, we made an America (America, America)
Haben ein Amerika geschaffen, wir haben ein Amerika geschaffen (Amerika, Amerika)
Made an America, we made an America (America, America)
Haben ein Amerika geschaffen, wir haben ein Amerika geschaffen (Amerika, Amerika)