Rappel toi les premiers concerts quand tu rappais dans le tro-mé
Le baggy sale les passants qui te mataient comme si t'étais paumé
Le grecque qu'on divise en sept parce qu'on a rien mais qu'on sait donner
L'espoir même dans neuf mètre carré que ton heure de gloire a sonnée
Comme en plein océan, c'est sur un radeau
Que tu t'étais embarqué avec tes gens
Rien qu'un petit radeau
Et tu t'étais jamais senti
Aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Oublie tous les chèques, les prix, les fêtes quand t'as tout pété
Les effets de mode les potos éphémères le temps d'un tube de tété
Les filles facile en quête de flash et d'un peu de célébrité
Les jaloux fâchés que tu fasses ce qu'eux non jamais sur mériter
Comme en plein océan, suffit d'un radeau
Suffit d'embarquer avec tes gens
Rien qu'un p'tit radeau
Et tu te s'ras jamais senti
Aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Ça va houler
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Ça va houler
Tant que tu gardes le cap comment dérivé
Ça va houler
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Ça va houler
Comme en plein océan suffit d'un radeau
Et tu te seras jamais senti
Aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Non jamais senti aussi fort
Rappel toi les premiers concerts quand tu rappais dans le tro-mé
Ricorda i primi concerti quando rappavi nel metro
Le baggy sale les passants qui te mataient comme si t'étais paumé
Il baggy sporco, i passanti che ti guardavano come se fossi perso
Le grecque qu'on divise en sept parce qu'on a rien mais qu'on sait donner
Il greco che dividiamo in sette perché non abbiamo nulla ma sappiamo dare
L'espoir même dans neuf mètre carré que ton heure de gloire a sonnée
La speranza anche in nove metri quadrati che la tua ora di gloria è suonata
Comme en plein océan, c'est sur un radeau
Come in pieno oceano, è su un canotto
Que tu t'étais embarqué avec tes gens
Che ti sei imbarcato con la tua gente
Rien qu'un petit radeau
Solo un piccolo canotto
Et tu t'étais jamais senti
E non ti sei mai sentito
Aussi fort
Così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Oublie tous les chèques, les prix, les fêtes quand t'as tout pété
Dimentica tutti gli assegni, i premi, le feste quando hai fatto tutto saltare
Les effets de mode les potos éphémères le temps d'un tube de tété
Le mode effimere, gli amici effimeri, il tempo di un tubo di televisione
Les filles facile en quête de flash et d'un peu de célébrité
Le ragazze facili in cerca di flash e un po' di celebrità
Les jaloux fâchés que tu fasses ce qu'eux non jamais sur mériter
I gelosi arrabbiati che tu faccia quello che loro non hanno mai meritato
Comme en plein océan, suffit d'un radeau
Come in pieno oceano, basta un canotto
Suffit d'embarquer avec tes gens
Basta imbarcarsi con la tua gente
Rien qu'un p'tit radeau
Solo un piccolo canotto
Et tu te s'ras jamais senti
E non ti sarai mai sentito
Aussi fort
Così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Ça va houler
Sarà agitato
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Sì, contro venti e maree non devi avere paura
Ça va houler
Sarà agitato
Tant que tu gardes le cap comment dérivé
Finché mantieni la rotta come derivare
Ça va houler
Sarà agitato
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Sì, contro venti e maree non devi avere paura
Ça va houler
Sarà agitato
Comme en plein océan suffit d'un radeau
Come in pieno oceano basta un canotto
Et tu te seras jamais senti
E non ti sarai mai sentito
Aussi fort
Così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Aussi fort
Così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Non jamais senti aussi fort
No, mai sentito così forte
Rappel toi les premiers concerts quand tu rappais dans le tro-mé
Lembra-te dos primeiros concertos quando cantavas no metro
Le baggy sale les passants qui te mataient comme si t'étais paumé
As calças largas sujas, os transeuntes que te olhavam como se estivesses perdido
Le grecque qu'on divise en sept parce qu'on a rien mais qu'on sait donner
O grego que dividimos em sete porque não temos nada, mas sabemos dar
L'espoir même dans neuf mètre carré que ton heure de gloire a sonnée
A esperança mesmo em nove metros quadrados de que a tua hora de glória chegou
Comme en plein océan, c'est sur un radeau
Como em pleno oceano, é num bote
Que tu t'étais embarqué avec tes gens
Que embarcaste com os teus
Rien qu'un petit radeau
Apenas um pequeno bote
Et tu t'étais jamais senti
E nunca te sentiste
Aussi fort
Tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Oublie tous les chèques, les prix, les fêtes quand t'as tout pété
Esquece todos os cheques, os prêmios, as festas quando quebraste tudo
Les effets de mode les potos éphémères le temps d'un tube de tété
As modas passageiras, os amigos efémeros, o tempo de um hit de verão
Les filles facile en quête de flash et d'un peu de célébrité
As meninas fáceis em busca de flash e um pouco de fama
Les jaloux fâchés que tu fasses ce qu'eux non jamais sur mériter
Os invejosos zangados porque fazes o que eles nunca mereceram
Comme en plein océan, suffit d'un radeau
Como em pleno oceano, basta um bote
Suffit d'embarquer avec tes gens
Basta embarcar com os teus
Rien qu'un p'tit radeau
Apenas um pequeno bote
Et tu te s'ras jamais senti
E nunca te sentirás
Aussi fort
Tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Ça va houler
Vai haver tempestade
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Sim, contra ventos e marés, não te assustes
Ça va houler
Vai haver tempestade
Tant que tu gardes le cap comment dérivé
Enquanto mantiveres o rumo, como podes desviar-te?
Ça va houler
Vai haver tempestade
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Sim, contra ventos e marés, não te assustes
Ça va houler
Vai haver tempestade
Comme en plein océan suffit d'un radeau
Como em pleno oceano, basta um bote
Et tu te seras jamais senti
E nunca te sentirás
Aussi fort
Tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Aussi fort
Tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Non jamais senti aussi fort
Não, nunca te sentiste tão forte
Rappel toi les premiers concerts quand tu rappais dans le tro-mé
Remember the first concerts when you rapped in the subway
Le baggy sale les passants qui te mataient comme si t'étais paumé
The dirty baggy pants, the passersby who looked at you as if you were lost
Le grecque qu'on divise en sept parce qu'on a rien mais qu'on sait donner
The Greek food we divided into seven because we have nothing but we know how to give
L'espoir même dans neuf mètre carré que ton heure de gloire a sonnée
The hope even in nine square meters that your hour of glory has sounded
Comme en plein océan, c'est sur un radeau
Like in the middle of the ocean, it's on a raft
Que tu t'étais embarqué avec tes gens
That you had embarked with your people
Rien qu'un petit radeau
Just a little raft
Et tu t'étais jamais senti
And you had never felt
Aussi fort
So strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Oublie tous les chèques, les prix, les fêtes quand t'as tout pété
Forget all the checks, the prizes, the parties when you broke everything
Les effets de mode les potos éphémères le temps d'un tube de tété
The fashion effects, the ephemeral friends the time of a TV show
Les filles facile en quête de flash et d'un peu de célébrité
The easy girls in search of flash and a little bit of celebrity
Les jaloux fâchés que tu fasses ce qu'eux non jamais sur mériter
The jealous ones angry that you do what they never deserved
Comme en plein océan, suffit d'un radeau
Like in the middle of the ocean, just need a raft
Suffit d'embarquer avec tes gens
Just need to embark with your people
Rien qu'un p'tit radeau
Just a little raft
Et tu te s'ras jamais senti
And you will have never felt
Aussi fort
So strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Ça va houler
It's going to howl
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Yes, against winds and tides don't be scared
Ça va houler
It's going to howl
Tant que tu gardes le cap comment dérivé
As long as you keep the course how to drift
Ça va houler
It's going to howl
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Yes, against winds and tides don't be scared
Ça va houler
It's going to howl
Comme en plein océan suffit d'un radeau
Like in the middle of the ocean just need a raft
Et tu te seras jamais senti
And you will have never felt
Aussi fort
So strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Aussi fort
So strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Non jamais senti aussi fort
No, never felt so strong
Rappel toi les premiers concerts quand tu rappais dans le tro-mé
Recuerda los primeros conciertos cuando rapeabas en el metro
Le baggy sale les passants qui te mataient comme si t'étais paumé
El pantalón ancho sucio, los transeúntes que te miraban como si estuvieras perdido
Le grecque qu'on divise en sept parce qu'on a rien mais qu'on sait donner
El kebab que dividimos en siete porque no tenemos nada pero sabemos dar
L'espoir même dans neuf mètre carré que ton heure de gloire a sonnée
La esperanza incluso en nueve metros cuadrados de que tu hora de gloria ha sonado
Comme en plein océan, c'est sur un radeau
Como en medio del océano, es en una balsa
Que tu t'étais embarqué avec tes gens
En la que te habías embarcado con tu gente
Rien qu'un petit radeau
Solo una pequeña balsa
Et tu t'étais jamais senti
Y nunca te habías sentido
Aussi fort
Tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Oublie tous les chèques, les prix, les fêtes quand t'as tout pété
Olvida todos los cheques, los premios, las fiestas cuando lo rompiste todo
Les effets de mode les potos éphémères le temps d'un tube de tété
Las modas pasajeras, los amigos efímeros durante un tubo de verano
Les filles facile en quête de flash et d'un peu de célébrité
Las chicas fáciles en busca de flash y un poco de fama
Les jaloux fâchés que tu fasses ce qu'eux non jamais sur mériter
Los celosos enojados porque haces lo que ellos nunca merecieron
Comme en plein océan, suffit d'un radeau
Como en medio del océano, solo necesitas una balsa
Suffit d'embarquer avec tes gens
Solo necesitas embarcar con tu gente
Rien qu'un p'tit radeau
Solo una pequeña balsa
Et tu te s'ras jamais senti
Y nunca te habrás sentido
Aussi fort
Tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Ça va houler
Va a haber oleaje
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Sí, contra viento y marea, no hay que asustarse
Ça va houler
Va a haber oleaje
Tant que tu gardes le cap comment dérivé
Mientras mantengas el rumbo, ¿cómo podrías desviarte?
Ça va houler
Va a haber oleaje
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Sí, contra viento y marea, no hay que asustarse
Ça va houler
Va a haber oleaje
Comme en plein océan suffit d'un radeau
Como en medio del océano, solo necesitas una balsa
Et tu te seras jamais senti
Y nunca te habrás sentido
Aussi fort
Tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Aussi fort
Tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Non jamais senti aussi fort
No, nunca te sentiste tan fuerte
Rappel toi les premiers concerts quand tu rappais dans le tro-mé
Erinnere dich an die ersten Konzerte, als du in der U-Bahn gerappt hast
Le baggy sale les passants qui te mataient comme si t'étais paumé
Die schmutzige Baggy, die Passanten, die dich ansahen, als wärst du verloren
Le grecque qu'on divise en sept parce qu'on a rien mais qu'on sait donner
Der Gyros, den wir in sieben teilen, weil wir nichts haben, aber wissen, wie man gibt
L'espoir même dans neuf mètre carré que ton heure de gloire a sonnée
Die Hoffnung, selbst in neun Quadratmetern, dass deine Stunde des Ruhms gekommen ist
Comme en plein océan, c'est sur un radeau
Wie mitten im Ozean, war es auf einem Floß
Que tu t'étais embarqué avec tes gens
Auf das du dich mit deinen Leuten eingelassen hast
Rien qu'un petit radeau
Nur ein kleines Floß
Et tu t'étais jamais senti
Und du hast dich nie gefühlt
Aussi fort
So stark
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Oublie tous les chèques, les prix, les fêtes quand t'as tout pété
Vergiss all die Schecks, die Preise, die Partys, wenn du alles zerstört hast
Les effets de mode les potos éphémères le temps d'un tube de tété
Die Modetrends, die flüchtigen Freunde, die Zeit eines Fernsehrohrs
Les filles facile en quête de flash et d'un peu de célébrité
Die leichten Mädchen auf der Suche nach Blitzlicht und ein bisschen Berühmtheit
Les jaloux fâchés que tu fasses ce qu'eux non jamais sur mériter
Die neidischen Leute, die wütend sind, dass du tust, was sie nie verdient haben
Comme en plein océan, suffit d'un radeau
Wie mitten im Ozean, reicht ein Floß
Suffit d'embarquer avec tes gens
Es reicht, mit deinen Leuten einzusteigen
Rien qu'un p'tit radeau
Nur ein kleines Floß
Et tu te s'ras jamais senti
Und du wirst dich nie gefühlt haben
Aussi fort
So stark
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Ça va houler
Es wird stürmisch werden
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Ja, gegen Wind und Wetter, keine Angst
Ça va houler
Es wird stürmisch werden
Tant que tu gardes le cap comment dérivé
Solange du den Kurs hältst, wie kannst du abdriften
Ça va houler
Es wird stürmisch werden
Oui contre vents et marées faut pas flipper
Ja, gegen Wind und Wetter, keine Angst
Ça va houler
Es wird stürmisch werden
Comme en plein océan suffit d'un radeau
Wie mitten im Ozean reicht ein Floß
Et tu te seras jamais senti
Und du wirst dich nie gefühlt haben
Aussi fort
So stark
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Aussi fort
So stark
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt
Non jamais senti aussi fort
Nein, nie so stark gefühlt