Als Wainamonien spielte
Wurde Spiel zu Spiele
Freude sich zu Freude stimmte
Tiere kamen vielen
Wenn Gesang erklingt
Und dies Lied beginnt
Sing ich silber, sing ich golden
Wunderlich Dinge
Der Bär stieg auf dem Tale
Es war kein Tier im Hain
Das den Weg nicht scheute
Um der Harfe nah zu sein
Sing ich einen Vogel
Und wenn dieser singt
Regnets Gold und regnets Silber
Sein Gesang beginnt
Aus Wainamoinens Augen
Drange klare Tränen
Groß wie Birkenblätter
Voller Hoffnung, voller Sehnen
Wenn Gesang erklingt (wenn Gesang erklingt)
Und dies Lied beginnt (und dies Lied beginnt)
Sing ich silber, sing ich golden
Wunderliche Dinge
Als Wainamonien spielte
Quando Wainamonien giocava
Wurde Spiel zu Spiele
Il gioco diventava giochi
Freude sich zu Freude stimmte
La gioia si accordava con la gioia
Tiere kamen vielen
Gli animali venivano in molti
Wenn Gesang erklingt
Quando risuona il canto
Und dies Lied beginnt
E questa canzone inizia
Sing ich silber, sing ich golden
Canto d'argento, canto d'oro
Wunderlich Dinge
Cose meravigliose
Der Bär stieg auf dem Tale
L'orso salì sulla valle
Es war kein Tier im Hain
Non c'era animale nel bosco
Das den Weg nicht scheute
Che temeva il cammino
Um der Harfe nah zu sein
Per essere vicino all'arpa
Sing ich einen Vogel
Canto un uccello
Und wenn dieser singt
E quando questo canta
Regnets Gold und regnets Silber
Piove oro e piove argento
Sein Gesang beginnt
Il suo canto inizia
Aus Wainamoinens Augen
Dagli occhi di Wainamoinen
Drange klare Tränen
Scorrevano lacrime chiare
Groß wie Birkenblätter
Grandi come foglie di betulla
Voller Hoffnung, voller Sehnen
Pieni di speranza, pieni di desiderio
Wenn Gesang erklingt (wenn Gesang erklingt)
Quando risuona il canto (quando risuona il canto)
Und dies Lied beginnt (und dies Lied beginnt)
E questa canzone inizia (e questa canzone inizia)
Sing ich silber, sing ich golden
Canto d'argento, canto d'oro
Wunderliche Dinge
Cose meravigliose
Als Wainamonien spielte
Quando Wainamonien jogava
Wurde Spiel zu Spiele
O jogo se tornava jogos
Freude sich zu Freude stimmte
A alegria se afinava com a alegria
Tiere kamen vielen
Muitos animais vinham
Wenn Gesang erklingt
Quando a canção ressoa
Und dies Lied beginnt
E esta canção começa
Sing ich silber, sing ich golden
Canto prata, canto ouro
Wunderlich Dinge
Coisas maravilhosas
Der Bär stieg auf dem Tale
O urso subiu no vale
Es war kein Tier im Hain
Não havia animal na floresta
Das den Weg nicht scheute
Que temesse o caminho
Um der Harfe nah zu sein
Para estar perto da harpa
Sing ich einen Vogel
Canto um pássaro
Und wenn dieser singt
E quando este canta
Regnets Gold und regnets Silber
Chove ouro e prata
Sein Gesang beginnt
Sua canção começa
Aus Wainamoinens Augen
Dos olhos de Wainamoinen
Drange klare Tränen
Lágrimas claras brotavam
Groß wie Birkenblätter
Grandes como folhas de bétula
Voller Hoffnung, voller Sehnen
Cheias de esperança, cheias de anseio
Wenn Gesang erklingt (wenn Gesang erklingt)
Quando a canção ressoa (quando a canção ressoa)
Und dies Lied beginnt (und dies Lied beginnt)
E esta canção começa (e esta canção começa)
Sing ich silber, sing ich golden
Canto prata, canto ouro
Wunderliche Dinge
Coisas maravilhosas
Als Wainamonien spielte
As Wainamonien played
Wurde Spiel zu Spiele
The game turned into games
Freude sich zu Freude stimmte
Joy tuned to joy
Tiere kamen vielen
Many animals came
Wenn Gesang erklingt
When the song rings out
Und dies Lied beginnt
And this song begins
Sing ich silber, sing ich golden
I sing silver, I sing gold
Wunderlich Dinge
Strange things
Der Bär stieg auf dem Tale
The bear climbed up the valley
Es war kein Tier im Hain
There was no animal in the grove
Das den Weg nicht scheute
That did not shy away from the path
Um der Harfe nah zu sein
To be near the harp
Sing ich einen Vogel
I sing a bird
Und wenn dieser singt
And when it sings
Regnets Gold und regnets Silber
It rains gold and it rains silver
Sein Gesang beginnt
Its song begins
Aus Wainamoinens Augen
From Wainamoinen's eyes
Drange klare Tränen
Clear tears pressed
Groß wie Birkenblätter
Large as birch leaves
Voller Hoffnung, voller Sehnen
Full of hope, full of longing
Wenn Gesang erklingt (wenn Gesang erklingt)
When the song rings out (when the song rings out)
Und dies Lied beginnt (und dies Lied beginnt)
And this song begins (and this song begins)
Sing ich silber, sing ich golden
I sing silver, I sing gold
Wunderliche Dinge
Strange things
Als Wainamonien spielte
Cuando Wainamonien jugaba
Wurde Spiel zu Spiele
El juego se convertía en juegos
Freude sich zu Freude stimmte
La alegría se sintonizaba con la alegría
Tiere kamen vielen
Llegaban muchos animales
Wenn Gesang erklingt
Cuando resuena el canto
Und dies Lied beginnt
Y esta canción comienza
Sing ich silber, sing ich golden
Canto en plata, canto en oro
Wunderlich Dinge
Cosas maravillosas
Der Bär stieg auf dem Tale
El oso subió al valle
Es war kein Tier im Hain
No había animal en el bosque
Das den Weg nicht scheute
Que temiera el camino
Um der Harfe nah zu sein
Para estar cerca del arpa
Sing ich einen Vogel
Canto a un pájaro
Und wenn dieser singt
Y cuando este canta
Regnets Gold und regnets Silber
Llueve oro y llueve plata
Sein Gesang beginnt
Su canto comienza
Aus Wainamoinens Augen
Desde los ojos de Wainamoinen
Drange klare Tränen
Brotaban lágrimas claras
Groß wie Birkenblätter
Grandes como hojas de abedul
Voller Hoffnung, voller Sehnen
Llenas de esperanza, llenas de anhelo
Wenn Gesang erklingt (wenn Gesang erklingt)
Cuando resuena el canto (cuando resuena el canto)
Und dies Lied beginnt (und dies Lied beginnt)
Y esta canción comienza (y esta canción comienza)
Sing ich silber, sing ich golden
Canto en plata, canto en oro
Wunderliche Dinge
Cosas maravillosas
Als Wainamonien spielte
Quand Wainamonien jouait
Wurde Spiel zu Spiele
Le jeu devenait des jeux
Freude sich zu Freude stimmte
La joie s'accordait à la joie
Tiere kamen vielen
De nombreux animaux venaient
Wenn Gesang erklingt
Quand le chant résonne
Und dies Lied beginnt
Et que cette chanson commence
Sing ich silber, sing ich golden
Je chante en argent, je chante en or
Wunderlich Dinge
Des choses étranges
Der Bär stieg auf dem Tale
L'ours montait dans la vallée
Es war kein Tier im Hain
Il n'y avait pas d'animal dans le bosquet
Das den Weg nicht scheute
Qui craignait le chemin
Um der Harfe nah zu sein
Pour être près de la harpe
Sing ich einen Vogel
Je chante un oiseau
Und wenn dieser singt
Et quand celui-ci chante
Regnets Gold und regnets Silber
Il pleut de l'or et de l'argent
Sein Gesang beginnt
Son chant commence
Aus Wainamoinens Augen
Des yeux de Wainamoinen
Drange klare Tränen
Des larmes claires coulaient
Groß wie Birkenblätter
Grosses comme des feuilles de bouleau
Voller Hoffnung, voller Sehnen
Pleines d'espoir, pleines de désir
Wenn Gesang erklingt (wenn Gesang erklingt)
Quand le chant résonne (quand le chant résonne)
Und dies Lied beginnt (und dies Lied beginnt)
Et que cette chanson commence (et que cette chanson commence)
Sing ich silber, sing ich golden
Je chante en argent, je chante en or
Wunderliche Dinge
Des choses étranges