Mauvaise Foi Nocturne

David Bonnefoi, Sylvain Couturier, Melanie Georgiades, Jurij Prette, Dominique Vincent Gauriaud, William Geslin, Antony Gouin Tamburro, Matthieu Balanca, Charlotte Gonin, Nicolas Brisson, Michael Benayoun

Testi Traduzione

Ouais c'est qui là? Fatal, c'est Vitoo, ouvre-moi
Ça va Vitoo? T'as l'air bizarre, qu'est-ce qu'il y a? Bien, t'as vu
Non, ça va pas non
Ben dis-moi, vas-y, qu'est-ce qu'il y a, fais pas ta pute

Fatal, assieds-toi, faut que j'te parle, j'ai passé ma soirée à boire
Fatal, j'la sens pas, je sais pas, elle doute de moi
Mais Vitoo arrête, tu sais ta meuf t'aime
Ta meuf m'a dit, tu sais avec Vitoo, la confiance règne
C'est mon p'tit choux à la crème, faut pas qu'tu paniques, j'te jure
Ta meuf est cool, ta meuf est bonne, Vitoo
T'en niques des tonnes, elle s'doute de rien, elle est trop conne
Non, mais qu'est-ce t'en sais toi? Ça fait deux mois qu'elle me fait trop peur
Ah bon? Qu'elle check mes messages tous les quarts d'heure
Change ton code PIN
Elle a infiltré mon répondeur, ma meuf est devenue une autre femme, ouais
Mais t'es sûr de toi? T'en as la preuve par trois?

Elle devient zarbi, toutes les nuits, elle me fait suivre par son frère Denis
Qu'a même prévu de me casser la gueule mardi
Ça tient l'angoisse, un vrai cauchemar
J'ai tellement peur d'elle, le soir, je dors à l'hôtel

Elle est à côté de la plaque, tu kiffes de ken des autres nanas, toi
Tous les trucs bizarres, les plans à trois, et les pétasses quoi
Tous tes bobards pour tes cinq à sept pénards
T'as un python dans slibard, Vitoo, t'es un bon queutard

Je t'aime, moi (et, bah, voilà, dis-lui ça)
Excuse-moi (voilà, ça, c'est bien, ça)
C'est arrivé qu'16 fois (ouais, eh, non, ça lui dis pas)
Mais j'sais pas si j'assume de n'coucher qu'avec elle

Ok, t'prends pas la tête, donne-moi les clefs, ce soir, on fait la fête
Putain, j'y crois pas, donne-moi une claque
Comme elle t'a rayé ta BM, elle t'a crevé ta BM
Elle a même chié sur la banquette d'la BM, alors que putain, c'est la mienne

Excuse-moi (ah, mais pourquoi, elle a pété ma caisse?)
J'osais pas (t'osais pas lui dire quoi?)
Qu'elle était à toi ('fin à moi, j'l'avait emprunté, t'as vu)
J'voulais pas assumer d'la sortir en 4L (viens, on y va)
Et pourquoi? (Bah, parce qu'elle va m'la rembourser, c'est abusé)
Là, j'sais pas (Allez, faut qu'tu lui parles, gros)
J'ai la gerbe là (et, bah, ouvre la boîte à gants, alors)
J'aurais pas du tenter les fruits d'mer dans l'cocktail

Vas-y tape, non, tape j'te dis
Ouais, 12 secondes, j'arrive (allez vas-y)

Mais qu'est-ce t'as fait là?
Pourquoi toute cette violence, moi, j't'ai rien fait moi? (Ouais, dis-lui)
J'te jure, cette fille, j'sais pas c'qu'elle foutait chez moi (hein?)
En tous cas, j'y étais pas, ou bien, c'était pas moi
Parce que moi j'sortais ma chienne
Ta chienne, elle est morte, y a trois ans, vas-y dégage
Ah, non, justement, elle s'en est sorti parce que

Mais ferme ta gueule, mon gars, et toi Mère Thérésa, s'te-plaît calme-toi
T'es tendue comme un string, ah, pète un coup quoi
La BM, c'est à moi, en plus, tu l'savais pas, mais j'l'avais prise à ma mère
Ferme ta gueule toi-aussi, le pauvre, y fait dans son calsif, putain
Tes vannes mesquines, vas-y garde-les pour ta mamie (oh)
Pourquoi tu m'tapes, mais ça va pas? T'es pas une meuf, t'es un ninja ou quoi?
Putain, viens, j'ai les foies, on se casse d'ici, viens, Vitoo

Dépêche-toi (mais passe-moi les clés de la caisse putain)
Ouvre-moi (monte, on sera en sécurité)
T'sais, j'ai peur moi (et beh, elle fait du free-fight ou quoi?)
Elle serait même capable de me finir à coups d'pelle

Non, mais elle rêve elle, elle m'force à faire la vaisselle
Elle veut qu'je sorte les poubelles, mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Oh-oh
Mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, t'as vu?
Qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, L1
Tranquillement, ouais, gro, tac-tac, bang-bang, lève les bras, lève les bras
Yeah-yeah, pump it up, oh-oh-oh, mais qu'est-ce tu fais là?
Quoi, qu'est-ce qu'il y a? J'kiffe la vibes, c'est bon, va te faire enculer, toi

C'est vrai, c'est pas moi qui doit supporter ses copines
Gare-gare à la routine, les Tampax dans la cuisine
Bah, ouais, elle pisse la porte ouverte, elle ne se rase plus sous les bras
Oui, mais les meufs, c'est aussi ça, Vitoo, ne désespère pas
Regarde-moi avec toutes les femmes que j'ai connu, j'en pouvais plus
Et puis l'amour m'est tombé dessus, j'ai fait une croix sur les p'tits culs
Que c'était moi le nymphomane, le plus queutard de Paname
Mon ex a fini dans la came, j'ai du appeler le Samu social
Ma vie, c'était d'sauter les michetonneuses de Paris
Et puis dans l'tas, toi-même, tu l'sais, un bon paquet d'travestis
Mais r'garde-moi aujourd'hui, j'ai remonté ma braguette
Y a pas qu'le cul dans la vie, Vitoo, mets ça toi dans la tête

Qu'est-ce tu sors toi?
Tu veux dire qu't'es plus un mec et que tu marches droit? (Arrête)
Que tu restes chez toi la nuit quand elle est pas là? (Ouais, bien sûr)
Et ton troisième bras, depuis quand c'est plus lui qui, dans ta vie, fait la loi?
Es tu sûr d'être fidèle? (Qu'est-ce tu fais là? Mais, ouais, bien sûr)
Est-ce que j'peux consulter tes mails? Ouais
Et ton disque dur externe? (Pareil) fouiller ton Bluetooth?
Cliquer sur ta carte mère, démonter ta webcam, entrer dans ton minitel?
Si t'es sûr de toi (ouais, bah, quoi, bah, quoi?) Alors donne ton téléphone
On écoute ton répondeur et on verra
Et mais arrête là, t'es fatigué, t'as la haine
Rends-moi mon téléphone, qu'est-ce tu fais là?
J'vais l'faire pour toi, hé mais ça s'fait pas de fliquer les gens comme ça
Au numéro, mon gars (raccroche-raccroche-raccroche, putain)
J'vais le faire pour toi (il va t'arriver des bricoles)
J'vais prendre le cric, la bombe lacrymogène, attention

Vous êtes bien sur la messagerie de Mika, lâchez un message après le bip sonore
Parce que si vous le lâchez avant, bah, ça marche pas
Composez votre code secret et et terminez par douze (douze)
Vous avez 2600 nouveaux messages, pensez à archiver
Reçu hier à 22H51, "Ouais, c'est Profanation Fonky là, bien ou bien, salut, bien?"
Reçu hier à 22H61, "Ouais bébé, c'est la maman d'Vitoo
Ça fait une heure, tu me manques déjà, tu m'manques, tu m'manques
Ah-là-là qu'est-ce que tu m'as mis, vivement demain, gros bisous où tu sais"

Alors c'est bon, ça va là, t'es calmé, tu vas la fermer ta gueule?
Fatal, tiens-toi prêt faut que j'te parle, tu vas passer ta vie dans le noir
Parce que je vais te crever les yeux

Ouais c'est qui là? Fatal, c'est Vitoo, ouvre-moi
Ehi, chi è là? Fatal, è Vitoo, aprimi
Ça va Vitoo? T'as l'air bizarre, qu'est-ce qu'il y a? Bien, t'as vu
Come stai Vitoo? Sembri strano, cosa c'è? Bene, hai visto
Non, ça va pas non
No, non sto bene
Ben dis-moi, vas-y, qu'est-ce qu'il y a, fais pas ta pute
Allora dimmi, cosa c'è, non fare la vittima
Fatal, assieds-toi, faut que j'te parle, j'ai passé ma soirée à boire
Fatal, siediti, devo parlarti, ho passato la mia serata a bere
Fatal, j'la sens pas, je sais pas, elle doute de moi
Fatal, non mi sento bene, non so, ha dei dubbi su di me
Mais Vitoo arrête, tu sais ta meuf t'aime
Ma Vitoo smettila, sai che la tua ragazza ti ama
Ta meuf m'a dit, tu sais avec Vitoo, la confiance règne
La tua ragazza mi ha detto, sai con Vitoo, regna la fiducia
C'est mon p'tit choux à la crème, faut pas qu'tu paniques, j'te jure
È la mia piccola crema, non devi preoccuparti, ti giuro
Ta meuf est cool, ta meuf est bonne, Vitoo
La tua ragazza è cool, la tua ragazza è buona, Vitoo
T'en niques des tonnes, elle s'doute de rien, elle est trop conne
Ne scopi a tonnellate, non sospetta nulla, è troppo stupida
Non, mais qu'est-ce t'en sais toi? Ça fait deux mois qu'elle me fait trop peur
No, ma cosa ne sai tu? Da due mesi mi fa troppa paura
Ah bon? Qu'elle check mes messages tous les quarts d'heure
Davvero? Controlla i miei messaggi ogni quarto d'ora
Change ton code PIN
Cambia il tuo codice PIN
Elle a infiltré mon répondeur, ma meuf est devenue une autre femme, ouais
Ha infiltrato la mia segreteria telefonica, la mia ragazza è diventata un'altra donna, sì
Mais t'es sûr de toi? T'en as la preuve par trois?
Ma sei sicuro? Hai la prova tripla?
Elle devient zarbi, toutes les nuits, elle me fait suivre par son frère Denis
Sta diventando strana, tutte le notti, mi fa seguire da suo fratello Denis
Qu'a même prévu de me casser la gueule mardi
Che ha anche pianificato di picchiarmi martedì
Ça tient l'angoisse, un vrai cauchemar
È un vero incubo
J'ai tellement peur d'elle, le soir, je dors à l'hôtel
Ho così paura di lei, la sera, dormo in hotel
Elle est à côté de la plaque, tu kiffes de ken des autres nanas, toi
È fuori di testa, ti piace scopare con altre ragazze, vero?
Tous les trucs bizarres, les plans à trois, et les pétasses quoi
Tutte le cose strane, i piani a tre, e le puttane
Tous tes bobards pour tes cinq à sept pénards
Tutte le tue bugie per i tuoi appuntamenti tranquilli
T'as un python dans slibard, Vitoo, t'es un bon queutard
Hai un pitone nei pantaloni, Vitoo, sei un vero stallone
Je t'aime, moi (et, bah, voilà, dis-lui ça)
Ti amo, io (e, beh, ecco, diglielo)
Excuse-moi (voilà, ça, c'est bien, ça)
Mi dispiace (ecco, questo è buono)
C'est arrivé qu'16 fois (ouais, eh, non, ça lui dis pas)
È successo solo 16 volte (sì, eh, no, non dirglielo)
Mais j'sais pas si j'assume de n'coucher qu'avec elle
Ma non so se posso sopportare di fare l'amore solo con lei
Ok, t'prends pas la tête, donne-moi les clefs, ce soir, on fait la fête
Ok, non preoccuparti, dammi le chiavi, stasera facciamo festa
Putain, j'y crois pas, donne-moi une claque
Cazzo, non ci posso credere, dammi uno schiaffo
Comme elle t'a rayé ta BM, elle t'a crevé ta BM
Come ha graffiato la tua BMW, ha bucato la tua BMW
Elle a même chié sur la banquette d'la BM, alors que putain, c'est la mienne
Ha persino cagato sul sedile della BMW, anche se cazzo, è la mia
Excuse-moi (ah, mais pourquoi, elle a pété ma caisse?)
Mi dispiace (ah, ma perché ha distrutto la mia macchina?)
J'osais pas (t'osais pas lui dire quoi?)
Non osavo (non osavi dirle cosa?)
Qu'elle était à toi ('fin à moi, j'l'avait emprunté, t'as vu)
Che era tua ('alla fine era mia, l'avevo presa in prestito, hai visto)
J'voulais pas assumer d'la sortir en 4L (viens, on y va)
Non volevo ammettere di uscire con una 4L (andiamo, andiamo)
Et pourquoi? (Bah, parce qu'elle va m'la rembourser, c'est abusé)
E perché? (Beh, perché mi deve rimborsare, è assurdo)
Là, j'sais pas (Allez, faut qu'tu lui parles, gros)
Non lo so (Dai, devi parlarle, grosso)
J'ai la gerbe là (et, bah, ouvre la boîte à gants, alors)
Mi sento male (e, beh, apri il portaoggetti, allora)
J'aurais pas du tenter les fruits d'mer dans l'cocktail
Non avrei dovuto provare i frutti di mare nel cocktail
Vas-y tape, non, tape j'te dis
Vai, colpisci, no, colpisci ti dico
Ouais, 12 secondes, j'arrive (allez vas-y)
Sì, 12 secondi, arrivo (vai, vai)
Mais qu'est-ce t'as fait là?
Ma cosa hai fatto?
Pourquoi toute cette violence, moi, j't'ai rien fait moi? (Ouais, dis-lui)
Perché tutta questa violenza, io non ti ho fatto nulla? (Sì, diglielo)
J'te jure, cette fille, j'sais pas c'qu'elle foutait chez moi (hein?)
Ti giuro, non so cosa faceva quella ragazza a casa mia (eh?)
En tous cas, j'y étais pas, ou bien, c'était pas moi
In ogni caso, non c'ero, o almeno, non ero io
Parce que moi j'sortais ma chienne
Perché stavo portando fuori la mia cagna
Ta chienne, elle est morte, y a trois ans, vas-y dégage
La tua cagna è morta tre anni fa, vai via
Ah, non, justement, elle s'en est sorti parce que
Ah, no, appunto, ce l'ha fatta perché
Mais ferme ta gueule, mon gars, et toi Mère Thérésa, s'te-plaît calme-toi
Ma chiudi il becco, ragazzo, e tu Madre Teresa, per favore calmati
T'es tendue comme un string, ah, pète un coup quoi
Sei tesa come uno string, ah, rilassati un po'
La BM, c'est à moi, en plus, tu l'savais pas, mais j'l'avais prise à ma mère
La BMW è mia, inoltre, non lo sapevi, ma l'avevo presa da mia madre
Ferme ta gueule toi-aussi, le pauvre, y fait dans son calsif, putain
Chiudi il becco anche tu, il povero sta facendo nei pantaloni, cazzo
Tes vannes mesquines, vas-y garde-les pour ta mamie (oh)
Le tue battute meschine, tienile per tua nonna (oh)
Pourquoi tu m'tapes, mais ça va pas? T'es pas une meuf, t'es un ninja ou quoi?
Perché mi stai colpendo, ma sei impazzita? Non sei una ragazza, sei un ninja o cosa?
Putain, viens, j'ai les foies, on se casse d'ici, viens, Vitoo
Cazzo, vieni, ho paura, andiamo via da qui, vieni, Vitoo
Dépêche-toi (mais passe-moi les clés de la caisse putain)
Sbrigati (ma passami le chiavi della cassa, cazzo)
Ouvre-moi (monte, on sera en sécurité)
Aprimi (sali, saremo al sicuro)
T'sais, j'ai peur moi (et beh, elle fait du free-fight ou quoi?)
Sai, ho paura io (e beh, fa free-fight o cosa?)
Elle serait même capable de me finir à coups d'pelle
Sarebbe anche capace di finirmi a colpi di pala
Non, mais elle rêve elle, elle m'force à faire la vaisselle
No, ma lei sogna, mi costringe a fare i piatti
Elle veut qu'je sorte les poubelles, mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Oh-oh
Vuole che io porti fuori la spazzatura, ma che cosa sto facendo con lei? Oh-oh
Mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, t'as vu?
Ma che cosa sto facendo con lei? Ma che cosa stai facendo con lei, hai visto?
Qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, L1
Che cosa sto facendo con lei? Ma che cosa stai facendo con lei, L1
Tranquillement, ouais, gro, tac-tac, bang-bang, lève les bras, lève les bras
Tranquillamente, sì, gro, tac-tac, bang-bang, alza le braccia, alza le braccia
Yeah-yeah, pump it up, oh-oh-oh, mais qu'est-ce tu fais là?
Yeah-yeah, pompa su, oh-oh-oh, ma che cosa stai facendo qui?
Quoi, qu'est-ce qu'il y a? J'kiffe la vibes, c'est bon, va te faire enculer, toi
Cosa, che cosa c'è? Mi piace l'atmosfera, va bene, vai a farti fottere, tu
C'est vrai, c'est pas moi qui doit supporter ses copines
È vero, non sono io che devo sopportare le sue amiche
Gare-gare à la routine, les Tampax dans la cuisine
Attenzione alla routine, i Tampax in cucina
Bah, ouais, elle pisse la porte ouverte, elle ne se rase plus sous les bras
Beh, sì, piscia con la porta aperta, non si rade più sotto le braccia
Oui, mais les meufs, c'est aussi ça, Vitoo, ne désespère pas
Sì, ma le ragazze sono anche così, Vitoo, non disperare
Regarde-moi avec toutes les femmes que j'ai connu, j'en pouvais plus
Guardami con tutte le donne che ho conosciuto, non ne potevo più
Et puis l'amour m'est tombé dessus, j'ai fait une croix sur les p'tits culs
E poi l'amore mi è caduto addosso, ho messo una croce sui piccoli culi
Que c'était moi le nymphomane, le plus queutard de Paname
Che ero io il ninfomane, il più donnaiolo di Parigi
Mon ex a fini dans la came, j'ai du appeler le Samu social
La mia ex è finita nella droga, ho dovuto chiamare il servizio sociale
Ma vie, c'était d'sauter les michetonneuses de Paris
La mia vita era saltare le mantenute di Parigi
Et puis dans l'tas, toi-même, tu l'sais, un bon paquet d'travestis
E poi nel mucchio, tu stesso lo sai, un bel pacchetto di travestiti
Mais r'garde-moi aujourd'hui, j'ai remonté ma braguette
Ma guardami oggi, ho risalito la mia braguette
Y a pas qu'le cul dans la vie, Vitoo, mets ça toi dans la tête
Non c'è solo il culo nella vita, Vitoo, mettilo in testa
Qu'est-ce tu sors toi?
Che cosa stai dicendo tu?
Tu veux dire qu't'es plus un mec et que tu marches droit? (Arrête)
Vuoi dire che non sei più un uomo e che cammini dritto? (Smettila)
Que tu restes chez toi la nuit quand elle est pas là? (Ouais, bien sûr)
Che rimani a casa la notte quando lei non c'è? (Sì, certo)
Et ton troisième bras, depuis quand c'est plus lui qui, dans ta vie, fait la loi?
E il tuo terzo braccio, da quando non è più lui che, nella tua vita, fa la legge?
Es tu sûr d'être fidèle? (Qu'est-ce tu fais là? Mais, ouais, bien sûr)
Sei sicuro di essere fedele? (Che cosa stai facendo qui? Ma, sì, certo)
Est-ce que j'peux consulter tes mails? Ouais
Posso consultare le tue mail? Sì
Et ton disque dur externe? (Pareil) fouiller ton Bluetooth?
E il tuo hard disk esterno? (Lo stesso) rovistare nel tuo Bluetooth?
Cliquer sur ta carte mère, démonter ta webcam, entrer dans ton minitel?
Cliccare sulla tua scheda madre, smontare la tua webcam, entrare nel tuo minitel?
Si t'es sûr de toi (ouais, bah, quoi, bah, quoi?) Alors donne ton téléphone
Se sei sicuro di te (sì, beh, cosa, beh, cosa?) Allora dai il tuo telefono
On écoute ton répondeur et on verra
Ascoltiamo la tua segreteria e vedremo
Et mais arrête là, t'es fatigué, t'as la haine
E ma smettila, sei stanco, hai l'odio
Rends-moi mon téléphone, qu'est-ce tu fais là?
Rendimi il mio telefono, che cosa stai facendo qui?
J'vais l'faire pour toi, hé mais ça s'fait pas de fliquer les gens comme ça
Lo farò per te, eh ma non si spia la gente così
Au numéro, mon gars (raccroche-raccroche-raccroche, putain)
Al numero, ragazzo mio (appendi-appendi-appendi, cazzo)
J'vais le faire pour toi (il va t'arriver des bricoles)
Lo farò per te (ti succederanno delle cose)
J'vais prendre le cric, la bombe lacrymogène, attention
Prenderò il cric, la bomba lacrimogena, attenzione
Vous êtes bien sur la messagerie de Mika, lâchez un message après le bip sonore
Sei sulla segreteria di Mika, lascia un messaggio dopo il segnale acustico
Parce que si vous le lâchez avant, bah, ça marche pas
Perché se lo lasci prima, beh, non funziona
Composez votre code secret et et terminez par douze (douze)
Componi il tuo codice segreto e termina con dodici (dodici)
Vous avez 2600 nouveaux messages, pensez à archiver
Hai 2600 nuovi messaggi, pensa ad archiviare
Reçu hier à 22H51, "Ouais, c'est Profanation Fonky là, bien ou bien, salut, bien?"
Ricevuto ieri alle 22:51, "Sì, è Profanation Fonky qui, tutto bene, ciao, bene?"
Reçu hier à 22H61, "Ouais bébé, c'est la maman d'Vitoo
Ricevuto ieri alle 22:61, "Sì, tesoro, è la mamma di Vitoo
Ça fait une heure, tu me manques déjà, tu m'manques, tu m'manques
È passata un'ora, mi manchi già, mi manchi, mi manchi
Ah-là-là qu'est-ce que tu m'as mis, vivement demain, gros bisous où tu sais"
Ah-là-là che cosa mi hai fatto, non vedo l'ora di domani, grossi baci dove sai"
Alors c'est bon, ça va là, t'es calmé, tu vas la fermer ta gueule?
Allora va bene, sei calmo, chiuderai la bocca?
Fatal, tiens-toi prêt faut que j'te parle, tu vas passer ta vie dans le noir
Fatal, preparati devo parlarti, passerai la tua vita al buio
Parce que je vais te crever les yeux
Perché ti farò saltare gli occhi
Ouais c'est qui là? Fatal, c'est Vitoo, ouvre-moi
Ouais, quem é? Fatal, é o Vitoo, abre a porta
Ça va Vitoo? T'as l'air bizarre, qu'est-ce qu'il y a? Bien, t'as vu
Tudo bem, Vitoo? Você parece estranho, o que houve? Bem, você viu
Non, ça va pas non
Não, não está tudo bem
Ben dis-moi, vas-y, qu'est-ce qu'il y a, fais pas ta pute
Então me diga, o que houve, não seja uma puta
Fatal, assieds-toi, faut que j'te parle, j'ai passé ma soirée à boire
Fatal, senta aí, preciso falar contigo, passei a noite bebendo
Fatal, j'la sens pas, je sais pas, elle doute de moi
Fatal, não estou sentindo bem, não sei, ela desconfia de mim
Mais Vitoo arrête, tu sais ta meuf t'aime
Mas Vitoo para, você sabe que sua garota te ama
Ta meuf m'a dit, tu sais avec Vitoo, la confiance règne
Sua garota me disse, você sabe com Vitoo, a confiança reina
C'est mon p'tit choux à la crème, faut pas qu'tu paniques, j'te jure
Ela é minha pequena querida, não precisa entrar em pânico, eu juro
Ta meuf est cool, ta meuf est bonne, Vitoo
Sua garota é legal, sua garota é boa, Vitoo
T'en niques des tonnes, elle s'doute de rien, elle est trop conne
Você fode muitas, ela não suspeita de nada, ela é muito burra
Non, mais qu'est-ce t'en sais toi? Ça fait deux mois qu'elle me fait trop peur
Não, mas o que você sabe? Faz dois meses que ela me assusta muito
Ah bon? Qu'elle check mes messages tous les quarts d'heure
Ah é? Ela verifica minhas mensagens a cada quinze minutos
Change ton code PIN
Mude seu código PIN
Elle a infiltré mon répondeur, ma meuf est devenue une autre femme, ouais
Ela invadiu meu correio de voz, minha garota se tornou outra mulher, sim
Mais t'es sûr de toi? T'en as la preuve par trois?
Mas você tem certeza? Você tem prova tripla?
Elle devient zarbi, toutes les nuits, elle me fait suivre par son frère Denis
Ela está ficando estranha, todas as noites, ela me faz seguir pelo irmão dela, Denis
Qu'a même prévu de me casser la gueule mardi
Que até planejou me bater na terça-feira
Ça tient l'angoisse, un vrai cauchemar
Isso é angustiante, um verdadeiro pesadelo
J'ai tellement peur d'elle, le soir, je dors à l'hôtel
Tenho tanto medo dela, à noite, durmo no hotel
Elle est à côté de la plaque, tu kiffes de ken des autres nanas, toi
Ela está fora de si, você gosta de foder outras garotas, você
Tous les trucs bizarres, les plans à trois, et les pétasses quoi
Todas as coisas estranhas, os ménages à trois, e as vadias
Tous tes bobards pour tes cinq à sept pénards
Todas as suas mentiras para seus encontros tranquilos
T'as un python dans slibard, Vitoo, t'es un bon queutard
Você tem uma píton nas calças, Vitoo, você é um bom fodão
Je t'aime, moi (et, bah, voilà, dis-lui ça)
Eu te amo, eu (e, bem, aí está, diga isso a ela)
Excuse-moi (voilà, ça, c'est bien, ça)
Desculpe-me (isso, isso é bom)
C'est arrivé qu'16 fois (ouais, eh, non, ça lui dis pas)
Aconteceu apenas 16 vezes (sim, eh, não, não diga isso a ela)
Mais j'sais pas si j'assume de n'coucher qu'avec elle
Mas não sei se consigo lidar com o fato de só dormir com ela
Ok, t'prends pas la tête, donne-moi les clefs, ce soir, on fait la fête
Ok, não se preocupe, me dê as chaves, hoje à noite, vamos festejar
Putain, j'y crois pas, donne-moi une claque
Caramba, não acredito, me dê um tapa
Comme elle t'a rayé ta BM, elle t'a crevé ta BM
Como ela arranhou seu BMW, ela furou seu BMW
Elle a même chié sur la banquette d'la BM, alors que putain, c'est la mienne
Ela até cagou no banco do BMW, sendo que, caramba, é o meu
Excuse-moi (ah, mais pourquoi, elle a pété ma caisse?)
Desculpe-me (ah, mas por que, ela estragou meu carro?)
J'osais pas (t'osais pas lui dire quoi?)
Eu não ousava (você não ousava dizer o quê?)
Qu'elle était à toi ('fin à moi, j'l'avait emprunté, t'as vu)
Que era seu ('bem, era meu, eu tinha emprestado, você viu)
J'voulais pas assumer d'la sortir en 4L (viens, on y va)
Eu não queria assumir que saía com ela em um 4L (vamos, vamos)
Et pourquoi? (Bah, parce qu'elle va m'la rembourser, c'est abusé)
E por quê? (Bem, porque ela vai me reembolsar, isso é abuso)
Là, j'sais pas (Allez, faut qu'tu lui parles, gros)
Agora, eu não sei (Vamos, você precisa falar com ela, cara)
J'ai la gerbe là (et, bah, ouvre la boîte à gants, alors)
Estou enjoado (e, bem, abra o porta-luvas, então)
J'aurais pas du tenter les fruits d'mer dans l'cocktail
Não deveria ter tentado os frutos do mar no coquetel
Vas-y tape, non, tape j'te dis
Vá em frente, bata, não, bata, eu te digo
Ouais, 12 secondes, j'arrive (allez vas-y)
Sim, 12 segundos, estou chegando (vamos lá)
Mais qu'est-ce t'as fait là?
Mas o que você fez aí?
Pourquoi toute cette violence, moi, j't'ai rien fait moi? (Ouais, dis-lui)
Por que toda essa violência, eu não fiz nada com você? (Sim, diga a ela)
J'te jure, cette fille, j'sais pas c'qu'elle foutait chez moi (hein?)
Eu juro, essa garota, eu não sei o que ela estava fazendo na minha casa (hein?)
En tous cas, j'y étais pas, ou bien, c'était pas moi
De qualquer forma, eu não estava lá, ou não era eu
Parce que moi j'sortais ma chienne
Porque eu estava passeando com minha cadela
Ta chienne, elle est morte, y a trois ans, vas-y dégage
Sua cadela morreu há três anos, vá embora
Ah, non, justement, elle s'en est sorti parce que
Ah, não, justamente, ela se safou porque
Mais ferme ta gueule, mon gars, et toi Mère Thérésa, s'te-plaît calme-toi
Mas cala a boca, cara, e você, Madre Teresa, por favor, se acalme
T'es tendue comme un string, ah, pète un coup quoi
Você está tensa como uma corda de violão, ah, relaxa
La BM, c'est à moi, en plus, tu l'savais pas, mais j'l'avais prise à ma mère
O BMW é meu, além disso, você não sabia, mas eu tinha pego da minha mãe
Ferme ta gueule toi-aussi, le pauvre, y fait dans son calsif, putain
Cala a boca também, o pobre, ele está cagando nas calças, caramba
Tes vannes mesquines, vas-y garde-les pour ta mamie (oh)
Suas piadas mesquinhas, guarde-as para sua avó (oh)
Pourquoi tu m'tapes, mais ça va pas? T'es pas une meuf, t'es un ninja ou quoi?
Por que você está me batendo, você está bem? Você não é uma garota, você é um ninja ou o quê?
Putain, viens, j'ai les foies, on se casse d'ici, viens, Vitoo
Caramba, vamos, estou com medo, vamos sair daqui, vamos, Vitoo
Dépêche-toi (mais passe-moi les clés de la caisse putain)
Apresse-te (mas passa-me as chaves do carro, porra)
Ouvre-moi (monte, on sera en sécurité)
Abre-me (sobe, estaremos seguros)
T'sais, j'ai peur moi (et beh, elle fait du free-fight ou quoi?)
Sabes, eu tenho medo (e bem, ela faz free-fight ou quê?)
Elle serait même capable de me finir à coups d'pelle
Ela seria até capaz de me acabar com golpes de pá
Non, mais elle rêve elle, elle m'force à faire la vaisselle
Não, mas ela sonha, ela me obriga a lavar a louça
Elle veut qu'je sorte les poubelles, mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Oh-oh
Ela quer que eu tire o lixo, mas o que estou fazendo com ela? Oh-oh
Mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, t'as vu?
Mas o que estou fazendo com ela? Mas o que estás a fazer com ela, viste?
Qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, L1
O que estou fazendo com ela? Mas o que estás a fazer com ela, L1
Tranquillement, ouais, gro, tac-tac, bang-bang, lève les bras, lève les bras
Tranquilamente, sim, mano, tac-tac, bang-bang, levanta os braços, levanta os braços
Yeah-yeah, pump it up, oh-oh-oh, mais qu'est-ce tu fais là?
Yeah-yeah, pump it up, oh-oh-oh, mas o que estás a fazer aqui?
Quoi, qu'est-ce qu'il y a? J'kiffe la vibes, c'est bon, va te faire enculer, toi
O quê, o que se passa? Eu gosto da vibe, está bom, vai te foder, tu
C'est vrai, c'est pas moi qui doit supporter ses copines
É verdade, não sou eu que tenho que aguentar as amigas dela
Gare-gare à la routine, les Tampax dans la cuisine
Cuidado com a rotina, os Tampax na cozinha
Bah, ouais, elle pisse la porte ouverte, elle ne se rase plus sous les bras
Sim, ela mija com a porta aberta, ela não se depila mais debaixo dos braços
Oui, mais les meufs, c'est aussi ça, Vitoo, ne désespère pas
Sim, mas as mulheres também são assim, Vitoo, não desesperes
Regarde-moi avec toutes les femmes que j'ai connu, j'en pouvais plus
Olha para mim com todas as mulheres que conheci, eu não aguentava mais
Et puis l'amour m'est tombé dessus, j'ai fait une croix sur les p'tits culs
E então o amor caiu sobre mim, eu desisti das bundas pequenas
Que c'était moi le nymphomane, le plus queutard de Paname
Que eu era o ninfomaníaco, o mais mulherengo de Paname
Mon ex a fini dans la came, j'ai du appeler le Samu social
Minha ex acabou na droga, tive que chamar o Samu social
Ma vie, c'était d'sauter les michetonneuses de Paris
Minha vida era saltar as michetonneuses de Paris
Et puis dans l'tas, toi-même, tu l'sais, un bon paquet d'travestis
E então no meio, tu mesmo sabes, um bom pacote de travestis
Mais r'garde-moi aujourd'hui, j'ai remonté ma braguette
Mas olha para mim hoje, eu fechei o meu zíper
Y a pas qu'le cul dans la vie, Vitoo, mets ça toi dans la tête
Não é só sexo na vida, Vitoo, mete isso na tua cabeça
Qu'est-ce tu sors toi?
O que estás a dizer?
Tu veux dire qu't'es plus un mec et que tu marches droit? (Arrête)
Queres dizer que não és mais um homem e que andas direito? (Pára)
Que tu restes chez toi la nuit quand elle est pas là? (Ouais, bien sûr)
Que ficas em casa à noite quando ela não está lá? (Sim, claro)
Et ton troisième bras, depuis quand c'est plus lui qui, dans ta vie, fait la loi?
E o teu terceiro braço, desde quando não é ele que, na tua vida, faz a lei?
Es tu sûr d'être fidèle? (Qu'est-ce tu fais là? Mais, ouais, bien sûr)
Tens a certeza de que és fiel? (O que estás a fazer aqui? Mas, sim, claro)
Est-ce que j'peux consulter tes mails? Ouais
Posso consultar os teus e-mails? Sim
Et ton disque dur externe? (Pareil) fouiller ton Bluetooth?
E o teu disco rígido externo? (Igual) vasculhar o teu Bluetooth?
Cliquer sur ta carte mère, démonter ta webcam, entrer dans ton minitel?
Clicar na tua placa-mãe, desmontar a tua webcam, entrar no teu minitel?
Si t'es sûr de toi (ouais, bah, quoi, bah, quoi?) Alors donne ton téléphone
Se tens a certeza (sim, então, o quê, o quê?) Então dá o teu telefone
On écoute ton répondeur et on verra
Ouvimos a tua secretária eletrónica e veremos
Et mais arrête là, t'es fatigué, t'as la haine
Mas pára aí, estás cansado, estás com raiva
Rends-moi mon téléphone, qu'est-ce tu fais là?
Devolve-me o meu telefone, o que estás a fazer aqui?
J'vais l'faire pour toi, hé mais ça s'fait pas de fliquer les gens comme ça
Vou fazer isso por ti, mas não se espia as pessoas assim
Au numéro, mon gars (raccroche-raccroche-raccroche, putain)
No número, meu mano (desliga-desliga-desliga, porra)
J'vais le faire pour toi (il va t'arriver des bricoles)
Vou fazer isso por ti (vai acontecer-te algo)
J'vais prendre le cric, la bombe lacrymogène, attention
Vou pegar no macaco, no gás lacrimogéneo, cuidado
Vous êtes bien sur la messagerie de Mika, lâchez un message après le bip sonore
Estás na caixa de mensagens de Mika, deixa uma mensagem após o sinal sonoro
Parce que si vous le lâchez avant, bah, ça marche pas
Porque se a deixares antes, bem, não funciona
Composez votre code secret et et terminez par douze (douze)
Digite o seu código secreto e termine com doze (doze)
Vous avez 2600 nouveaux messages, pensez à archiver
Tens 2600 novas mensagens, lembra-te de arquivar
Reçu hier à 22H51, "Ouais, c'est Profanation Fonky là, bien ou bien, salut, bien?"
Recebido ontem às 22H51, "Sim, é Profanation Fonky aqui, tudo bem, oi, tudo bem?"
Reçu hier à 22H61, "Ouais bébé, c'est la maman d'Vitoo
Recebido ontem às 22H61, "Sim, bebé, é a mãe do Vitoo
Ça fait une heure, tu me manques déjà, tu m'manques, tu m'manques
Já passou uma hora, já sinto a tua falta, sinto a tua falta, sinto a tua falta
Ah-là-là qu'est-ce que tu m'as mis, vivement demain, gros bisous où tu sais"
Ah-lá-lá o que me fizeste, mal posso esperar por amanhã, beijos grandes onde sabes"
Alors c'est bon, ça va là, t'es calmé, tu vas la fermer ta gueule?
Então está bom, estás calmo, vais fechar a boca?
Fatal, tiens-toi prêt faut que j'te parle, tu vas passer ta vie dans le noir
Fatal, prepara-te, tenho que te falar, vais passar a tua vida no escuro
Parce que je vais te crever les yeux
Porque vou furar-te os olhos
Ouais c'est qui là? Fatal, c'est Vitoo, ouvre-moi
Yeah, who's there? Fatal, it's Vitoo, open up
Ça va Vitoo? T'as l'air bizarre, qu'est-ce qu'il y a? Bien, t'as vu
Are you okay Vitoo? You look weird, what's wrong? Well, you see
Non, ça va pas non
No, I'm not okay
Ben dis-moi, vas-y, qu'est-ce qu'il y a, fais pas ta pute
Well tell me, go ahead, what's wrong, don't be a bitch
Fatal, assieds-toi, faut que j'te parle, j'ai passé ma soirée à boire
Fatal, sit down, I need to talk to you, I spent my evening drinking
Fatal, j'la sens pas, je sais pas, elle doute de moi
Fatal, I don't feel it, I don't know, she doubts me
Mais Vitoo arrête, tu sais ta meuf t'aime
But Vitoo stop, you know your girl loves you
Ta meuf m'a dit, tu sais avec Vitoo, la confiance règne
Your girl told me, you know with Vitoo, trust reigns
C'est mon p'tit choux à la crème, faut pas qu'tu paniques, j'te jure
She's my little cream puff, don't panic, I swear
Ta meuf est cool, ta meuf est bonne, Vitoo
Your girl is cool, your girl is good, Vitoo
T'en niques des tonnes, elle s'doute de rien, elle est trop conne
You fuck tons of them, she suspects nothing, she's too stupid
Non, mais qu'est-ce t'en sais toi? Ça fait deux mois qu'elle me fait trop peur
No, but what do you know? It's been two months that she scares me too much
Ah bon? Qu'elle check mes messages tous les quarts d'heure
Really? That she checks my messages every fifteen minutes
Change ton code PIN
Change your PIN code
Elle a infiltré mon répondeur, ma meuf est devenue une autre femme, ouais
She infiltrated my answering machine, my girl has become another woman, yeah
Mais t'es sûr de toi? T'en as la preuve par trois?
But are you sure? Do you have triple proof?
Elle devient zarbi, toutes les nuits, elle me fait suivre par son frère Denis
She's becoming weird, every night, she has her brother Denis follow me
Qu'a même prévu de me casser la gueule mardi
Who even planned to beat me up on Tuesday
Ça tient l'angoisse, un vrai cauchemar
It's anxiety, a real nightmare
J'ai tellement peur d'elle, le soir, je dors à l'hôtel
I'm so afraid of her, at night, I sleep at the hotel
Elle est à côté de la plaque, tu kiffes de ken des autres nanas, toi
She's off the mark, you love to fuck other girls, you
Tous les trucs bizarres, les plans à trois, et les pétasses quoi
All the weird stuff, threesomes, and bitches what
Tous tes bobards pour tes cinq à sept pénards
All your lies for your relaxed five to seven
T'as un python dans slibard, Vitoo, t'es un bon queutard
You have a python in your pants, Vitoo, you're a good fucker
Je t'aime, moi (et, bah, voilà, dis-lui ça)
I love you, me (and, well, there, tell her that)
Excuse-moi (voilà, ça, c'est bien, ça)
I'm sorry (there, that's good, that)
C'est arrivé qu'16 fois (ouais, eh, non, ça lui dis pas)
It only happened 16 times (yeah, eh, no, don't tell her that)
Mais j'sais pas si j'assume de n'coucher qu'avec elle
But I don't know if I can handle only sleeping with her
Ok, t'prends pas la tête, donne-moi les clefs, ce soir, on fait la fête
Ok, don't worry, give me the keys, tonight, we party
Putain, j'y crois pas, donne-moi une claque
Fuck, I can't believe it, slap me
Comme elle t'a rayé ta BM, elle t'a crevé ta BM
Like she scratched your BMW, she punctured your BMW
Elle a même chié sur la banquette d'la BM, alors que putain, c'est la mienne
She even shit on the seat of the BMW, even though fuck, it's mine
Excuse-moi (ah, mais pourquoi, elle a pété ma caisse?)
I'm sorry (ah, but why, she wrecked my car?)
J'osais pas (t'osais pas lui dire quoi?)
I didn't dare (you didn't dare tell her what?)
Qu'elle était à toi ('fin à moi, j'l'avait emprunté, t'as vu)
That it was yours (well mine, I had borrowed it, you see)
J'voulais pas assumer d'la sortir en 4L (viens, on y va)
I didn't want to assume taking her out in a 4L (come on, let's go)
Et pourquoi? (Bah, parce qu'elle va m'la rembourser, c'est abusé)
And why? (Well, because she's going to reimburse me, it's abusive)
Là, j'sais pas (Allez, faut qu'tu lui parles, gros)
There, I don't know (Come on, you have to talk to her, dude)
J'ai la gerbe là (et, bah, ouvre la boîte à gants, alors)
I'm going to throw up (well, open the glove box, then)
J'aurais pas du tenter les fruits d'mer dans l'cocktail
I shouldn't have tried the seafood in the cocktail
Vas-y tape, non, tape j'te dis
Go ahead hit, no, hit I tell you
Ouais, 12 secondes, j'arrive (allez vas-y)
Yeah, 12 seconds, I'm coming (go ahead)
Mais qu'est-ce t'as fait là?
But what did you do there?
Pourquoi toute cette violence, moi, j't'ai rien fait moi? (Ouais, dis-lui)
Why all this violence, I didn't do anything to you? (Yeah, tell her)
J'te jure, cette fille, j'sais pas c'qu'elle foutait chez moi (hein?)
I swear, this girl, I don't know what she was doing at my place (huh?)
En tous cas, j'y étais pas, ou bien, c'était pas moi
In any case, I wasn't there, or it wasn't me
Parce que moi j'sortais ma chienne
Because I was walking my dog
Ta chienne, elle est morte, y a trois ans, vas-y dégage
Your dog, she died three years ago, get out of here
Ah, non, justement, elle s'en est sorti parce que
Ah, no, actually, she made it because
Mais ferme ta gueule, mon gars, et toi Mère Thérésa, s'te-plaît calme-toi
But shut up, my guy, and you Mother Teresa, please calm down
T'es tendue comme un string, ah, pète un coup quoi
You're as tense as a thong, ah, let off some steam what
La BM, c'est à moi, en plus, tu l'savais pas, mais j'l'avais prise à ma mère
The BMW, it's mine, besides, you didn't know, but I took it from my mother
Ferme ta gueule toi-aussi, le pauvre, y fait dans son calsif, putain
Shut up too, the poor guy, he's shitting his pants, fuck
Tes vannes mesquines, vas-y garde-les pour ta mamie (oh)
Your mean jokes, keep them for your granny (oh)
Pourquoi tu m'tapes, mais ça va pas? T'es pas une meuf, t'es un ninja ou quoi?
Why are you hitting me, are you okay? You're not a girl, you're a ninja or what?
Putain, viens, j'ai les foies, on se casse d'ici, viens, Vitoo
Fuck, come on, I'm scared, let's get out of here, come on, Vitoo
Dépêche-toi (mais passe-moi les clés de la caisse putain)
Hurry up (but pass me the fucking car keys)
Ouvre-moi (monte, on sera en sécurité)
Open up for me (get in, we'll be safe)
T'sais, j'ai peur moi (et beh, elle fait du free-fight ou quoi?)
You know, I'm scared (well, does she do free-fighting or what?)
Elle serait même capable de me finir à coups d'pelle
She would even be capable of finishing me off with shovel blows
Non, mais elle rêve elle, elle m'force à faire la vaisselle
No, but she's dreaming, she's forcing me to do the dishes
Elle veut qu'je sorte les poubelles, mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Oh-oh
She wants me to take out the trash, but what am I doing with her? Oh-oh
Mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, t'as vu?
But what am I doing with her? But what are you doing with her, did you see?
Qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, L1
What am I doing with her? But what are you doing with her, L1
Tranquillement, ouais, gro, tac-tac, bang-bang, lève les bras, lève les bras
Quietly, yeah, bro, tac-tac, bang-bang, raise your arms, raise your arms
Yeah-yeah, pump it up, oh-oh-oh, mais qu'est-ce tu fais là?
Yeah-yeah, pump it up, oh-oh-oh, but what are you doing here?
Quoi, qu'est-ce qu'il y a? J'kiffe la vibes, c'est bon, va te faire enculer, toi
What, what's up? I love the vibes, it's good, go fuck yourself, you
C'est vrai, c'est pas moi qui doit supporter ses copines
It's true, it's not me who has to put up with her friends
Gare-gare à la routine, les Tampax dans la cuisine
Beware of routine, Tampax in the kitchen
Bah, ouais, elle pisse la porte ouverte, elle ne se rase plus sous les bras
Well, yeah, she pees with the door open, she doesn't shave under her arms anymore
Oui, mais les meufs, c'est aussi ça, Vitoo, ne désespère pas
Yes, but girls, that's also it, Vitoo, don't despair
Regarde-moi avec toutes les femmes que j'ai connu, j'en pouvais plus
Look at me with all the women I've known, I couldn't take it anymore
Et puis l'amour m'est tombé dessus, j'ai fait une croix sur les p'tits culs
And then love fell on me, I crossed off the little asses
Que c'était moi le nymphomane, le plus queutard de Paname
That it was me the nymphomaniac, the biggest womanizer in Paris
Mon ex a fini dans la came, j'ai du appeler le Samu social
My ex ended up in drugs, I had to call the social emergency services
Ma vie, c'était d'sauter les michetonneuses de Paris
My life was about jumping the gold diggers of Paris
Et puis dans l'tas, toi-même, tu l'sais, un bon paquet d'travestis
And then in the pile, you know it yourself, a good bunch of transvestites
Mais r'garde-moi aujourd'hui, j'ai remonté ma braguette
But look at me today, I've zipped up my fly
Y a pas qu'le cul dans la vie, Vitoo, mets ça toi dans la tête
There's more to life than ass, Vitoo, get that into your head
Qu'est-ce tu sors toi?
What are you talking about?
Tu veux dire qu't'es plus un mec et que tu marches droit? (Arrête)
You mean you're no longer a guy and you walk straight? (Stop)
Que tu restes chez toi la nuit quand elle est pas là? (Ouais, bien sûr)
That you stay home at night when she's not there? (Yeah, sure)
Et ton troisième bras, depuis quand c'est plus lui qui, dans ta vie, fait la loi?
And your third arm, since when is it no longer the one that, in your life, makes the law?
Es tu sûr d'être fidèle? (Qu'est-ce tu fais là? Mais, ouais, bien sûr)
Are you sure you're faithful? (What are you doing here? But, yeah, sure)
Est-ce que j'peux consulter tes mails? Ouais
Can I check your emails? Yeah
Et ton disque dur externe? (Pareil) fouiller ton Bluetooth?
And your external hard drive? (Same) rummage through your Bluetooth?
Cliquer sur ta carte mère, démonter ta webcam, entrer dans ton minitel?
Click on your motherboard, dismantle your webcam, enter your minitel?
Si t'es sûr de toi (ouais, bah, quoi, bah, quoi?) Alors donne ton téléphone
If you're sure of yourself (yeah, well, what, well, what?) Then give your phone
On écoute ton répondeur et on verra
We listen to your answering machine and we'll see
Et mais arrête là, t'es fatigué, t'as la haine
And but stop there, you're tired, you're angry
Rends-moi mon téléphone, qu'est-ce tu fais là?
Give me back my phone, what are you doing here?
J'vais l'faire pour toi, hé mais ça s'fait pas de fliquer les gens comme ça
I'm gonna do it for you, hey but it's not right to spy on people like that
Au numéro, mon gars (raccroche-raccroche-raccroche, putain)
At the number, my guy (hang up-hang up-hang up, fuck)
J'vais le faire pour toi (il va t'arriver des bricoles)
I'm gonna do it for you (something's gonna happen to you)
J'vais prendre le cric, la bombe lacrymogène, attention
I'm gonna take the jack, the tear gas, watch out
Vous êtes bien sur la messagerie de Mika, lâchez un message après le bip sonore
You are on Mika's voicemail, leave a message after the beep
Parce que si vous le lâchez avant, bah, ça marche pas
Because if you leave it before, well, it doesn't work
Composez votre code secret et et terminez par douze (douze)
Enter your secret code and end with twelve (twelve)
Vous avez 2600 nouveaux messages, pensez à archiver
You have 2600 new messages, remember to archive
Reçu hier à 22H51, "Ouais, c'est Profanation Fonky là, bien ou bien, salut, bien?"
Received yesterday at 10:51 PM, "Yeah, it's Profanation Fonky here, good or good, hello, good?"
Reçu hier à 22H61, "Ouais bébé, c'est la maman d'Vitoo
Received yesterday at 10:61 PM, "Yeah baby, it's Vitoo's mom
Ça fait une heure, tu me manques déjà, tu m'manques, tu m'manques
It's been an hour, I already miss you, I miss you, I miss you
Ah-là-là qu'est-ce que tu m'as mis, vivement demain, gros bisous où tu sais"
Ah-là-là what did you put me, can't wait for tomorrow, big kisses where you know"
Alors c'est bon, ça va là, t'es calmé, tu vas la fermer ta gueule?
So it's good, are you calm now, are you going to shut your mouth?
Fatal, tiens-toi prêt faut que j'te parle, tu vas passer ta vie dans le noir
Fatal, get ready I need to talk to you, you're going to spend your life in the dark
Parce que je vais te crever les yeux
Because I'm going to gouge your eyes out
Ouais c'est qui là? Fatal, c'est Vitoo, ouvre-moi
¿Quién es ese? Fatal, es Vitoo, ábreme
Ça va Vitoo? T'as l'air bizarre, qu'est-ce qu'il y a? Bien, t'as vu
¿Estás bien Vitoo? Pareces raro, ¿qué pasa? Bueno, ya sabes
Non, ça va pas non
No, no estoy bien
Ben dis-moi, vas-y, qu'est-ce qu'il y a, fais pas ta pute
Dime, ¿qué pasa? No te hagas el difícil
Fatal, assieds-toi, faut que j'te parle, j'ai passé ma soirée à boire
Fatal, siéntate, necesito hablar contigo, pasé toda la noche bebiendo
Fatal, j'la sens pas, je sais pas, elle doute de moi
Fatal, no me siento bien, no sé, ella duda de mí
Mais Vitoo arrête, tu sais ta meuf t'aime
Pero Vitoo, deja de preocuparte, sabes que tu chica te ama
Ta meuf m'a dit, tu sais avec Vitoo, la confiance règne
Tu chica me dijo, sabes, con Vitoo, reina la confianza
C'est mon p'tit choux à la crème, faut pas qu'tu paniques, j'te jure
Es mi pequeño dulce, no te preocupes, te lo juro
Ta meuf est cool, ta meuf est bonne, Vitoo
Tu chica es genial, tu chica es buena, Vitoo
T'en niques des tonnes, elle s'doute de rien, elle est trop conne
Te acuestas con muchas, ella no sospecha nada, es muy tonta
Non, mais qu'est-ce t'en sais toi? Ça fait deux mois qu'elle me fait trop peur
No, ¿pero qué sabes tú? Lleva dos meses asustándome
Ah bon? Qu'elle check mes messages tous les quarts d'heure
¿Ah sí? Revisa mis mensajes cada quince minutos
Change ton code PIN
Cambia tu código PIN
Elle a infiltré mon répondeur, ma meuf est devenue une autre femme, ouais
Ha infiltrado mi buzón de voz, mi chica se ha convertido en otra mujer, sí
Mais t'es sûr de toi? T'en as la preuve par trois?
¿Pero estás seguro? ¿Tienes triple prueba?
Elle devient zarbi, toutes les nuits, elle me fait suivre par son frère Denis
Se está volviendo rara, todas las noches, me hace seguir por su hermano Denis
Qu'a même prévu de me casser la gueule mardi
Incluso planea pegarme el martes
Ça tient l'angoisse, un vrai cauchemar
Es angustioso, una verdadera pesadilla
J'ai tellement peur d'elle, le soir, je dors à l'hôtel
Tengo tanto miedo de ella, por la noche, duermo en el hotel
Elle est à côté de la plaque, tu kiffes de ken des autres nanas, toi
Está fuera de lugar, te gusta acostarte con otras chicas
Tous les trucs bizarres, les plans à trois, et les pétasses quoi
Todas las cosas raras, los tríos, y las zorras
Tous tes bobards pour tes cinq à sept pénards
Todas tus mentiras para tus tranquilos encuentros
T'as un python dans slibard, Vitoo, t'es un bon queutard
Tienes una serpiente en los pantalones, Vitoo, eres un buen follador
Je t'aime, moi (et, bah, voilà, dis-lui ça)
Te amo, yo (y, bueno, díselo)
Excuse-moi (voilà, ça, c'est bien, ça)
Lo siento (eso está bien)
C'est arrivé qu'16 fois (ouais, eh, non, ça lui dis pas)
Sólo ha pasado 16 veces (sí, eh, no, no le digas eso)
Mais j'sais pas si j'assume de n'coucher qu'avec elle
Pero no sé si puedo asumir el sólo acostarme con ella
Ok, t'prends pas la tête, donne-moi les clefs, ce soir, on fait la fête
Ok, no te preocupes, dame las llaves, esta noche, vamos a festejar
Putain, j'y crois pas, donne-moi une claque
Joder, no puedo creerlo, dame una bofetada
Comme elle t'a rayé ta BM, elle t'a crevé ta BM
Como te rayó tu BMW, te pinchó tu BMW
Elle a même chié sur la banquette d'la BM, alors que putain, c'est la mienne
Incluso cagó en el asiento trasero del BMW, cuando joder, es mío
Excuse-moi (ah, mais pourquoi, elle a pété ma caisse?)
Lo siento (¿pero por qué destrozó mi coche?)
J'osais pas (t'osais pas lui dire quoi?)
No me atrevía (¿no te atrevías a decirle qué?)
Qu'elle était à toi ('fin à moi, j'l'avait emprunté, t'as vu)
Que era tuyo (bueno, mío, lo había tomado prestado, ya sabes)
J'voulais pas assumer d'la sortir en 4L (viens, on y va)
No quería asumir el sacarla en un 4L (vamos, vámonos)
Et pourquoi? (Bah, parce qu'elle va m'la rembourser, c'est abusé)
¿Y por qué? (Bueno, porque va a tener que pagármelo, es un abuso)
Là, j'sais pas (Allez, faut qu'tu lui parles, gros)
Ahora, no sé (Vamos, tienes que hablarle, gordo)
J'ai la gerbe là (et, bah, ouvre la boîte à gants, alors)
Me siento mal (bueno, abre la guantera, entonces)
J'aurais pas du tenter les fruits d'mer dans l'cocktail
No debería haber probado los mariscos en el cóctel
Vas-y tape, non, tape j'te dis
Vamos, golpea, no, golpea te digo
Ouais, 12 secondes, j'arrive (allez vas-y)
Sí, 12 segundos, llego (vamos, hazlo)
Mais qu'est-ce t'as fait là?
¿Pero qué has hecho?
Pourquoi toute cette violence, moi, j't'ai rien fait moi? (Ouais, dis-lui)
¿Por qué tanta violencia, yo no te he hecho nada? (Sí, díselo)
J'te jure, cette fille, j'sais pas c'qu'elle foutait chez moi (hein?)
Te juro, no sé qué hacía esa chica en mi casa (¿eh?)
En tous cas, j'y étais pas, ou bien, c'était pas moi
En cualquier caso, yo no estaba allí, o no era yo
Parce que moi j'sortais ma chienne
Porque yo estaba sacando a mi perra
Ta chienne, elle est morte, y a trois ans, vas-y dégage
Tu perra murió hace tres años, vete
Ah, non, justement, elle s'en est sorti parce que
Ah, no, precisamente, ella se salvó porque
Mais ferme ta gueule, mon gars, et toi Mère Thérésa, s'te-plaît calme-toi
Pero cállate, chico, y tú Madre Teresa, por favor, cálmate
T'es tendue comme un string, ah, pète un coup quoi
Estás tensa como una cuerda, ah, relájate
La BM, c'est à moi, en plus, tu l'savais pas, mais j'l'avais prise à ma mère
El BMW es mío, además, no lo sabías, pero se lo había tomado prestado a mi madre
Ferme ta gueule toi-aussi, le pauvre, y fait dans son calsif, putain
Cállate tú también, el pobre se ha hecho en los pantalones, joder
Tes vannes mesquines, vas-y garde-les pour ta mamie (oh)
Tus bromas mezquinas, guárdatelas para tu abuela (oh)
Pourquoi tu m'tapes, mais ça va pas? T'es pas une meuf, t'es un ninja ou quoi?
¿Por qué me golpeas, estás loca? ¿No eres una chica, eres una ninja o qué?
Putain, viens, j'ai les foies, on se casse d'ici, viens, Vitoo
Joder, vamos, tengo miedo, vámonos de aquí, vamos, Vitoo
Dépêche-toi (mais passe-moi les clés de la caisse putain)
Date prisa (pero pásame las llaves del coche, joder)
Ouvre-moi (monte, on sera en sécurité)
Ábreme (sube, estaremos a salvo)
T'sais, j'ai peur moi (et beh, elle fait du free-fight ou quoi?)
Sabes, tengo miedo (¿y qué, ella hace free-fight o qué?)
Elle serait même capable de me finir à coups d'pelle
Incluso sería capaz de acabar conmigo a golpes de pala
Non, mais elle rêve elle, elle m'force à faire la vaisselle
No, pero ella sueña, me obliga a lavar los platos
Elle veut qu'je sorte les poubelles, mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Oh-oh
Quiere que saque la basura, ¿qué estoy haciendo con ella? Oh-oh
Mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, t'as vu?
¿Qué estoy haciendo con ella? ¿Qué estás haciendo con ella, has visto?
Qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, L1
¿Qué estoy haciendo con ella? ¿Qué estás haciendo con ella, L1?
Tranquillement, ouais, gro, tac-tac, bang-bang, lève les bras, lève les bras
Tranquilamente, sí, gro, tac-tac, bang-bang, levanta los brazos, levanta los brazos
Yeah-yeah, pump it up, oh-oh-oh, mais qu'est-ce tu fais là?
Yeah-yeah, pump it up, oh-oh-oh, ¿qué estás haciendo aquí?
Quoi, qu'est-ce qu'il y a? J'kiffe la vibes, c'est bon, va te faire enculer, toi
¿Qué, qué pasa? Me gusta la vibra, está bien, vete a la mierda, tú
C'est vrai, c'est pas moi qui doit supporter ses copines
Es cierto, no soy yo quien tiene que soportar a sus amigas
Gare-gare à la routine, les Tampax dans la cuisine
Cuidado con la rutina, los Tampax en la cocina
Bah, ouais, elle pisse la porte ouverte, elle ne se rase plus sous les bras
Sí, ella orina con la puerta abierta, ya no se afeita las axilas
Oui, mais les meufs, c'est aussi ça, Vitoo, ne désespère pas
Sí, pero las chicas también son así, Vitoo, no te desesperes
Regarde-moi avec toutes les femmes que j'ai connu, j'en pouvais plus
Mírame con todas las mujeres que he conocido, no podía más
Et puis l'amour m'est tombé dessus, j'ai fait une croix sur les p'tits culs
Y luego el amor me cayó encima, crucé los pequeños culos
Que c'était moi le nymphomane, le plus queutard de Paname
Que yo era el ninfómano, el más mujeriego de Paname
Mon ex a fini dans la came, j'ai du appeler le Samu social
Mi ex terminó en la droga, tuve que llamar al Samu social
Ma vie, c'était d'sauter les michetonneuses de Paris
Mi vida era saltar a las michetonneuses de París
Et puis dans l'tas, toi-même, tu l'sais, un bon paquet d'travestis
Y luego en el montón, tú mismo lo sabes, un buen paquete de travestis
Mais r'garde-moi aujourd'hui, j'ai remonté ma braguette
Pero mírame hoy, me he subido la bragueta
Y a pas qu'le cul dans la vie, Vitoo, mets ça toi dans la tête
No todo en la vida es el culo, Vitoo, métetelo en la cabeza
Qu'est-ce tu sors toi?
¿Qué estás diciendo tú?
Tu veux dire qu't'es plus un mec et que tu marches droit? (Arrête)
¿Quieres decir que ya no eres un hombre y que caminas derecho? (Para)
Que tu restes chez toi la nuit quand elle est pas là? (Ouais, bien sûr)
¿Que te quedas en casa por la noche cuando ella no está? (Sí, claro)
Et ton troisième bras, depuis quand c'est plus lui qui, dans ta vie, fait la loi?
¿Y tu tercer brazo, desde cuándo no es él quien, en tu vida, hace la ley?
Es tu sûr d'être fidèle? (Qu'est-ce tu fais là? Mais, ouais, bien sûr)
¿Estás seguro de ser fiel? (¿Qué estás haciendo aquí? Pero, sí, claro)
Est-ce que j'peux consulter tes mails? Ouais
¿Puedo consultar tus correos? Sí
Et ton disque dur externe? (Pareil) fouiller ton Bluetooth?
¿Y tu disco duro externo? (Igual) ¿revisar tu Bluetooth?
Cliquer sur ta carte mère, démonter ta webcam, entrer dans ton minitel?
¿Hacer clic en tu placa base, desmontar tu webcam, entrar en tu minitel?
Si t'es sûr de toi (ouais, bah, quoi, bah, quoi?) Alors donne ton téléphone
Si estás seguro de ti mismo (sí, bueno, ¿qué, qué?) Entonces da tu teléfono
On écoute ton répondeur et on verra
Escuchamos tu contestador y veremos
Et mais arrête là, t'es fatigué, t'as la haine
Pero para ya, estás cansado, tienes rabia
Rends-moi mon téléphone, qu'est-ce tu fais là?
Devuélveme mi teléfono, ¿qué estás haciendo aquí?
J'vais l'faire pour toi, hé mais ça s'fait pas de fliquer les gens comme ça
Lo haré por ti, pero no se espía a la gente así
Au numéro, mon gars (raccroche-raccroche-raccroche, putain)
Al número, mi chico (cuelga-cuelga-cuelga, joder)
J'vais le faire pour toi (il va t'arriver des bricoles)
Lo haré por ti (te van a pasar cosas)
J'vais prendre le cric, la bombe lacrymogène, attention
Voy a coger el gato, el gas lacrimógeno, cuidado
Vous êtes bien sur la messagerie de Mika, lâchez un message après le bip sonore
Estás en el buzón de voz de Mika, deja un mensaje después del tono
Parce que si vous le lâchez avant, bah, ça marche pas
Porque si lo dejas antes, pues, no funciona
Composez votre code secret et et terminez par douze (douze)
Introduce tu código secreto y termina con doce (doce)
Vous avez 2600 nouveaux messages, pensez à archiver
Tienes 2600 nuevos mensajes, recuerda archivar
Reçu hier à 22H51, "Ouais, c'est Profanation Fonky là, bien ou bien, salut, bien?"
Recibido ayer a las 22H51, "Sí, es Profanation Fonky aquí, ¿qué tal, hola, bien?"
Reçu hier à 22H61, "Ouais bébé, c'est la maman d'Vitoo
Recibido ayer a las 22H61, "Sí, bebé, es la mamá de Vitoo
Ça fait une heure, tu me manques déjà, tu m'manques, tu m'manques
Hace una hora, ya me echas de menos, me echas de menos, me echas de menos
Ah-là-là qu'est-ce que tu m'as mis, vivement demain, gros bisous où tu sais"
Ay, lo que me has hecho, hasta mañana, besos donde sabes"
Alors c'est bon, ça va là, t'es calmé, tu vas la fermer ta gueule?
Entonces, ¿está bien, estás calmado, vas a cerrar la boca?
Fatal, tiens-toi prêt faut que j'te parle, tu vas passer ta vie dans le noir
Fatal, prepárate, tengo que hablarte, vas a pasar tu vida en la oscuridad
Parce que je vais te crever les yeux
Porque voy a reventarte los ojos
Ouais c'est qui là? Fatal, c'est Vitoo, ouvre-moi
Ja, wer ist da? Fatal, das ist Vitoo, mach auf
Ça va Vitoo? T'as l'air bizarre, qu'est-ce qu'il y a? Bien, t'as vu
Wie geht's dir, Vitoo? Du siehst komisch aus, was ist los? Gut, hast du gesehen
Non, ça va pas non
Nein, es geht mir nicht gut
Ben dis-moi, vas-y, qu'est-ce qu'il y a, fais pas ta pute
Nun, sag mir, was los ist, sei nicht so eine Schlampe
Fatal, assieds-toi, faut que j'te parle, j'ai passé ma soirée à boire
Fatal, setz dich, ich muss mit dir reden, ich habe meinen Abend mit Trinken verbracht
Fatal, j'la sens pas, je sais pas, elle doute de moi
Fatal, ich habe kein gutes Gefühl, ich weiß nicht, sie zweifelt an mir
Mais Vitoo arrête, tu sais ta meuf t'aime
Aber Vitoo, hör auf, du weißt, deine Freundin liebt dich
Ta meuf m'a dit, tu sais avec Vitoo, la confiance règne
Deine Freundin hat mir gesagt, du weißt, mit Vitoo herrscht Vertrauen
C'est mon p'tit choux à la crème, faut pas qu'tu paniques, j'te jure
Sie ist mein kleiner Sahnebaiser, du musst nicht in Panik geraten, ich schwöre
Ta meuf est cool, ta meuf est bonne, Vitoo
Deine Freundin ist cool, deine Freundin ist gut, Vitoo
T'en niques des tonnes, elle s'doute de rien, elle est trop conne
Du fickst viele, sie ahnt nichts, sie ist zu dumm
Non, mais qu'est-ce t'en sais toi? Ça fait deux mois qu'elle me fait trop peur
Nein, aber was weißt du schon? Seit zwei Monaten macht sie mir große Angst
Ah bon? Qu'elle check mes messages tous les quarts d'heure
Ach ja? Dass sie alle viertel Stunde meine Nachrichten checkt
Change ton code PIN
Ändere deinen PIN-Code
Elle a infiltré mon répondeur, ma meuf est devenue une autre femme, ouais
Sie hat meine Mailbox infiltriert, meine Freundin ist eine andere Frau geworden, ja
Mais t'es sûr de toi? T'en as la preuve par trois?
Aber bist du sicher? Hast du dreifachen Beweis?
Elle devient zarbi, toutes les nuits, elle me fait suivre par son frère Denis
Sie wird seltsam, jede Nacht lässt sie mich von ihrem Bruder Denis verfolgen
Qu'a même prévu de me casser la gueule mardi
Der sogar geplant hat, mir am Dienstag eins auf die Nase zu geben
Ça tient l'angoisse, un vrai cauchemar
Das hält die Angst aus, ein wahrer Alptraum
J'ai tellement peur d'elle, le soir, je dors à l'hôtel
Ich habe so viel Angst vor ihr, abends schlafe ich im Hotel
Elle est à côté de la plaque, tu kiffes de ken des autres nanas, toi
Sie ist neben der Spur, du liebst es, andere Mädchen zu ficken, du
Tous les trucs bizarres, les plans à trois, et les pétasses quoi
All die seltsamen Sachen, die Dreier, und die Schlampen, was
Tous tes bobards pour tes cinq à sept pénards
All deine Lügen für deine entspannten Fünf bis Sieben
T'as un python dans slibard, Vitoo, t'es un bon queutard
Du hast eine Python in deiner Unterhose, Vitoo, du bist ein guter Ficker
Je t'aime, moi (et, bah, voilà, dis-lui ça)
Ich liebe dich, ich (und, nun, das sag ihr)
Excuse-moi (voilà, ça, c'est bien, ça)
Entschuldigung (ja, das ist gut)
C'est arrivé qu'16 fois (ouais, eh, non, ça lui dis pas)
Es ist nur 16 Mal passiert (ja, eh, nein, das sag ihr nicht)
Mais j'sais pas si j'assume de n'coucher qu'avec elle
Aber ich weiß nicht, ob ich damit klarkomme, nur mit ihr zu schlafen
Ok, t'prends pas la tête, donne-moi les clefs, ce soir, on fait la fête
Ok, mach dir keinen Kopf, gib mir die Schlüssel, heute Abend feiern wir
Putain, j'y crois pas, donne-moi une claque
Verdammt, ich kann es nicht glauben, gib mir eine Ohrfeige
Comme elle t'a rayé ta BM, elle t'a crevé ta BM
Wie sie deinen BMW zerkratzt hat, sie hat deinen BMW zerstochen
Elle a même chié sur la banquette d'la BM, alors que putain, c'est la mienne
Sie hat sogar auf den Rücksitz des BMW geschissen, obwohl verdammt, es ist meiner
Excuse-moi (ah, mais pourquoi, elle a pété ma caisse?)
Entschuldigung (ah, aber warum hat sie mein Auto kaputt gemacht?)
J'osais pas (t'osais pas lui dire quoi?)
Ich traute mich nicht (du traust dich nicht, ihr was zu sagen?)
Qu'elle était à toi ('fin à moi, j'l'avait emprunté, t'as vu)
Dass es deins war ('naja, meins, ich hatte es mir ausgeliehen, siehst du)
J'voulais pas assumer d'la sortir en 4L (viens, on y va)
Ich wollte nicht zugeben, dass ich sie in einem 4L ausgeführt habe (komm, lass uns gehen)
Et pourquoi? (Bah, parce qu'elle va m'la rembourser, c'est abusé)
Und warum? (Nun, weil sie es mir zurückzahlen wird, das ist unfair)
Là, j'sais pas (Allez, faut qu'tu lui parles, gros)
Da weiß ich nicht (Komm schon, du musst mit ihr reden, Mann)
J'ai la gerbe là (et, bah, ouvre la boîte à gants, alors)
Mir ist übel (und, nun, öffne das Handschuhfach, dann)
J'aurais pas du tenter les fruits d'mer dans l'cocktail
Ich hätte die Meeresfrüchte im Cocktail nicht probieren sollen
Vas-y tape, non, tape j'te dis
Geh schon, schlag zu, nein, schlag zu, sag ich dir
Ouais, 12 secondes, j'arrive (allez vas-y)
Ja, 12 Sekunden, ich komme (komm schon, mach schon)
Mais qu'est-ce t'as fait là?
Aber was hast du da gemacht?
Pourquoi toute cette violence, moi, j't'ai rien fait moi? (Ouais, dis-lui)
Warum all diese Gewalt, ich habe dir nichts getan, oder? (Ja, sag ihr das)
J'te jure, cette fille, j'sais pas c'qu'elle foutait chez moi (hein?)
Ich schwöre, dieses Mädchen, ich weiß nicht, was sie bei mir gemacht hat (hä?)
En tous cas, j'y étais pas, ou bien, c'était pas moi
Auf jeden Fall war ich nicht da, oder es war nicht ich
Parce que moi j'sortais ma chienne
Weil ich meinen Hund ausgeführt habe
Ta chienne, elle est morte, y a trois ans, vas-y dégage
Dein Hund ist vor drei Jahren gestorben, hau ab
Ah, non, justement, elle s'en est sorti parce que
Ah, nein, gerade deshalb hat sie es überlebt, weil
Mais ferme ta gueule, mon gars, et toi Mère Thérésa, s'te-plaît calme-toi
Aber halt die Klappe, mein Kerl, und du, Mutter Teresa, beruhige dich bitte
T'es tendue comme un string, ah, pète un coup quoi
Du bist angespannt wie ein String, ah, lass mal Dampf ab
La BM, c'est à moi, en plus, tu l'savais pas, mais j'l'avais prise à ma mère
Der BMW gehört mir, außerdem wusstest du nicht, dass ich ihn meiner Mutter genommen habe
Ferme ta gueule toi-aussi, le pauvre, y fait dans son calsif, putain
Halt auch die Klappe, der Arme hat in seine Unterhose gemacht, verdammt
Tes vannes mesquines, vas-y garde-les pour ta mamie (oh)
Deine miesen Witze, behalte sie für deine Oma (oh)
Pourquoi tu m'tapes, mais ça va pas? T'es pas une meuf, t'es un ninja ou quoi?
Warum schlägst du mich, bist du verrückt? Bist du kein Mädchen, bist du ein Ninja oder was?
Putain, viens, j'ai les foies, on se casse d'ici, viens, Vitoo
Verdammt, komm, ich habe Angst, wir hauen hier ab, komm, Vitoo
Dépêche-toi (mais passe-moi les clés de la caisse putain)
Beeil dich (aber gib mir verdammt nochmal die Schlüssel für die Kasse)
Ouvre-moi (monte, on sera en sécurité)
Öffne für mich (steig ein, wir werden in Sicherheit sein)
T'sais, j'ai peur moi (et beh, elle fait du free-fight ou quoi?)
Weißt du, ich habe Angst (und was, sie macht Free-Fight oder was?)
Elle serait même capable de me finir à coups d'pelle
Sie wäre sogar in der Lage, mich mit Schlägen zu beenden
Non, mais elle rêve elle, elle m'force à faire la vaisselle
Nein, aber sie träumt, sie zwingt mich, das Geschirr zu spülen
Elle veut qu'je sorte les poubelles, mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Oh-oh
Sie will, dass ich den Müll rausbringe, aber was mache ich mit ihr? Oh-oh
Mais qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, t'as vu?
Aber was mache ich mit ihr? Was machst du mit ihr, hast du gesehen?
Qu'est-ce que j'fous avec elle? Mais qu'est-ce tu fous avec elle, L1
Was mache ich mit ihr? Was machst du mit ihr, L1
Tranquillement, ouais, gro, tac-tac, bang-bang, lève les bras, lève les bras
Ganz ruhig, ja, gro, tac-tac, bang-bang, hebe die Arme, hebe die Arme
Yeah-yeah, pump it up, oh-oh-oh, mais qu'est-ce tu fais là?
Yeah-yeah, pump it up, oh-oh-oh, aber was machst du hier?
Quoi, qu'est-ce qu'il y a? J'kiffe la vibes, c'est bon, va te faire enculer, toi
Was, was ist los? Ich mag die Stimmung, es ist gut, fick dich, du
C'est vrai, c'est pas moi qui doit supporter ses copines
Es ist wahr, ich bin es nicht, der ihre Freundinnen ertragen muss
Gare-gare à la routine, les Tampax dans la cuisine
Vorsicht vor der Routine, die Tampons in der Küche
Bah, ouais, elle pisse la porte ouverte, elle ne se rase plus sous les bras
Nun, ja, sie pinkelt mit offener Tür, sie rasiert sich nicht mehr unter den Armen
Oui, mais les meufs, c'est aussi ça, Vitoo, ne désespère pas
Ja, aber Mädchen sind auch so, Vitoo, verzweifle nicht
Regarde-moi avec toutes les femmes que j'ai connu, j'en pouvais plus
Schau mich an mit all den Frauen, die ich gekannt habe, ich konnte nicht mehr
Et puis l'amour m'est tombé dessus, j'ai fait une croix sur les p'tits culs
Und dann fiel die Liebe auf mich, ich habe die kleinen Ärsche gekreuzt
Que c'était moi le nymphomane, le plus queutard de Paname
Dass ich der Nymphoman war, der größte Hengst von Paname
Mon ex a fini dans la came, j'ai du appeler le Samu social
Meine Ex ist in die Drogen abgerutscht, ich musste den Sozialdienst anrufen
Ma vie, c'était d'sauter les michetonneuses de Paris
Mein Leben bestand darin, die Goldgräberinnen von Paris zu springen
Et puis dans l'tas, toi-même, tu l'sais, un bon paquet d'travestis
Und dann im Haufen, du weißt selbst, eine gute Menge Transvestiten
Mais r'garde-moi aujourd'hui, j'ai remonté ma braguette
Aber schau mich heute an, ich habe meinen Reißverschluss hochgezogen
Y a pas qu'le cul dans la vie, Vitoo, mets ça toi dans la tête
Es gibt nicht nur den Arsch im Leben, Vitoo, steck dir das in den Kopf
Qu'est-ce tu sors toi?
Was redest du da?
Tu veux dire qu't'es plus un mec et que tu marches droit? (Arrête)
Willst du sagen, dass du kein Kerl mehr bist und gerade läufst? (Hör auf)
Que tu restes chez toi la nuit quand elle est pas là? (Ouais, bien sûr)
Dass du nachts zu Hause bleibst, wenn sie nicht da ist? (Ja, sicher)
Et ton troisième bras, depuis quand c'est plus lui qui, dans ta vie, fait la loi?
Und dein dritter Arm, seit wann ist es nicht mehr er, der in deinem Leben das Gesetz macht?
Es tu sûr d'être fidèle? (Qu'est-ce tu fais là? Mais, ouais, bien sûr)
Bist du sicher, dass du treu bist? (Was machst du hier? Aber, ja, sicher)
Est-ce que j'peux consulter tes mails? Ouais
Kann ich deine Mails lesen? Ja
Et ton disque dur externe? (Pareil) fouiller ton Bluetooth?
Und deine externe Festplatte? (Gleich) Durchsuche dein Bluetooth?
Cliquer sur ta carte mère, démonter ta webcam, entrer dans ton minitel?
Klicke auf dein Motherboard, demontiere deine Webcam, gehe in dein Minitel?
Si t'es sûr de toi (ouais, bah, quoi, bah, quoi?) Alors donne ton téléphone
Wenn du dir sicher bist (ja, was, was?) Dann gib dein Telefon
On écoute ton répondeur et on verra
Wir hören deinen Anrufbeantworter und wir werden sehen
Et mais arrête là, t'es fatigué, t'as la haine
Aber hör auf, du bist müde, du hast Hass
Rends-moi mon téléphone, qu'est-ce tu fais là?
Gib mir mein Telefon zurück, was machst du hier?
J'vais l'faire pour toi, hé mais ça s'fait pas de fliquer les gens comme ça
Ich werde es für dich tun, hey, aber es ist nicht richtig, Leute so zu bespitzeln
Au numéro, mon gars (raccroche-raccroche-raccroche, putain)
Bei der Nummer, mein Junge (leg auf-leg auf-leg auf, verdammt)
J'vais le faire pour toi (il va t'arriver des bricoles)
Ich werde es für dich tun (es wird dir etwas passieren)
J'vais prendre le cric, la bombe lacrymogène, attention
Ich werde den Wagenheber nehmen, das Tränengas, Vorsicht
Vous êtes bien sur la messagerie de Mika, lâchez un message après le bip sonore
Sie sind auf dem Anrufbeantworter von Mika, hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton
Parce que si vous le lâchez avant, bah, ça marche pas
Denn wenn Sie es vorher tun, funktioniert es nicht
Composez votre code secret et et terminez par douze (douze)
Geben Sie Ihren geheimen Code ein und beenden Sie mit zwölf (zwölf)
Vous avez 2600 nouveaux messages, pensez à archiver
Sie haben 2600 neue Nachrichten, denken Sie daran zu archivieren
Reçu hier à 22H51, "Ouais, c'est Profanation Fonky là, bien ou bien, salut, bien?"
Gestern um 22:51 Uhr erhalten, "Ja, das ist Profanation Fonky da, gut oder gut, hallo, gut?"
Reçu hier à 22H61, "Ouais bébé, c'est la maman d'Vitoo
Gestern um 22:61 Uhr erhalten, "Ja Baby, das ist Vitoo's Mutter
Ça fait une heure, tu me manques déjà, tu m'manques, tu m'manques
Es ist eine Stunde her, du fehlst mir schon, du fehlst mir, du fehlst mir
Ah-là-là qu'est-ce que tu m'as mis, vivement demain, gros bisous où tu sais"
Ah-là-là was hast du mir angetan, ich kann es kaum erwarten bis morgen, dicke Küsse wo du weißt"
Alors c'est bon, ça va là, t'es calmé, tu vas la fermer ta gueule?
Also ist es gut, geht es dir jetzt besser, wirst du deinen Mund halten?
Fatal, tiens-toi prêt faut que j'te parle, tu vas passer ta vie dans le noir
Fatal, sei bereit, ich muss mit dir reden, du wirst dein Leben im Dunkeln verbringen
Parce que je vais te crever les yeux
Denn ich werde dir die Augen ausstechen

Curiosità sulla canzone Mauvaise Foi Nocturne di Fatal Bazooka

In quali album è stata rilasciata la canzone “Mauvaise Foi Nocturne” di Fatal Bazooka?
Fatal Bazooka ha rilasciato la canzone negli album “T'as Vu” nel 2007 e “Mauvaise Foi Nocturne” nel 2007.
Chi ha composto la canzone “Mauvaise Foi Nocturne” di di Fatal Bazooka?
La canzone “Mauvaise Foi Nocturne” di di Fatal Bazooka è stata composta da David Bonnefoi, Sylvain Couturier, Melanie Georgiades, Jurij Prette, Dominique Vincent Gauriaud, William Geslin, Antony Gouin Tamburro, Matthieu Balanca, Charlotte Gonin, Nicolas Brisson, Michael Benayoun.

Canzoni più popolari di Fatal Bazooka

Altri artisti di Hip Hop/Rap