Jung und dumm

Tillmann Ostendarp, Janos Mijnssen, Max Kaemmerling, Silvan Koch, Julian Pollina

Testi Traduzione

Ich weiß nicht, soll ich kotzen oder weinen
Wenn mir einer sagt
Ich soll bitte so bleiben wie ich bin
Ein Faber im Wind, das sei doch nicht schlimm
Es gibt immer was zu saufen, selten was zu feiern
Auf alle eure Fragen habe ich selten was zu sagen
Jeden Tag voll und inhaltsleer wie immer
Ein gebrochenes Herz, gebrochenes Bein, aah

Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Doch diese Wichser entwischen mir
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Immerhin jung

Der Himmel immer grau und unsere Straßen sind aus Gold
Auf diesem biederen Fleck Erde weiß ich nicht mehr was ich soll
Zürich brennt nicht mehr und es ist allen scheißegal
Mir auch, schau' mich an, sitze hier an der Bar
Ich hab' mein Portemonnaie vergessen, doch ich schwör' ich zahl's zurück
Liebe sei nicht käuflich, doch die Flasche nicht umsonst
An dich denken kostet nichts
Das ist gut, denn ich denke oft an dich

Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Doch diese Wichser entwischen mir
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Doch besser jung und dumm als nur noch dumm

Das Leben ist kein Backstage, das Leben ist ne Stage, Babe
Mein Quartier ist eine Backstube und alle backen Cupcakes
Es ist hart, ey
Ich weiß, das klingt jetzt seltsam und ich schäm' mich fast zu fragen
Hast du auch manchmal Lust einen Bullen zu schlagen?

Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Doch diese Wichser entwischen mir
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Immerhin jung

Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Doch diese Wichser entwischen mir
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Immerhin jung

Ich weiß nicht, soll ich kotzen oder weinen
Non so se vomitare o piangere
Wenn mir einer sagt
Quando qualcuno mi dice
Ich soll bitte so bleiben wie ich bin
Di rimanere per favore come sono
Ein Faber im Wind, das sei doch nicht schlimm
Un Faber nel vento, non è poi così male
Es gibt immer was zu saufen, selten was zu feiern
C'è sempre qualcosa da bere, raramente qualcosa da festeggiare
Auf alle eure Fragen habe ich selten was zu sagen
A tutte le vostre domande ho raramente qualcosa da dire
Jeden Tag voll und inhaltsleer wie immer
Ogni giorno pieno e vuoto di contenuto come sempre
Ein gebrochenes Herz, gebrochenes Bein, aah
Un cuore spezzato, una gamba spezzata, aah
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Mi piacerebbe pescare squali immobiliari dal lago di Zurigo con te
Doch diese Wichser entwischen mir
Ma questi bastardi mi sfuggono
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
I vecchi dicono sempre che siamo giovani e stupidi
Immerhin jung
Almeno giovani
Der Himmel immer grau und unsere Straßen sind aus Gold
Il cielo è sempre grigio e le nostre strade sono d'oro
Auf diesem biederen Fleck Erde weiß ich nicht mehr was ich soll
Su questo pezzo di terra noioso non so più cosa fare
Zürich brennt nicht mehr und es ist allen scheißegal
Zurigo non brucia più ed è un cazzo per tutti
Mir auch, schau' mich an, sitze hier an der Bar
Anche a me, guardami, siedo qui al bar
Ich hab' mein Portemonnaie vergessen, doch ich schwör' ich zahl's zurück
Ho dimenticato il mio portafoglio, ma giuro che lo restituirò
Liebe sei nicht käuflich, doch die Flasche nicht umsonst
L'amore non è comprabile, ma la bottiglia non è gratis
An dich denken kostet nichts
Pensare a te non costa nulla
Das ist gut, denn ich denke oft an dich
Questo è buono, perché penso spesso a te
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Mi piacerebbe pescare squali immobiliari dal lago di Zurigo con te
Doch diese Wichser entwischen mir
Ma questi bastardi mi sfuggono
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
I vecchi dicono sempre che siamo giovani e stupidi
Doch besser jung und dumm als nur noch dumm
Ma meglio essere giovani e stupidi che solo stupidi
Das Leben ist kein Backstage, das Leben ist ne Stage, Babe
La vita non è un backstage, la vita è un palco, babe
Mein Quartier ist eine Backstube und alle backen Cupcakes
Il mio quartiere è una panetteria e tutti fanno cupcakes
Es ist hart, ey
È duro, eh
Ich weiß, das klingt jetzt seltsam und ich schäm' mich fast zu fragen
So che suona strano e quasi mi vergogno di chiedere
Hast du auch manchmal Lust einen Bullen zu schlagen?
Hai mai voglia di picchiare un poliziotto?
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Mi piacerebbe pescare squali immobiliari dal lago di Zurigo con te
Doch diese Wichser entwischen mir
Ma questi bastardi mi sfuggono
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
I vecchi dicono sempre che siamo giovani e stupidi
Immerhin jung
Almeno giovani
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Mi piacerebbe pescare squali immobiliari dal lago di Zurigo con te
Doch diese Wichser entwischen mir
Ma questi bastardi mi sfuggono
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
I vecchi dicono sempre che siamo giovani e stupidi
Immerhin jung
Almeno giovani
Ich weiß nicht, soll ich kotzen oder weinen
Não sei, devo vomitar ou chorar
Wenn mir einer sagt
Quando alguém me diz
Ich soll bitte so bleiben wie ich bin
Por favor, fique como você é
Ein Faber im Wind, das sei doch nicht schlimm
Um Faber ao vento, isso não é tão ruim
Es gibt immer was zu saufen, selten was zu feiern
Sempre há algo para beber, raramente algo para comemorar
Auf alle eure Fragen habe ich selten was zu sagen
Para todas as suas perguntas, raramente tenho algo a dizer
Jeden Tag voll und inhaltsleer wie immer
Todos os dias cheios e vazios como sempre
Ein gebrochenes Herz, gebrochenes Bein, aah
Um coração partido, uma perna quebrada, aah
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Eu gostaria de pescar tubarões imobiliários do Lago de Zurique com você
Doch diese Wichser entwischen mir
Mas esses desgraçados sempre escapam de mim
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Os mais velhos estão sempre dizendo que somos jovens e estúpidos
Immerhin jung
Pelo menos jovens
Der Himmel immer grau und unsere Straßen sind aus Gold
O céu está sempre cinza e nossas ruas são de ouro
Auf diesem biederen Fleck Erde weiß ich nicht mehr was ich soll
Neste lugar mundano, não sei mais o que fazer
Zürich brennt nicht mehr und es ist allen scheißegal
Zurique não está mais em chamas e todos não se importam
Mir auch, schau' mich an, sitze hier an der Bar
Eu também, olhe para mim, sentado aqui no bar
Ich hab' mein Portemonnaie vergessen, doch ich schwör' ich zahl's zurück
Esqueci minha carteira, mas juro que vou pagar de volta
Liebe sei nicht käuflich, doch die Flasche nicht umsonst
O amor não pode ser comprado, mas a garrafa não é de graça
An dich denken kostet nichts
Pensar em você não custa nada
Das ist gut, denn ich denke oft an dich
Isso é bom, porque penso muito em você
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Eu gostaria de pescar tubarões imobiliários do Lago de Zurique com você
Doch diese Wichser entwischen mir
Mas esses desgraçados sempre escapam de mim
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Os mais velhos estão sempre dizendo que somos jovens e estúpidos
Doch besser jung und dumm als nur noch dumm
Mas melhor ser jovem e estúpido do que apenas estúpido
Das Leben ist kein Backstage, das Leben ist ne Stage, Babe
A vida não é um backstage, a vida é um palco, querida
Mein Quartier ist eine Backstube und alle backen Cupcakes
Meu bairro é uma padaria e todos estão fazendo cupcakes
Es ist hart, ey
É difícil, ei
Ich weiß, das klingt jetzt seltsam und ich schäm' mich fast zu fragen
Eu sei que isso soa estranho e quase me envergonho de perguntar
Hast du auch manchmal Lust einen Bullen zu schlagen?
Você também às vezes sente vontade de bater em um policial?
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Eu gostaria de pescar tubarões imobiliários do Lago de Zurique com você
Doch diese Wichser entwischen mir
Mas esses desgraçados sempre escapam de mim
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Os mais velhos estão sempre dizendo que somos jovens e estúpidos
Immerhin jung
Pelo menos jovens
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Eu gostaria de pescar tubarões imobiliários do Lago de Zurique com você
Doch diese Wichser entwischen mir
Mas esses desgraçados sempre escapam de mim
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Os mais velhos estão sempre dizendo que somos jovens e estúpidos
Immerhin jung
Pelo menos jovens
Ich weiß nicht, soll ich kotzen oder weinen
I don't know whether to vomit or cry
Wenn mir einer sagt
When someone tells me
Ich soll bitte so bleiben wie ich bin
I should please stay as I am
Ein Faber im Wind, das sei doch nicht schlimm
A Faber in the wind, that's not so bad
Es gibt immer was zu saufen, selten was zu feiern
There's always something to drink, rarely something to celebrate
Auf alle eure Fragen habe ich selten was zu sagen
To all your questions, I rarely have anything to say
Jeden Tag voll und inhaltsleer wie immer
Every day full and as empty as ever
Ein gebrochenes Herz, gebrochenes Bein, aah
A broken heart, broken leg, aah
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
I'd like to fish for real estate sharks from Lake Zurich with you
Doch diese Wichser entwischen mir
But these jerks always slip away from me
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
The old ones constantly say we are young and stupid
Immerhin jung
At least young
Der Himmel immer grau und unsere Straßen sind aus Gold
The sky is always gray and our streets are made of gold
Auf diesem biederen Fleck Erde weiß ich nicht mehr was ich soll
On this mundane spot of earth, I don't know what to do anymore
Zürich brennt nicht mehr und es ist allen scheißegal
Zurich doesn't burn anymore and everyone doesn't give a damn
Mir auch, schau' mich an, sitze hier an der Bar
Me too, look at me, sitting here at the bar
Ich hab' mein Portemonnaie vergessen, doch ich schwör' ich zahl's zurück
I forgot my wallet, but I swear I'll pay it back
Liebe sei nicht käuflich, doch die Flasche nicht umsonst
Love is not for sale, but the bottle is not for free
An dich denken kostet nichts
Thinking of you costs nothing
Das ist gut, denn ich denke oft an dich
That's good, because I often think of you
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
I'd like to fish for real estate sharks from Lake Zurich with you
Doch diese Wichser entwischen mir
But these jerks always slip away from me
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
The old ones constantly say we are young and stupid
Doch besser jung und dumm als nur noch dumm
But better young and stupid than just stupid
Das Leben ist kein Backstage, das Leben ist ne Stage, Babe
Life is not a backstage, life is a stage, babe
Mein Quartier ist eine Backstube und alle backen Cupcakes
My neighborhood is a bakery and everyone bakes cupcakes
Es ist hart, ey
It's hard, ey
Ich weiß, das klingt jetzt seltsam und ich schäm' mich fast zu fragen
I know this sounds strange and I'm almost ashamed to ask
Hast du auch manchmal Lust einen Bullen zu schlagen?
Do you also sometimes feel like hitting a cop?
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
I'd like to fish for real estate sharks from Lake Zurich with you
Doch diese Wichser entwischen mir
But these jerks always slip away from me
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
The old ones constantly say we are young and stupid
Immerhin jung
At least young
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
I'd like to fish for real estate sharks from Lake Zurich with you
Doch diese Wichser entwischen mir
But these jerks always slip away from me
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
The old ones constantly say we are young and stupid
Immerhin jung
At least young
Ich weiß nicht, soll ich kotzen oder weinen
No sé si vomitar o llorar
Wenn mir einer sagt
Cuando alguien me dice
Ich soll bitte so bleiben wie ich bin
Por favor, quédate como eres
Ein Faber im Wind, das sei doch nicht schlimm
Un Faber en el viento, eso no está mal
Es gibt immer was zu saufen, selten was zu feiern
Siempre hay algo para beber, rara vez algo para celebrar
Auf alle eure Fragen habe ich selten was zu sagen
A todas sus preguntas rara vez tengo algo que decir
Jeden Tag voll und inhaltsleer wie immer
Cada día lleno y vacío de contenido como siempre
Ein gebrochenes Herz, gebrochenes Bein, aah
Un corazón roto, una pierna rota, aah
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Me gustaría pescar tiburones inmobiliarios en el lago de Zúrich contigo
Doch diese Wichser entwischen mir
Pero estos cabrones se me escapan
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Los viejos siempre dicen que somos jóvenes y tontos
Immerhin jung
Al menos jóvenes
Der Himmel immer grau und unsere Straßen sind aus Gold
El cielo siempre gris y nuestras calles son de oro
Auf diesem biederen Fleck Erde weiß ich nicht mehr was ich soll
En este lugar mundano de la tierra ya no sé qué hacer
Zürich brennt nicht mehr und es ist allen scheißegal
Zúrich ya no arde y a todos les importa un carajo
Mir auch, schau' mich an, sitze hier an der Bar
A mí también, mírame, estoy sentado aquí en el bar
Ich hab' mein Portemonnaie vergessen, doch ich schwör' ich zahl's zurück
Olvidé mi cartera, pero juro que te lo devolveré
Liebe sei nicht käuflich, doch die Flasche nicht umsonst
El amor no se puede comprar, pero la botella no es gratis
An dich denken kostet nichts
Pensar en ti no cuesta nada
Das ist gut, denn ich denke oft an dich
Eso es bueno, porque pienso mucho en ti
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Me gustaría pescar tiburones inmobiliarios en el lago de Zúrich contigo
Doch diese Wichser entwischen mir
Pero estos cabrones se me escapan
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Los viejos siempre dicen que somos jóvenes y tontos
Doch besser jung und dumm als nur noch dumm
Pero mejor ser joven y tonto que solo tonto
Das Leben ist kein Backstage, das Leben ist ne Stage, Babe
La vida no es un backstage, la vida es un escenario, nena
Mein Quartier ist eine Backstube und alle backen Cupcakes
Mi barrio es una panadería y todos hornean cupcakes
Es ist hart, ey
Es duro, ey
Ich weiß, das klingt jetzt seltsam und ich schäm' mich fast zu fragen
Sé que suena extraño y casi me avergüenza preguntar
Hast du auch manchmal Lust einen Bullen zu schlagen?
¿Alguna vez tienes ganas de golpear a un policía?
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Me gustaría pescar tiburones inmobiliarios en el lago de Zúrich contigo
Doch diese Wichser entwischen mir
Pero estos cabrones se me escapan
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Los viejos siempre dicen que somos jóvenes y tontos
Immerhin jung
Al menos jóvenes
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
Me gustaría pescar tiburones inmobiliarios en el lago de Zúrich contigo
Doch diese Wichser entwischen mir
Pero estos cabrones se me escapan
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Los viejos siempre dicen que somos jóvenes y tontos
Immerhin jung
Al menos jóvenes
Ich weiß nicht, soll ich kotzen oder weinen
Je ne sais pas, devrais-je vomir ou pleurer
Wenn mir einer sagt
Quand quelqu'un me dit
Ich soll bitte so bleiben wie ich bin
Je devrais rester comme je suis
Ein Faber im Wind, das sei doch nicht schlimm
Un Faber dans le vent, ce n'est pas si mal
Es gibt immer was zu saufen, selten was zu feiern
Il y a toujours quelque chose à boire, rarement quelque chose à célébrer
Auf alle eure Fragen habe ich selten was zu sagen
À toutes vos questions, j'ai rarement quelque chose à dire
Jeden Tag voll und inhaltsleer wie immer
Chaque jour plein et vide de contenu comme toujours
Ein gebrochenes Herz, gebrochenes Bein, aah
Un cœur brisé, une jambe brisée, aah
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
J'aimerais pêcher des requins de l'immobilier dans le lac de Zurich avec toi
Doch diese Wichser entwischen mir
Mais ces enfoirés me glissent entre les doigts
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Les vieux disent constamment que nous sommes jeunes et stupides
Immerhin jung
Au moins jeunes
Der Himmel immer grau und unsere Straßen sind aus Gold
Le ciel est toujours gris et nos rues sont en or
Auf diesem biederen Fleck Erde weiß ich nicht mehr was ich soll
Sur ce morceau de terre banal, je ne sais plus quoi faire
Zürich brennt nicht mehr und es ist allen scheißegal
Zurich ne brûle plus et tout le monde s'en fout
Mir auch, schau' mich an, sitze hier an der Bar
Moi aussi, regarde-moi, je suis assis ici au bar
Ich hab' mein Portemonnaie vergessen, doch ich schwör' ich zahl's zurück
J'ai oublié mon portefeuille, mais je jure que je le rembourserai
Liebe sei nicht käuflich, doch die Flasche nicht umsonst
L'amour n'est pas à vendre, mais la bouteille n'est pas gratuite
An dich denken kostet nichts
Penser à toi ne coûte rien
Das ist gut, denn ich denke oft an dich
C'est bien, parce que je pense souvent à toi
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
J'aimerais pêcher des requins de l'immobilier dans le lac de Zurich avec toi
Doch diese Wichser entwischen mir
Mais ces enfoirés me glissent entre les doigts
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Les vieux disent constamment que nous sommes jeunes et stupides
Doch besser jung und dumm als nur noch dumm
Mais mieux vaut être jeune et stupide que juste stupide
Das Leben ist kein Backstage, das Leben ist ne Stage, Babe
La vie n'est pas une loge, la vie est une scène, bébé
Mein Quartier ist eine Backstube und alle backen Cupcakes
Mon quartier est une boulangerie et tout le monde fait des cupcakes
Es ist hart, ey
C'est dur, ey
Ich weiß, das klingt jetzt seltsam und ich schäm' mich fast zu fragen
Je sais que ça sonne bizarre et j'ai presque honte de demander
Hast du auch manchmal Lust einen Bullen zu schlagen?
As-tu parfois envie de frapper un flic ?
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
J'aimerais pêcher des requins de l'immobilier dans le lac de Zurich avec toi
Doch diese Wichser entwischen mir
Mais ces enfoirés me glissent entre les doigts
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Les vieux disent constamment que nous sommes jeunes et stupides
Immerhin jung
Au moins jeunes
Ich würd' gern' Immobilienhaie fischen aus dem Zürichsee mit dir
J'aimerais pêcher des requins de l'immobilier dans le lac de Zurich avec toi
Doch diese Wichser entwischen mir
Mais ces enfoirés me glissent entre les doigts
Die Alten sagen ständig, wir seien jung und dumm
Les vieux disent constamment que nous sommes jeunes et stupides
Immerhin jung
Au moins jeunes

Curiosità sulla canzone Jung und dumm di Faber

In quali album è stata rilasciata la canzone “Jung und dumm” di Faber?
Faber ha rilasciato la canzone negli album “I Fucking Love My Life” nel 2019 e “Orpheum” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “Jung und dumm” di di Faber?
La canzone “Jung und dumm” di di Faber è stata composta da Tillmann Ostendarp, Janos Mijnssen, Max Kaemmerling, Silvan Koch, Julian Pollina.

Canzoni più popolari di Faber

Altri artisti di Sertanejo