On va se le faire ce bâtard, j'irai dans sa tess
Y a les petits de la tour qui ont pisté sa caisse
Je vais rentrer dans sa chambre et repeindre toute la pièce
Je vais le pulzar grave, on dirait Budapest
T'inquiète, on va devant chez lui, on le pull up, on crame tout
Il va serrer dans sa te-té quand il verra de partout
Ça veut lui niquer sa mère, il a ken ta meuf, faut lui ken sa mère
Qu'on voit ce qui arrive quand ça merde
Et ce faux frère, je vais me le faire
J'vais jeter son corps dans une mer, faite avec les larmes sa mère
Faut que sa mort soit amère, je pense à des idées pas claires
Comme l noyer dans du chlore, qu'il voit l'envers du décor
Et t'es sûr que c'était elle
Faudrait pas que tu me bernes
Ce serait dommage qu'il y ait une balle qui se perde
J'l'ai vu sortir de l'hôtel, rentrer dans une Opel
Y avait ta feu-meu avec lui, dans tous les cas appel
Allo, Clif, ouais, faut qu'on parle biff
Rejoins-moi comme d'habitude à minuit moins dix, carré
Je peux rien dire au bigo, je veux pas donner d'indices, mmh
T'inquiètes tu vas comprendre assez vite mais reste peace
Frère, j'ai jamais changé, tu sais mon frère, ouais
J'apporterai un bouquet de fleurs à ta mère, ouais
Je serai présent le jour où on t'enterre
Rien ne pourra calmer ma haine, sur toi je déchaine les enfers
Un ami en moins, un ennemi en plus
Un flash mes problèmes disparaissent
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Un flash et mes problèmes disparaissent
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Un flash et mes problèmes disparaissent
Je noie ma peine, je sirote la potion
Un flash et mes problèmes disparaissent
Il te l'a fait, à l'envers, il est pas prêt
Pour la guerre qu'on va lui faire à ce fils de pute
C'est le calme avant la tempête
Je vais lui hassba son quart temps tourner avec dans le quartier
Mais fais belek, roule pas trop vite, faut pas qu'on se fasse contrôler
Mais je suis recherché en ce moment donc si tu vois les keufs slalom
Faut lui mettre une balle dans sa tempe, il t'a trop pris pour une salope
C'est une salope, c'est une salope, ton respect là, il a sali
Et l'addition sera salé, et il va tout assumer solo
(Vas-y de toute façon lui il va sortir demain)
(Ce petit con là, téma, téma il y a Clif, il arrive)
Wesh, ça va ou quoi, bien tranquille?
Ça va ou quoi mon gars? Wesh
Oh le Eye's, ça dit quoi mon frère, ça dit quoi? Viens on pénave, non?
Wesh, m'appelle pas frère
Je sais que tu me l'as fait à l'envers
Dis-moi qu'est ce tu faisais, hier
Déjà baisse d'un ton, tu parles comme si t'étais ma mère
J'étais posé, arrête tes manières
Mais de quoi tu me parles
Hier, t'étais dans un hôtel
Puis, t'es parti dans une Opel
T'as bu trop de Jack Miel, je crois que t'es pété, my man
J'ai vu Aysko, si tu veux t'appelles
Je sais que t'étais avec elle
Tu parles de Aysko, ça tombe bien
Il a tout filmé sur son tel, vas-y explique toi
Tu crois vraiment que je suis une pédale
Vas-y exprime toi
Ferme ta gueule avant que je te démarre
Et surtout m'énerve pas
Sinon tu vas faire quoi, hein?
Tu sais que je manie mieux les armes que la langue de Molière, belek
Fais pas le malin, on va devoir te mêler
Et dans la minute, il fait la mala
Une balle, tout ça c'est fini
J'étais au placard, t'envoyais des mandats
Tu penses vraiment que j'ai le culot d'aller baiser ta dame
Brr, ça va faire très mal, t'as même pas honte, démarre
Préviens ton bloc, tes potes, fini de pénave
On sort le brr, brr, ça va être très noir
Je vais te fumer comme une salope, maintenant tu galopes
On a mangé ensemble, on a même partagé l'escalope, hein
C'est la mienne que tu galoches
Je vais te faire dans un hangar après, je vais nettoyer mes paluches
Gang, gang, gang, nettoyer mes paluches
Fallait pas convoiter tout le miel qu'y a dans la ruche
Bang, bang, bang, trois coups de feu, c'est le tarif
Je préfère en finir, tu m'aurais baisé quoiqu'il arrive
Un ami en moins, un ennemi en plus
Un flash mes problèmes disparaissent
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Un flash et mes problèmes disparaissent
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Un flash et mes problèmes disparaissent
Je noie ma peine, je sirote la potion
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un ami en moins, un ennemi en plus
Un flash mes problèmes disparaissent
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Un flash et mes problèmes disparaissent
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Un flash et mes problèmes disparaissent
Je noie ma peine, je sirote la potion
Un flash et mes problèmes disparaissent
On va se le faire ce bâtard, j'irai dans sa tess
Lo faremo a quel bastardo, andrò nel suo quartiere
Y a les petits de la tour qui ont pisté sa caisse
Ci sono i ragazzini della torre che hanno individuato la sua macchina
Je vais rentrer dans sa chambre et repeindre toute la pièce
Entrerò nella sua stanza e ridipingerò tutto
Je vais le pulzar grave, on dirait Budapest
Lo distruggerò completamente, sembrerà Budapest
T'inquiète, on va devant chez lui, on le pull up, on crame tout
Non preoccuparti, andremo davanti a casa sua, lo tiriamo su, bruciamo tutto
Il va serrer dans sa te-té quand il verra de partout
Si stringerà nella sua testa quando vedrà da tutte le parti
Ça veut lui niquer sa mère, il a ken ta meuf, faut lui ken sa mère
Vogliono fargliela pagare, ha scopato la tua ragazza, devi fargliela pagare
Qu'on voit ce qui arrive quand ça merde
Vediamo cosa succede quando le cose vanno male
Et ce faux frère, je vais me le faire
E questo falso fratello, me lo farò
J'vais jeter son corps dans une mer, faite avec les larmes sa mère
Butterò il suo corpo in un mare, fatto con le lacrime di sua madre
Faut que sa mort soit amère, je pense à des idées pas claires
La sua morte deve essere amara, penso a idee non chiare
Comme l noyer dans du chlore, qu'il voit l'envers du décor
Come annegarlo nel cloro, che veda l'altro lato della medaglia
Et t'es sûr que c'était elle
E sei sicuro che era lei
Faudrait pas que tu me bernes
Non vorrei che mi ingannassi
Ce serait dommage qu'il y ait une balle qui se perde
Sarebbe un peccato se un proiettile andasse perso
J'l'ai vu sortir de l'hôtel, rentrer dans une Opel
L'ho visto uscire dall'hotel, entrare in una Opel
Y avait ta feu-meu avec lui, dans tous les cas appel
C'era la tua ex con lui, in ogni caso chiama
Allo, Clif, ouais, faut qu'on parle biff
Ciao, Clif, sì, dobbiamo parlare di soldi
Rejoins-moi comme d'habitude à minuit moins dix, carré
Incontrami come al solito alle dieci meno dieci, quadrato
Je peux rien dire au bigo, je veux pas donner d'indices, mmh
Non posso dire nulla al telefono, non voglio dare indizi, mmh
T'inquiètes tu vas comprendre assez vite mais reste peace
Non preoccuparti capirai abbastanza in fretta ma rimani tranquillo
Frère, j'ai jamais changé, tu sais mon frère, ouais
Fratello, non sono mai cambiato, lo sai mio fratello, sì
J'apporterai un bouquet de fleurs à ta mère, ouais
Porterò un mazzo di fiori a tua madre, sì
Je serai présent le jour où on t'enterre
Sarò presente il giorno del tuo funerale
Rien ne pourra calmer ma haine, sur toi je déchaine les enfers
Niente potrà calmare il mio odio, su di te scateno l'inferno
Un ami en moins, un ennemi en plus
Un amico in meno, un nemico in più
Un flash mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Due amici in meno, due nemici in più
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Penso a lei, ho perso la nozione
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Je noie ma peine, je sirote la potion
Annego il mio dolore, sorseggio la pozione
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Il te l'a fait, à l'envers, il est pas prêt
Te l'ha fatto, al contrario, non è pronto
Pour la guerre qu'on va lui faire à ce fils de pute
Per la guerra che gli faremo a quel figlio di puttana
C'est le calme avant la tempête
È la calma prima della tempesta
Je vais lui hassba son quart temps tourner avec dans le quartier
Gli distruggerò il suo quarto tempo girando nel quartiere
Mais fais belek, roule pas trop vite, faut pas qu'on se fasse contrôler
Ma fai attenzione, non guidare troppo veloce, non dobbiamo farci fermare
Mais je suis recherché en ce moment donc si tu vois les keufs slalom
Ma sono ricercato in questo momento quindi se vedi i poliziotti slalom
Faut lui mettre une balle dans sa tempe, il t'a trop pris pour une salope
Devi mettergli un proiettile nella tempia, ti ha preso troppo per una puttana
C'est une salope, c'est une salope, ton respect là, il a sali
È una puttana, è una puttana, il tuo rispetto, lui l'ha sporcato
Et l'addition sera salé, et il va tout assumer solo
E il conto sarà salato, e lui dovrà assumersi tutto da solo
(Vas-y de toute façon lui il va sortir demain)
(Vai avanti comunque lui uscirà domani)
(Ce petit con là, téma, téma il y a Clif, il arrive)
(Questo piccolo stronzo, guarda, guarda c'è Clif, sta arrivando)
Wesh, ça va ou quoi, bien tranquille?
Ehi, come va, tutto tranquillo?
Ça va ou quoi mon gars? Wesh
Come va amico mio? Ehi
Oh le Eye's, ça dit quoi mon frère, ça dit quoi? Viens on pénave, non?
Oh Eye's, come va fratello, come va? Vieni a rilassarti, no?
Wesh, m'appelle pas frère
Ehi, non mi chiamare fratello
Je sais que tu me l'as fait à l'envers
So che mi hai fatto un torto
Dis-moi qu'est ce tu faisais, hier
Dimmi cosa stavi facendo, ieri
Déjà baisse d'un ton, tu parles comme si t'étais ma mère
Prima di tutto abbassa il tono, parli come se fossi mia madre
J'étais posé, arrête tes manières
Ero tranquillo, smetti con i tuoi modi
Mais de quoi tu me parles
Ma di cosa stai parlando
Hier, t'étais dans un hôtel
Ieri, eri in un hotel
Puis, t'es parti dans une Opel
Poi, sei partito in una Opel
T'as bu trop de Jack Miel, je crois que t'es pété, my man
Hai bevuto troppo Jack Miel, penso che tu sia ubriaco, amico mio
J'ai vu Aysko, si tu veux t'appelles
Ho visto Aysko, se vuoi chiami
Je sais que t'étais avec elle
So che eri con lei
Tu parles de Aysko, ça tombe bien
Parli di Aysko, che coincidenza
Il a tout filmé sur son tel, vas-y explique toi
Ha filmato tutto sul suo telefono, vai spiegati
Tu crois vraiment que je suis une pédale
Pensi davvero che io sia un codardo
Vas-y exprime toi
Vai, esprimi te stesso
Ferme ta gueule avant que je te démarre
Chiudi la bocca prima che ti parta
Et surtout m'énerve pas
E soprattutto non mi infastidire
Sinon tu vas faire quoi, hein?
Altrimenti cosa farai, eh?
Tu sais que je manie mieux les armes que la langue de Molière, belek
Sai che maneggio meglio le armi che la lingua di Molière, attento
Fais pas le malin, on va devoir te mêler
Non fare il furbo, dovremo coinvolgerti
Et dans la minute, il fait la mala
E nel giro di un minuto, fa il cattivo
Une balle, tout ça c'est fini
Un proiettile, tutto questo è finito
J'étais au placard, t'envoyais des mandats
Ero in prigione, mandavi soldi
Tu penses vraiment que j'ai le culot d'aller baiser ta dame
Pensi davvero che avrei avuto il coraggio di scopare la tua donna
Brr, ça va faire très mal, t'as même pas honte, démarre
Brr, farà molto male, non hai nemmeno vergogna, vai
Préviens ton bloc, tes potes, fini de pénave
Avvisa il tuo blocco, i tuoi amici, finito di rilassarsi
On sort le brr, brr, ça va être très noir
Tiriamo fuori il brr, brr, sarà molto nero
Je vais te fumer comme une salope, maintenant tu galopes
Ti fumerò come una puttana, ora corri
On a mangé ensemble, on a même partagé l'escalope, hein
Abbiamo mangiato insieme, abbiamo anche condiviso l'escalope, eh
C'est la mienne que tu galoches
È la mia che baci
Je vais te faire dans un hangar après, je vais nettoyer mes paluches
Ti farò in un capannone poi, pulirò le mie mani
Gang, gang, gang, nettoyer mes paluches
Gang, gang, gang, pulirò le mie mani
Fallait pas convoiter tout le miel qu'y a dans la ruche
Non dovevi desiderare tutto il miele che c'è nell'alveare
Bang, bang, bang, trois coups de feu, c'est le tarif
Bang, bang, bang, tre colpi di pistola, è il prezzo
Je préfère en finir, tu m'aurais baisé quoiqu'il arrive
Preferisco finirla, mi avresti fregato comunque
Un ami en moins, un ennemi en plus
Un amico in meno, un nemico in più
Un flash mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Due amici in meno, due nemici in più
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Penso a lei, ho perso la nozione
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Je noie ma peine, je sirote la potion
Annego il mio dolore, sorseggio la pozione
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Un ami en moins, un ennemi en plus
Un amico in meno, un nemico in più
Un flash mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Due amici in meno, due nemici in più
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Penso a lei, ho perso la nozione
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
Je noie ma peine, je sirote la potion
Annego il mio dolore, sorseggio la pozione
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash e i miei problemi scompaiono
On va se le faire ce bâtard, j'irai dans sa tess
Vamos pegar esse bastardo, vou até o seu bairro
Y a les petits de la tour qui ont pisté sa caisse
Os garotos da torre já rastrearam seu carro
Je vais rentrer dans sa chambre et repeindre toute la pièce
Vou entrar no seu quarto e pintar todo o lugar
Je vais le pulzar grave, on dirait Budapest
Vou acabar com ele, parece Budapeste
T'inquiète, on va devant chez lui, on le pull up, on crame tout
Não se preocupe, vamos até a casa dele, o pegamos, queimamos tudo
Il va serrer dans sa te-té quand il verra de partout
Ele vai ficar apertado quando ver por todos os lados
Ça veut lui niquer sa mère, il a ken ta meuf, faut lui ken sa mère
Querem foder com a mãe dele, ele pegou sua garota, tem que pegar a mãe dele
Qu'on voit ce qui arrive quand ça merde
Vamos ver o que acontece quando dá merda
Et ce faux frère, je vais me le faire
E esse falso irmão, vou pegá-lo
J'vais jeter son corps dans une mer, faite avec les larmes sa mère
Vou jogar o corpo dele no mar, feito com as lágrimas da mãe dele
Faut que sa mort soit amère, je pense à des idées pas claires
Sua morte tem que ser amarga, estou pensando em ideias obscuras
Comme l noyer dans du chlore, qu'il voit l'envers du décor
Como afogá-lo em cloro, para que ele veja o outro lado da decoração
Et t'es sûr que c'était elle
E você tem certeza que era ela
Faudrait pas que tu me bernes
Não me engane
Ce serait dommage qu'il y ait une balle qui se perde
Seria uma pena se uma bala se perdesse
J'l'ai vu sortir de l'hôtel, rentrer dans une Opel
Eu o vi saindo do hotel, entrando em um Opel
Y avait ta feu-meu avec lui, dans tous les cas appel
Sua garota estava com ele, de qualquer maneira, ligue
Allo, Clif, ouais, faut qu'on parle biff
Alô, Clif, sim, precisamos falar sobre dinheiro
Rejoins-moi comme d'habitude à minuit moins dix, carré
Encontre-me como de costume às dez para meia-noite, quadrado
Je peux rien dire au bigo, je veux pas donner d'indices, mmh
Não posso dizer nada no telefone, não quero dar pistas, mmh
T'inquiètes tu vas comprendre assez vite mais reste peace
Não se preocupe, você vai entender rápido, mas fique tranquilo
Frère, j'ai jamais changé, tu sais mon frère, ouais
Irmão, eu nunca mudei, você sabe, meu irmão, sim
J'apporterai un bouquet de fleurs à ta mère, ouais
Vou trazer um buquê de flores para a sua mãe, sim
Je serai présent le jour où on t'enterre
Estarei presente no dia do seu funeral
Rien ne pourra calmer ma haine, sur toi je déchaine les enfers
Nada pode acalmar minha raiva, em você eu desencadeio o inferno
Un ami en moins, un ennemi en plus
Um amigo a menos, um inimigo a mais
Un flash mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Dois amigos a menos, dois inimigos a mais
Un flash et mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Eu penso nela, perdi a noção
Un flash et mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Je noie ma peine, je sirote la potion
Afogo minha dor, bebo a poção
Un flash et mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Il te l'a fait, à l'envers, il est pas prêt
Ele fez isso com você, ao contrário, ele não está pronto
Pour la guerre qu'on va lui faire à ce fils de pute
Para a guerra que vamos fazer com esse filho da puta
C'est le calme avant la tempête
É a calma antes da tempestade
Je vais lui hassba son quart temps tourner avec dans le quartier
Vou acabar com ele, dar uma volta com ele no bairro
Mais fais belek, roule pas trop vite, faut pas qu'on se fasse contrôler
Mas cuidado, não dirija muito rápido, não podemos ser pegos
Mais je suis recherché en ce moment donc si tu vois les keufs slalom
Mas estou sendo procurado no momento, então se você ver os policiais, desvie
Faut lui mettre une balle dans sa tempe, il t'a trop pris pour une salope
Temos que colocar uma bala em sua têmpora, ele te tratou como uma vadia
C'est une salope, c'est une salope, ton respect là, il a sali
Ele é uma vadia, ele é uma vadia, seu respeito, ele sujou
Et l'addition sera salé, et il va tout assumer solo
E a conta será salgada, e ele vai assumir tudo sozinho
(Vas-y de toute façon lui il va sortir demain)
(Vá em frente, de qualquer maneira ele vai sair amanhã)
(Ce petit con là, téma, téma il y a Clif, il arrive)
(Esse pequeno idiota, olha, olha, Clif está chegando)
Wesh, ça va ou quoi, bien tranquille?
Ei, tudo bem, tranquilo?
Ça va ou quoi mon gars? Wesh
Tudo bem, cara? Ei
Oh le Eye's, ça dit quoi mon frère, ça dit quoi? Viens on pénave, non?
Oh, Eye's, como vai, irmão, como vai? Vamos relaxar, não?
Wesh, m'appelle pas frère
Ei, não me chame de irmão
Je sais que tu me l'as fait à l'envers
Eu sei que você me traiu
Dis-moi qu'est ce tu faisais, hier
Me diga o que você estava fazendo, ontem
Déjà baisse d'un ton, tu parles comme si t'étais ma mère
Primeiro, abaixe o tom, você está falando como se fosse minha mãe
J'étais posé, arrête tes manières
Eu estava relaxado, pare com isso
Mais de quoi tu me parles
Do que você está falando
Hier, t'étais dans un hôtel
Ontem, você estava em um hotel
Puis, t'es parti dans une Opel
Depois, você entrou em um Opel
T'as bu trop de Jack Miel, je crois que t'es pété, my man
Você bebeu muito Jack Honey, acho que você está bêbado, meu cara
J'ai vu Aysko, si tu veux t'appelles
Eu vi Aysko, se quiser, você pode ligar
Je sais que t'étais avec elle
Eu sei que você estava com ela
Tu parles de Aysko, ça tombe bien
Você está falando de Aysko, que bom
Il a tout filmé sur son tel, vas-y explique toi
Ele filmou tudo no celular dele, vá em frente, explique-se
Tu crois vraiment que je suis une pédale
Você realmente acha que eu sou um covarde
Vas-y exprime toi
Vá em frente, se expresse
Ferme ta gueule avant que je te démarre
Cale a boca antes que eu te derrube
Et surtout m'énerve pas
E principalmente, não me irrite
Sinon tu vas faire quoi, hein?
Ou o que você vai fazer, hein?
Tu sais que je manie mieux les armes que la langue de Molière, belek
Você sabe que eu manejo armas melhor do que a língua de Molière, cuidado
Fais pas le malin, on va devoir te mêler
Não se faça de esperto, vamos ter que te envolver
Et dans la minute, il fait la mala
E em um minuto, ele faz a mala
Une balle, tout ça c'est fini
Uma bala, tudo isso acaba
J'étais au placard, t'envoyais des mandats
Eu estava na prisão, você estava enviando dinheiro
Tu penses vraiment que j'ai le culot d'aller baiser ta dame
Você realmente acha que eu teria a audácia de pegar sua mulher
Brr, ça va faire très mal, t'as même pas honte, démarre
Brr, vai doer muito, você nem tem vergonha, comece
Préviens ton bloc, tes potes, fini de pénave
Avise seu bloco, seus amigos, acabou de relaxar
On sort le brr, brr, ça va être très noir
Nós tiramos o brr, brr, vai ficar muito escuro
Je vais te fumer comme une salope, maintenant tu galopes
Vou te fumar como uma vadia, agora você corre
On a mangé ensemble, on a même partagé l'escalope, hein
Nós comemos juntos, até compartilhamos o escalope, hein
C'est la mienne que tu galoches
É a minha que você beija
Je vais te faire dans un hangar après, je vais nettoyer mes paluches
Vou te pegar em um galpão, depois vou limpar minhas mãos
Gang, gang, gang, nettoyer mes paluches
Gangue, gangue, gangue, limpar minhas mãos
Fallait pas convoiter tout le miel qu'y a dans la ruche
Não deveria ter cobiçado todo o mel na colmeia
Bang, bang, bang, trois coups de feu, c'est le tarif
Bang, bang, bang, três tiros, é o preço
Je préfère en finir, tu m'aurais baisé quoiqu'il arrive
Prefiro acabar com isso, você teria me fodido de qualquer maneira
Un ami en moins, un ennemi en plus
Um amigo a menos, um inimigo a mais
Un flash mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Dois amigos a menos, dois inimigos a mais
Un flash et mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Eu penso nela, perdi a noção
Un flash et mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Je noie ma peine, je sirote la potion
Afogo minha dor, bebo a poção
Un flash et mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Un ami en moins, un ennemi en plus
Um amigo a menos, um inimigo a mais
Un flash mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Dois amigos a menos, dois inimigos a mais
Un flash et mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Eu penso nela, perdi a noção
Un flash et mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
Je noie ma peine, je sirote la potion
Afogo minha dor, bebo a poção
Un flash et mes problèmes disparaissent
Um flash e meus problemas desaparecem
On va se le faire ce bâtard, j'irai dans sa tess
We're going to get this bastard, I'll go to his hood
Y a les petits de la tour qui ont pisté sa caisse
There are the little ones from the tower who have tracked his car
Je vais rentrer dans sa chambre et repeindre toute la pièce
I'm going to go into his room and repaint the whole place
Je vais le pulzar grave, on dirait Budapest
I'm going to pulverize him badly, it's like Budapest
T'inquiète, on va devant chez lui, on le pull up, on crame tout
Don't worry, we're going to his place, we pull up, we burn everything
Il va serrer dans sa te-té quand il verra de partout
He's going to tighten in his head when he sees it everywhere
Ça veut lui niquer sa mère, il a ken ta meuf, faut lui ken sa mère
They want to fuck his mother, he fucked your girl, you have to fuck his mother
Qu'on voit ce qui arrive quand ça merde
Let's see what happens when it goes wrong
Et ce faux frère, je vais me le faire
And this fake brother, I'm going to get him
J'vais jeter son corps dans une mer, faite avec les larmes sa mère
I'm going to throw his body into a sea, made with his mother's tears
Faut que sa mort soit amère, je pense à des idées pas claires
His death must be bitter, I'm thinking of unclear ideas
Comme l noyer dans du chlore, qu'il voit l'envers du décor
Like drowning him in chlorine, let him see the other side of the decor
Et t'es sûr que c'était elle
And you're sure it was her
Faudrait pas que tu me bernes
You better not deceive me
Ce serait dommage qu'il y ait une balle qui se perde
It would be a shame if a bullet got lost
J'l'ai vu sortir de l'hôtel, rentrer dans une Opel
I saw him leave the hotel, get into an Opel
Y avait ta feu-meu avec lui, dans tous les cas appel
Your ex-girl was with him, in any case call
Allo, Clif, ouais, faut qu'on parle biff
Hello, Clif, yeah, we need to talk money
Rejoins-moi comme d'habitude à minuit moins dix, carré
Join me as usual at ten to midnight, square
Je peux rien dire au bigo, je veux pas donner d'indices, mmh
I can't say anything on the phone, I don't want to give any clues, mmh
T'inquiètes tu vas comprendre assez vite mais reste peace
Don't worry you'll understand quickly but stay peace
Frère, j'ai jamais changé, tu sais mon frère, ouais
Brother, I've never changed, you know my brother, yeah
J'apporterai un bouquet de fleurs à ta mère, ouais
I'll bring a bouquet of flowers to your mother, yeah
Je serai présent le jour où on t'enterre
I'll be there the day you're buried
Rien ne pourra calmer ma haine, sur toi je déchaine les enfers
Nothing can calm my hatred, on you I unleash hell
Un ami en moins, un ennemi en plus
One friend less, one enemy more
Un flash mes problèmes disparaissent
A flash my problems disappear
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Two friends less, two enemies more
Un flash et mes problèmes disparaissent
A flash and my problems disappear
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
I think of her, I've lost the notion
Un flash et mes problèmes disparaissent
A flash and my problems disappear
Je noie ma peine, je sirote la potion
I drown my sorrow, I sip the potion
Un flash et mes problèmes disparaissent
A flash and my problems disappear
Il te l'a fait, à l'envers, il est pas prêt
He did it to you, backwards, he's not ready
Pour la guerre qu'on va lui faire à ce fils de pute
For the war we're going to make to this son of a bitch
C'est le calme avant la tempête
It's the calm before the storm
Je vais lui hassba son quart temps tourner avec dans le quartier
I'm going to hassle his quarter time turn with in the neighborhood
Mais fais belek, roule pas trop vite, faut pas qu'on se fasse contrôler
But be careful, don't drive too fast, we mustn't get controlled
Mais je suis recherché en ce moment donc si tu vois les keufs slalom
But I'm wanted at the moment so if you see the cops slalom
Faut lui mettre une balle dans sa tempe, il t'a trop pris pour une salope
You have to put a bullet in his temple, he took you too much for a bitch
C'est une salope, c'est une salope, ton respect là, il a sali
He's a bitch, he's a bitch, your respect there, he's soiled
Et l'addition sera salé, et il va tout assumer solo
And the bill will be salty, and he will assume everything solo
(Vas-y de toute façon lui il va sortir demain)
(Go ahead anyway he's going to get out tomorrow)
(Ce petit con là, téma, téma il y a Clif, il arrive)
(This little jerk there, look, look there's Clif, he's coming)
Wesh, ça va ou quoi, bien tranquille?
Hey, how's it going, nice and quiet?
Ça va ou quoi mon gars? Wesh
How's it going my guy? Hey
Oh le Eye's, ça dit quoi mon frère, ça dit quoi? Viens on pénave, non?
Oh the Eye's, what's up my brother, what's up? Come on let's chill, no?
Wesh, m'appelle pas frère
Hey, don't call me brother
Je sais que tu me l'as fait à l'envers
I know you did it to me backwards
Dis-moi qu'est ce tu faisais, hier
Tell me what you were doing, yesterday
Déjà baisse d'un ton, tu parles comme si t'étais ma mère
Already lower your tone, you talk as if you were my mother
J'étais posé, arrête tes manières
I was relaxed, stop your manners
Mais de quoi tu me parles
But what are you talking about
Hier, t'étais dans un hôtel
Yesterday, you were in a hotel
Puis, t'es parti dans une Opel
Then, you left in an Opel
T'as bu trop de Jack Miel, je crois que t'es pété, my man
You drank too much Jack Honey, I think you're wasted, my man
J'ai vu Aysko, si tu veux t'appelles
I saw Aysko, if you want you call
Je sais que t'étais avec elle
I know you were with her
Tu parles de Aysko, ça tombe bien
You're talking about Aysko, that's good
Il a tout filmé sur son tel, vas-y explique toi
He filmed everything on his phone, go ahead explain yourself
Tu crois vraiment que je suis une pédale
You really think I'm a fag
Vas-y exprime toi
Go ahead express yourself
Ferme ta gueule avant que je te démarre
Shut your mouth before I start you
Et surtout m'énerve pas
And especially don't piss me off
Sinon tu vas faire quoi, hein?
Otherwise what are you going to do, huh?
Tu sais que je manie mieux les armes que la langue de Molière, belek
You know I handle weapons better than the language of Molière, be careful
Fais pas le malin, on va devoir te mêler
Don't be smart, we're going to have to mix you up
Et dans la minute, il fait la mala
And in a minute, he's doing the mala
Une balle, tout ça c'est fini
A bullet, all this is over
J'étais au placard, t'envoyais des mandats
I was in the closet, you were sending mandates
Tu penses vraiment que j'ai le culot d'aller baiser ta dame
You really think I have the nerve to go fuck your lady
Brr, ça va faire très mal, t'as même pas honte, démarre
Brr, it's going to hurt very bad, you're not even ashamed, start
Préviens ton bloc, tes potes, fini de pénave
Warn your block, your buddies, no more chilling
On sort le brr, brr, ça va être très noir
We take out the brr, brr, it's going to be very dark
Je vais te fumer comme une salope, maintenant tu galopes
I'm going to smoke you like a bitch, now you're galloping
On a mangé ensemble, on a même partagé l'escalope, hein
We ate together, we even shared the escalope, huh
C'est la mienne que tu galoches
It's mine that you're making out with
Je vais te faire dans un hangar après, je vais nettoyer mes paluches
I'm going to do you in a hangar then, I'm going to clean my paws
Gang, gang, gang, nettoyer mes paluches
Gang, gang, gang, clean my paws
Fallait pas convoiter tout le miel qu'y a dans la ruche
You shouldn't have coveted all the honey in the hive
Bang, bang, bang, trois coups de feu, c'est le tarif
Bang, bang, bang, three gunshots, that's the price
Je préfère en finir, tu m'aurais baisé quoiqu'il arrive
I prefer to end it, you would have fucked me anyway
Un ami en moins, un ennemi en plus
One friend less, one enemy more
Un flash mes problèmes disparaissent
A flash my problems disappear
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Two friends less, two enemies more
Un flash et mes problèmes disparaissent
A flash and my problems disappear
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
I think of her, I've lost the notion
Un flash et mes problèmes disparaissent
A flash and my problems disappear
Je noie ma peine, je sirote la potion
I drown my sorrow, I sip the potion
Un flash et mes problèmes disparaissent
A flash and my problems disappear
Un ami en moins, un ennemi en plus
One friend less, one enemy more
Un flash mes problèmes disparaissent
A flash my problems disappear
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Two friends less, two enemies more
Un flash et mes problèmes disparaissent
A flash and my problems disappear
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
I think of her, I've lost the notion
Un flash et mes problèmes disparaissent
A flash and my problems disappear
Je noie ma peine, je sirote la potion
I drown my sorrow, I sip the potion
Un flash et mes problèmes disparaissent
A flash and my problems disappear
On va se le faire ce bâtard, j'irai dans sa tess
Vamos a hacerle esto a ese bastardo, iré a su barrio
Y a les petits de la tour qui ont pisté sa caisse
Los chicos de la torre han rastreado su coche
Je vais rentrer dans sa chambre et repeindre toute la pièce
Voy a entrar en su habitación y repintar toda la pieza
Je vais le pulzar grave, on dirait Budapest
Voy a pulverizarlo grave, parece Budapest
T'inquiète, on va devant chez lui, on le pull up, on crame tout
No te preocupes, vamos a su casa, lo levantamos, quemamos todo
Il va serrer dans sa te-té quand il verra de partout
Se va a apretar en su cabeza cuando vea por todas partes
Ça veut lui niquer sa mère, il a ken ta meuf, faut lui ken sa mère
Quieren joder a su madre, él se ha follado a tu chica, hay que follarse a su madre
Qu'on voit ce qui arrive quand ça merde
Que veamos lo que pasa cuando las cosas se ponen mal
Et ce faux frère, je vais me le faire
Y este falso hermano, voy a hacerle
J'vais jeter son corps dans une mer, faite avec les larmes sa mère
Voy a tirar su cuerpo en un mar, hecho con las lágrimas de su madre
Faut que sa mort soit amère, je pense à des idées pas claires
Su muerte debe ser amarga, pienso en ideas no claras
Comme l noyer dans du chlore, qu'il voit l'envers du décor
Como ahogarlo en cloro, que vea el reverso del decorado
Et t'es sûr que c'était elle
Y estás seguro de que era ella
Faudrait pas que tu me bernes
No me engañes
Ce serait dommage qu'il y ait une balle qui se perde
Sería una lástima que se perdiera una bala
J'l'ai vu sortir de l'hôtel, rentrer dans une Opel
Lo vi salir del hotel, entrar en un Opel
Y avait ta feu-meu avec lui, dans tous les cas appel
Tu chica estaba con él, en cualquier caso llama
Allo, Clif, ouais, faut qu'on parle biff
Hola, Clif, sí, tenemos que hablar de dinero
Rejoins-moi comme d'habitude à minuit moins dix, carré
Únete a mí como siempre a las doce menos diez, cuadrado
Je peux rien dire au bigo, je veux pas donner d'indices, mmh
No puedo decir nada en el teléfono, no quiero dar pistas, mmh
T'inquiètes tu vas comprendre assez vite mais reste peace
No te preocupes, entenderás bastante rápido pero mantén la calma
Frère, j'ai jamais changé, tu sais mon frère, ouais
Hermano, nunca he cambiado, lo sabes, hermano, sí
J'apporterai un bouquet de fleurs à ta mère, ouais
Le llevaré un ramo de flores a tu madre, sí
Je serai présent le jour où on t'enterre
Estaré presente el día que te entierren
Rien ne pourra calmer ma haine, sur toi je déchaine les enfers
Nada podrá calmar mi odio, sobre ti desato los infiernos
Un ami en moins, un ennemi en plus
Un amigo menos, un enemigo más
Un flash mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Dos amigos menos, dos enemigos más
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Pienso en ella, he perdido la noción
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Je noie ma peine, je sirote la potion
Ahogo mi pena, sorbo la poción
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Il te l'a fait, à l'envers, il est pas prêt
Te lo hizo, al revés, no está preparado
Pour la guerre qu'on va lui faire à ce fils de pute
Para la guerra que le vamos a hacer a este hijo de puta
C'est le calme avant la tempête
Es la calma antes de la tormenta
Je vais lui hassba son quart temps tourner avec dans le quartier
Voy a hacerle girar su cuarto de tiempo con él en el barrio
Mais fais belek, roule pas trop vite, faut pas qu'on se fasse contrôler
Pero ten cuidado, no conduzcas demasiado rápido, no queremos que nos controlen
Mais je suis recherché en ce moment donc si tu vois les keufs slalom
Pero estoy buscado en este momento así que si ves a los policías esquiva
Faut lui mettre une balle dans sa tempe, il t'a trop pris pour une salope
Hay que ponerle una bala en la sien, te ha tomado demasiado por una zorra
C'est une salope, c'est une salope, ton respect là, il a sali
Es una zorra, es una zorra, tu respeto, lo ha manchado
Et l'addition sera salé, et il va tout assumer solo
Y la cuenta será salada, y él lo asumirá todo solo
(Vas-y de toute façon lui il va sortir demain)
(Ve, de todos modos él va a salir mañana)
(Ce petit con là, téma, téma il y a Clif, il arrive)
(Ese pequeño idiota, mira, mira, ahí viene Clif, está llegando)
Wesh, ça va ou quoi, bien tranquille?
¿Qué tal, todo bien, tranquilo?
Ça va ou quoi mon gars? Wesh
¿Qué tal, chico? ¿Qué tal?
Oh le Eye's, ça dit quoi mon frère, ça dit quoi? Viens on pénave, non?
Oh, Eye's, ¿qué tal, hermano, qué tal? ¿Vamos a relajarnos, no?
Wesh, m'appelle pas frère
¿Qué tal, no me llames hermano
Je sais que tu me l'as fait à l'envers
Sé que me la hiciste al revés
Dis-moi qu'est ce tu faisais, hier
Dime qué estabas haciendo, ayer
Déjà baisse d'un ton, tu parles comme si t'étais ma mère
Primero baja el tono, hablas como si fueras mi madre
J'étais posé, arrête tes manières
Estaba tranquilo, deja tus maneras
Mais de quoi tu me parles
¿De qué me estás hablando?
Hier, t'étais dans un hôtel
Ayer, estabas en un hotel
Puis, t'es parti dans une Opel
Luego, te fuiste en un Opel
T'as bu trop de Jack Miel, je crois que t'es pété, my man
Has bebido demasiado Jack Miel, creo que estás borracho, amigo
J'ai vu Aysko, si tu veux t'appelles
Vi a Aysko, si quieres llamas
Je sais que t'étais avec elle
Sé que estabas con ella
Tu parles de Aysko, ça tombe bien
Hablas de Aysko, eso es bueno
Il a tout filmé sur son tel, vas-y explique toi
Lo grabó todo en su teléfono, venga, explícate
Tu crois vraiment que je suis une pédale
¿De verdad crees que soy un maricón?
Vas-y exprime toi
Venga, exprésate
Ferme ta gueule avant que je te démarre
Cierra la boca antes de que te arranque
Et surtout m'énerve pas
Y sobre todo no me enfades
Sinon tu vas faire quoi, hein?
¿Y si no qué vas a hacer, eh?
Tu sais que je manie mieux les armes que la langue de Molière, belek
Sabes que manejo mejor las armas que la lengua de Molière, ten cuidado
Fais pas le malin, on va devoir te mêler
No te hagas el listo, vamos a tener que meterte
Et dans la minute, il fait la mala
Y en un minuto, hace la mala
Une balle, tout ça c'est fini
Una bala, todo esto se acaba
J'étais au placard, t'envoyais des mandats
Estaba en la cárcel, enviabas mandatos
Tu penses vraiment que j'ai le culot d'aller baiser ta dame
¿De verdad crees que tengo el descaro de follarme a tu mujer?
Brr, ça va faire très mal, t'as même pas honte, démarre
Brr, va a doler mucho, ni siquiera tienes vergüenza, arranca
Préviens ton bloc, tes potes, fini de pénave
Avisa a tu bloque, a tus amigos, se acabó el relajo
On sort le brr, brr, ça va être très noir
Sacamos el brr, brr, va a ser muy oscuro
Je vais te fumer comme une salope, maintenant tu galopes
Voy a fumarte como a una zorra, ahora galopas
On a mangé ensemble, on a même partagé l'escalope, hein
Hemos comido juntos, incluso hemos compartido el escalope, ¿eh?
C'est la mienne que tu galoches
Es la mía a la que besas
Je vais te faire dans un hangar après, je vais nettoyer mes paluches
Voy a hacerte en un hangar después, voy a limpiar mis manos
Gang, gang, gang, nettoyer mes paluches
Gang, gang, gang, limpiar mis manos
Fallait pas convoiter tout le miel qu'y a dans la ruche
No deberías haber codiciado toda la miel que hay en la colmena
Bang, bang, bang, trois coups de feu, c'est le tarif
Bang, bang, bang, tres disparos, es la tarifa
Je préfère en finir, tu m'aurais baisé quoiqu'il arrive
Prefiero acabar, me habrías jodido de todos modos
Un ami en moins, un ennemi en plus
Un amigo menos, un enemigo más
Un flash mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Dos amigos menos, dos enemigos más
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Pienso en ella, he perdido la noción
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Je noie ma peine, je sirote la potion
Ahogo mi pena, sorbo la poción
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Un ami en moins, un ennemi en plus
Un amigo menos, un enemigo más
Un flash mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Dos amigos menos, dos enemigos más
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Pienso en ella, he perdido la noción
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
Je noie ma peine, je sirote la potion
Ahogo mi pena, sorbo la poción
Un flash et mes problèmes disparaissent
Un flash y mis problemas desaparecen
On va se le faire ce bâtard, j'irai dans sa tess
Wir werden diesen Bastard fertig machen, ich werde in sein Viertel gehen
Y a les petits de la tour qui ont pisté sa caisse
Es gibt die Jungs vom Turm, die sein Auto verfolgt haben
Je vais rentrer dans sa chambre et repeindre toute la pièce
Ich werde in sein Zimmer gehen und den ganzen Raum neu streichen
Je vais le pulzar grave, on dirait Budapest
Ich werde ihn heftig pulverisieren, es sieht aus wie Budapest
T'inquiète, on va devant chez lui, on le pull up, on crame tout
Mach dir keine Sorgen, wir gehen vor sein Haus, wir ziehen ihn hoch, wir verbrennen alles
Il va serrer dans sa te-té quand il verra de partout
Er wird in seinem Kopf feststecken, wenn er überall hinsieht
Ça veut lui niquer sa mère, il a ken ta meuf, faut lui ken sa mère
Sie wollen seine Mutter ficken, er hat deine Freundin gefickt, du musst seine Mutter ficken
Qu'on voit ce qui arrive quand ça merde
Lass uns sehen, was passiert, wenn es schief geht
Et ce faux frère, je vais me le faire
Und diesen falschen Bruder, ich werde ihn fertig machen
J'vais jeter son corps dans une mer, faite avec les larmes sa mère
Ich werde seine Leiche in ein Meer werfen, gemacht mit den Tränen seiner Mutter
Faut que sa mort soit amère, je pense à des idées pas claires
Sein Tod muss bitter sein, ich denke an dunkle Ideen
Comme l noyer dans du chlore, qu'il voit l'envers du décor
Wie ihn in Chlor zu ertränken, damit er die andere Seite der Dekoration sieht
Et t'es sûr que c'était elle
Und du bist sicher, dass es sie war
Faudrait pas que tu me bernes
Du solltest mich nicht täuschen
Ce serait dommage qu'il y ait une balle qui se perde
Es wäre schade, wenn eine Kugel verloren geht
J'l'ai vu sortir de l'hôtel, rentrer dans une Opel
Ich habe ihn aus dem Hotel kommen sehen, in einen Opel einsteigen
Y avait ta feu-meu avec lui, dans tous les cas appel
Deine Ex-Freundin war bei ihm, ruf in jedem Fall an
Allo, Clif, ouais, faut qu'on parle biff
Hallo, Clif, ja, wir müssen über Geld reden
Rejoins-moi comme d'habitude à minuit moins dix, carré
Treffen Sie mich wie gewohnt um zehn vor zwölf, Quadrat
Je peux rien dire au bigo, je veux pas donner d'indices, mmh
Ich kann nichts am Telefon sagen, ich will keine Hinweise geben, mmh
T'inquiètes tu vas comprendre assez vite mais reste peace
Mach dir keine Sorgen, du wirst es schnell genug verstehen, aber bleib ruhig
Frère, j'ai jamais changé, tu sais mon frère, ouais
Bruder, ich habe mich nie verändert, du weißt, mein Bruder, ja
J'apporterai un bouquet de fleurs à ta mère, ouais
Ich werde deiner Mutter einen Blumenstrauß bringen, ja
Je serai présent le jour où on t'enterre
Ich werde anwesend sein, wenn du begraben wirst
Rien ne pourra calmer ma haine, sur toi je déchaine les enfers
Nichts kann meinen Hass beruhigen, auf dich entfessle ich die Hölle
Un ami en moins, un ennemi en plus
Ein Freund weniger, ein Feind mehr
Un flash mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Zwei Freunde weniger, zwei Feinde mehr
Un flash et mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Ich denke an sie, ich habe das Gefühl verloren
Un flash et mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Je noie ma peine, je sirote la potion
Ich ertränke meinen Kummer, ich nippe am Trank
Un flash et mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Il te l'a fait, à l'envers, il est pas prêt
Er hat es dir angetan, rückwärts, er ist nicht bereit
Pour la guerre qu'on va lui faire à ce fils de pute
Für den Krieg, den wir diesem Hurensohn machen werden
C'est le calme avant la tempête
Es ist die Ruhe vor dem Sturm
Je vais lui hassba son quart temps tourner avec dans le quartier
Ich werde seine Viertelzeit mit ihm im Viertel drehen
Mais fais belek, roule pas trop vite, faut pas qu'on se fasse contrôler
Aber pass auf, fahr nicht zu schnell, wir dürfen nicht kontrolliert werden
Mais je suis recherché en ce moment donc si tu vois les keufs slalom
Aber ich werde gerade gesucht, also wenn du die Bullen siehst, slalom
Faut lui mettre une balle dans sa tempe, il t'a trop pris pour une salope
Du musst ihm eine Kugel in die Schläfe stecken, er hat dich zu sehr für eine Schlampe gehalten
C'est une salope, c'est une salope, ton respect là, il a sali
Er ist eine Schlampe, er ist eine Schlampe, deinen Respekt hat er beschmutzt
Et l'addition sera salé, et il va tout assumer solo
Und die Rechnung wird salzig sein, und er wird alles alleine übernehmen
(Vas-y de toute façon lui il va sortir demain)
(Geh sowieso, er wird morgen rauskommen)
(Ce petit con là, téma, téma il y a Clif, il arrive)
(Dieser kleine Trottel, schau, schau, da kommt Clif)
Wesh, ça va ou quoi, bien tranquille?
Hey, wie geht's, alles cool?
Ça va ou quoi mon gars? Wesh
Wie geht's dir, mein Kerl? Hey
Oh le Eye's, ça dit quoi mon frère, ça dit quoi? Viens on pénave, non?
Oh der Eye's, wie geht's dir, Bruder, wie geht's dir? Komm, wir chillen, oder?
Wesh, m'appelle pas frère
Hey, nenn mich nicht Bruder
Je sais que tu me l'as fait à l'envers
Ich weiß, dass du mich hintergangen hast
Dis-moi qu'est ce tu faisais, hier
Sag mir, was hast du gestern gemacht?
Déjà baisse d'un ton, tu parles comme si t'étais ma mère
Senke schon mal deinen Ton, du redest, als wärst du meine Mutter
J'étais posé, arrête tes manières
Ich war entspannt, hör auf mit deinen Manieren
Mais de quoi tu me parles
Wovon redest du?
Hier, t'étais dans un hôtel
Gestern warst du in einem Hotel
Puis, t'es parti dans une Opel
Dann bist du in einen Opel gestiegen
T'as bu trop de Jack Miel, je crois que t'es pété, my man
Du hast zu viel Jack Honey getrunken, ich glaube, du bist betrunken, mein Mann
J'ai vu Aysko, si tu veux t'appelles
Ich habe Aysko gesehen, wenn du willst, rufst du an
Je sais que t'étais avec elle
Ich weiß, dass du mit ihr zusammen warst
Tu parles de Aysko, ça tombe bien
Du redest von Aysko, das passt gut
Il a tout filmé sur son tel, vas-y explique toi
Er hat alles auf seinem Handy gefilmt, erklär dich
Tu crois vraiment que je suis une pédale
Glaubst du wirklich, dass ich ein Weichei bin?
Vas-y exprime toi
Drück dich aus
Ferme ta gueule avant que je te démarre
Halt die Klappe, bevor ich dich starte
Et surtout m'énerve pas
Und reiz mich vor allem nicht
Sinon tu vas faire quoi, hein?
Sonst, was wirst du tun, hm?
Tu sais que je manie mieux les armes que la langue de Molière, belek
Du weißt, dass ich besser mit Waffen umgehen kann als mit der Sprache von Molière, pass auf
Fais pas le malin, on va devoir te mêler
Spiel nicht den Helden, wir werden dich einmischen müssen
Et dans la minute, il fait la mala
Und im nächsten Moment macht er den Bösen
Une balle, tout ça c'est fini
Eine Kugel, und das ist alles vorbei
J'étais au placard, t'envoyais des mandats
Ich war im Knast, du hast mir Geld geschickt
Tu penses vraiment que j'ai le culot d'aller baiser ta dame
Glaubst du wirklich, dass ich den Mut habe, deine Frau zu ficken?
Brr, ça va faire très mal, t'as même pas honte, démarre
Brr, das wird sehr weh tun, du hast nicht mal Scham, starte
Préviens ton bloc, tes potes, fini de pénave
Sag deinem Block, deinen Freunden Bescheid, Schluss mit dem Chillen
On sort le brr, brr, ça va être très noir
Wir holen den brr, brr, es wird sehr dunkel
Je vais te fumer comme une salope, maintenant tu galopes
Ich werde dich wie eine Schlampe rauchen, jetzt rennst du
On a mangé ensemble, on a même partagé l'escalope, hein
Wir haben zusammen gegessen, wir haben sogar das Schnitzel geteilt, oder?
C'est la mienne que tu galoches
Es ist meine, die du küsst
Je vais te faire dans un hangar après, je vais nettoyer mes paluches
Ich werde dich in einer Lagerhalle fertig machen, danach werde ich meine Hände waschen
Gang, gang, gang, nettoyer mes paluches
Gang, Gang, Gang, meine Hände waschen
Fallait pas convoiter tout le miel qu'y a dans la ruche
Du solltest nicht den ganzen Honig im Bienenstock begehren
Bang, bang, bang, trois coups de feu, c'est le tarif
Bang, bang, bang, drei Schüsse, das ist der Preis
Je préfère en finir, tu m'aurais baisé quoiqu'il arrive
Ich ziehe es vor, es zu beenden, du hättest mich sowieso betrogen
Un ami en moins, un ennemi en plus
Ein Freund weniger, ein Feind mehr
Un flash mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Zwei Freunde weniger, zwei Feinde mehr
Un flash et mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Ich denke an sie, ich habe das Gefühl verloren
Un flash et mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Je noie ma peine, je sirote la potion
Ich ertränke meinen Kummer, ich nippe am Trank
Un flash et mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Un ami en moins, un ennemi en plus
Ein Freund weniger, ein Feind mehr
Un flash mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Deux amis en moins, deux ennemis en plus
Zwei Freunde weniger, zwei Feinde mehr
Un flash et mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Je pense à elle, j'ai perdu la notion
Ich denke an sie, ich habe das Gefühl verloren
Un flash et mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden
Je noie ma peine, je sirote la potion
Ich ertränke meinen Kummer, ich nippe am Trank
Un flash et mes problèmes disparaissent
Ein Blitz und meine Probleme verschwinden