I like fast cars and shop dreams
Chased a lot of crazy things
Left behind my share of broken pieces
This morning I turned 36
And you just remember half of it
You wonder how you out-lived Hank or Jesus
I put the rage in a river, roll in a thunder
But you kept me from going under
When that current got too heavy
I always thought I'd be a heap of metal
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Fear I've had none,
What the hell made you wanna love
A man who was gonna die young?
In the mirror I saw my surprise,
Who knew gray hairs like to hide on a head
Didn't think he'd live past thirty
If I make it thirty more
It's the brown that you'll be looking for
As you run your fingers through
Say slow down honey
I put the rage in a river, roll in a thunder
But you kept me from going under
When that current got too heavy
I always thought I'd be a heap of metal
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Fear I've had none,
What the hell made you wanna love
A man who was gonna die young?
Call it intuition, or call it crazy
Just thought by now I'd be pushing up daisies
But I'd gladly stick around if we're together
So baby when you bow your head tonight
Could you tell the Lord I've changed my mind
And with you I'd like to live forever
I like fast cars and shop dreams
Mi piacciono le auto veloci e i sogni di negozi
Chased a lot of crazy things
Ho inseguito un sacco di cose pazze
Left behind my share of broken pieces
Ho lasciato dietro di me la mia quota di pezzi rotti
This morning I turned 36
Questa mattina ho compiuto 36 anni
And you just remember half of it
E tu te ne ricordi solo la metà
You wonder how you out-lived Hank or Jesus
Ti chiedi come hai fatto a sopravvivere a Hank o a Gesù
I put the rage in a river, roll in a thunder
Ho messo la rabbia in un fiume, rotolato in un tuono
But you kept me from going under
Ma tu mi hai impedito di affondare
When that current got too heavy
Quando quella corrente è diventata troppo pesante
I always thought I'd be a heap of metal
Ho sempre pensato che sarei stato un mucchio di metallo
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
E una nuvola di fumo, il piede bloccato sul pedale
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Venduto per pezzi come una Chevrolet arrugginita in un deposito di rottami
Fear I've had none,
Paura non ne ho avuta,
What the hell made you wanna love
Cosa diavolo ti ha fatto voler amare
A man who was gonna die young?
Un uomo che stava per morire giovane?
In the mirror I saw my surprise,
Nello specchio ho visto la mia sorpresa,
Who knew gray hairs like to hide on a head
Chi sapeva che i capelli grigi amano nascondersi su una testa
Didn't think he'd live past thirty
Non pensavo che avrebbe vissuto oltre i trent'anni
If I make it thirty more
Se ne faccio altri trenta
It's the brown that you'll be looking for
È il marrone che starai cercando
As you run your fingers through
Mentre passi le dita attraverso
Say slow down honey
Dici rallenta, tesoro
I put the rage in a river, roll in a thunder
Ho messo la rabbia in un fiume, rotolato in un tuono
But you kept me from going under
Ma tu mi hai impedito di affondare
When that current got too heavy
Quando quella corrente è diventata troppo pesante
I always thought I'd be a heap of metal
Ho sempre pensato che sarei stato un mucchio di metallo
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
E una nuvola di fumo, il piede bloccato sul pedale
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Venduto per pezzi come una Chevrolet arrugginita in un deposito di rottami
Fear I've had none,
Paura non ne ho avuta,
What the hell made you wanna love
Cosa diavolo ti ha fatto voler amare
A man who was gonna die young?
Un uomo che stava per morire giovane?
Call it intuition, or call it crazy
Chiamalo intuizione, o chiamalo pazzia
Just thought by now I'd be pushing up daisies
Pensavo solo che ormai sarei stato a spingere margherite
But I'd gladly stick around if we're together
Ma resterei volentieri in giro se stiamo insieme
So baby when you bow your head tonight
Quindi, tesoro, quando abbassi la testa stasera
Could you tell the Lord I've changed my mind
Potresti dire al Signore che ho cambiato idea
And with you I'd like to live forever
E con te mi piacerebbe vivere per sempre
I like fast cars and shop dreams
Eu gosto de carros rápidos e sonhos de compras
Chased a lot of crazy things
Fui atrás de muitas coisas loucas
Left behind my share of broken pieces
Deixei para trás minha parcela de problemas
This morning I turned 36
Esta manhã eu completei trinta e seis anos
And you just remember half of it
E você só se lembra da metade disso
You wonder how you out-lived Hank or Jesus
Você se pergunta como sobreviveu a Hank ou Jesus
I put the rage in a river, roll in a thunder
Eu coloquei a raiva em um rio, rolo em um trovão
But you kept me from going under
Mas você me impediu de ir para baixo
When that current got too heavy
Quando aquela corrente ficou muito pesada
I always thought I'd be a heap of metal
Eu sempre pensei que seria um monte de metal
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
E uma nuvem de fumaça, pé preso ao pedal
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Vendido por peças, como um Chevy enferrujado no ferro-velho
Fear I've had none,
Medo eu não tive nenhum
What the hell made you wanna love
O que diabos fez você querer amar
A man who was gonna die young?
Um homem que ia morrer jovem?
In the mirror I saw my surprise,
No espelho eu vi minha surpresa
Who knew gray hairs like to hide on a head
Quem diria que cabelos grisalhos gostam de se esconder em uma cabeça
Didn't think he'd live past thirty
Não achava que ele viveria além dos trinta
If I make it thirty more
Se eu fizer mais trinta
It's the brown that you'll be looking for
É o marrom que você estará procurando
As you run your fingers through
Enquanto você passa os dedos nele
Say slow down honey
Diga "vai com calma, amor"
I put the rage in a river, roll in a thunder
Eu coloquei a raiva em um rio, rolo em um trovão
But you kept me from going under
Mas você me impediu de ir para baixo
When that current got too heavy
Quando aquela corrente ficou muito pesada
I always thought I'd be a heap of metal
Eu coloquei a raiva em um rio, rolo em um trovão
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Mas você me impediu de ir para baixo
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Quando aquela corrente ficou muito pesada
Fear I've had none,
Medo eu não tive nenhum
What the hell made you wanna love
O que diabos fez você querer amar
A man who was gonna die young?
Um homem que ia morrer jovem?
Call it intuition, or call it crazy
Chame de intuição, ou chame de loucura
Just thought by now I'd be pushing up daisies
Apenas pensei que até agora eu estaria empurrando margaridas
But I'd gladly stick around if we're together
Mas eu ficaria feliz em ficar por perto se estivermos juntos
So baby when you bow your head tonight
Então, amor, quando você abaixar a cabeça esta noite
Could you tell the Lord I've changed my mind
Você poderia dizer ao Senhor que mudei de ideia
And with you I'd like to live forever
E eu gostaria de viver para sempre com você
I like fast cars and shop dreams
Me gustan los coches rápidos y los sueños de compras
Chased a lot of crazy things
Perseguí muchas cosas locas
Left behind my share of broken pieces
Dejé atrás mi parte de piezas rotas
This morning I turned 36
Esta mañana cumplí 36
And you just remember half of it
Y solo recuerdas la mitad de ello
You wonder how you out-lived Hank or Jesus
Te preguntas cómo sobreviviste a Hank o Jesús
I put the rage in a river, roll in a thunder
Puse la rabia en un río, rodando en un trueno
But you kept me from going under
Pero tú me impediste hundirme
When that current got too heavy
Cuando esa corriente se volvió demasiado pesada
I always thought I'd be a heap of metal
Siempre pensé que sería un montón de metal
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Y una nube de humo, pie pegado al pedal
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Vendido por partes como un Chevy oxidado en un desguace
Fear I've had none,
Miedo no he tenido ninguno,
What the hell made you wanna love
¿Qué diablos te hizo querer amar
A man who was gonna die young?
A un hombre que iba a morir joven?
In the mirror I saw my surprise,
En el espejo vi mi sorpresa,
Who knew gray hairs like to hide on a head
¿Quién sabía que los cabellos grises les gusta esconderse en una cabeza?
Didn't think he'd live past thirty
No pensaba que viviría más allá de los treinta
If I make it thirty more
Si llego a treinta más
It's the brown that you'll be looking for
Es el marrón el que estarás buscando
As you run your fingers through
Mientras pasas tus dedos por
Say slow down honey
Dices despacio cariño
I put the rage in a river, roll in a thunder
Puse la rabia en un río, rodando en un trueno
But you kept me from going under
Pero tú me impediste hundirme
When that current got too heavy
Cuando esa corriente se volvió demasiado pesada
I always thought I'd be a heap of metal
Siempre pensé que sería un montón de metal
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Y una nube de humo, pie pegado al pedal
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Vendido por partes como un Chevy oxidado en un desguace
Fear I've had none,
Miedo no he tenido ninguno,
What the hell made you wanna love
¿Qué diablos te hizo querer amar
A man who was gonna die young?
A un hombre que iba a morir joven?
Call it intuition, or call it crazy
Llámalo intuición, o llámalo locura
Just thought by now I'd be pushing up daisies
Solo pensé que a estas alturas estaría empujando margaritas
But I'd gladly stick around if we're together
Pero me quedaría encantado si estamos juntos
So baby when you bow your head tonight
Así que cariño cuando inclines tu cabeza esta noche
Could you tell the Lord I've changed my mind
¿Podrías decirle al Señor que he cambiado de opinión?
And with you I'd like to live forever
Y contigo me gustaría vivir para siempre
I like fast cars and shop dreams
J'aime les voitures rapides et les rêves de magasinage
Chased a lot of crazy things
J'ai poursuivi beaucoup de choses folles
Left behind my share of broken pieces
J'ai laissé derrière moi ma part de morceaux brisés
This morning I turned 36
Ce matin, j'ai eu 36 ans
And you just remember half of it
Et tu te souviens seulement de la moitié
You wonder how you out-lived Hank or Jesus
Tu te demandes comment tu as survécu à Hank ou à Jésus
I put the rage in a river, roll in a thunder
J'ai mis la rage dans une rivière, roule dans un tonnerre
But you kept me from going under
Mais tu m'as empêché de sombrer
When that current got too heavy
Quand ce courant est devenu trop lourd
I always thought I'd be a heap of metal
J'ai toujours pensé que je serais un tas de métal
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Et un nuage de fumée, le pied collé à la pédale
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Vendu pour pièces comme une Chevrolet rouillée dans une casse
Fear I've had none,
Je n'ai eu aucune peur,
What the hell made you wanna love
Qu'est-ce qui t'a fait vouloir aimer
A man who was gonna die young?
Un homme qui allait mourir jeune ?
In the mirror I saw my surprise,
Dans le miroir, j'ai vu ma surprise,
Who knew gray hairs like to hide on a head
Qui savait que les cheveux gris aimaient se cacher sur une tête
Didn't think he'd live past thirty
Je ne pensais pas vivre après trente ans
If I make it thirty more
Si j'en fais trente de plus
It's the brown that you'll be looking for
C'est le brun que tu chercheras
As you run your fingers through
Alors que tu passes tes doigts à travers
Say slow down honey
Dis ralentis chérie
I put the rage in a river, roll in a thunder
J'ai mis la rage dans une rivière, roule dans un tonnerre
But you kept me from going under
Mais tu m'as empêché de sombrer
When that current got too heavy
Quand ce courant est devenu trop lourd
I always thought I'd be a heap of metal
J'ai toujours pensé que je serais un tas de métal
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Et un nuage de fumée, le pied collé à la pédale
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Vendu pour pièces comme une Chevrolet rouillée dans une casse
Fear I've had none,
Je n'ai eu aucune peur,
What the hell made you wanna love
Qu'est-ce qui t'a fait vouloir aimer
A man who was gonna die young?
Un homme qui allait mourir jeune ?
Call it intuition, or call it crazy
Appelle ça de l'intuition, ou appelle ça de la folie
Just thought by now I'd be pushing up daisies
Je pensais juste qu'à cette heure-ci, je serais en train de pousser des pâquerettes
But I'd gladly stick around if we're together
Mais je resterais volontiers si nous sommes ensemble
So baby when you bow your head tonight
Alors chérie, quand tu baisses la tête ce soir
Could you tell the Lord I've changed my mind
Pourrais-tu dire au Seigneur que j'ai changé d'avis
And with you I'd like to live forever
Et avec toi, j'aimerais vivre pour toujours
I like fast cars and shop dreams
Ich mag schnelle Autos und träume vom Einkaufen
Chased a lot of crazy things
Habe viele verrückte Dinge gejagt
Left behind my share of broken pieces
Hinterließ meinen Anteil an zerbrochenen Stücken
This morning I turned 36
Heute Morgen wurde ich 36
And you just remember half of it
Und du erinnerst dich nur an die Hälfte davon
You wonder how you out-lived Hank or Jesus
Du fragst dich, wie du Hank oder Jesus überlebt hast
I put the rage in a river, roll in a thunder
Ich habe die Wut in einen Fluss gelegt, roll in einem Donner
But you kept me from going under
Aber du hast mich davor bewahrt, unterzugehen
When that current got too heavy
Als die Strömung zu stark wurde
I always thought I'd be a heap of metal
Ich dachte immer, ich wäre ein Haufen Metall
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Und eine Wolke aus Rauch, Fuß am Pedal festgeklebt
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Verkauft für Teile wie ein verrosteter Chevy auf dem Schrottplatz
Fear I've had none,
Angst hatte ich keine,
What the hell made you wanna love
Was zum Teufel hat dich dazu gebracht, zu lieben
A man who was gonna die young?
Einen Mann, der jung sterben würde?
In the mirror I saw my surprise,
Im Spiegel sah ich meine Überraschung,
Who knew gray hairs like to hide on a head
Wer wusste, dass graue Haare gerne auf einem Kopf verstecken
Didn't think he'd live past thirty
Dachte nicht, dass er über dreißig leben würde
If I make it thirty more
Wenn ich noch dreißig schaffe
It's the brown that you'll be looking for
Ist es das Braun, nach dem du suchen wirst
As you run your fingers through
Während du mit deinen Fingern durchgehst
Say slow down honey
Sag, beruhige dich, Schatz
I put the rage in a river, roll in a thunder
Ich habe die Wut in einen Fluss gelegt, roll in einem Donner
But you kept me from going under
Aber du hast mich davor bewahrt, unterzugehen
When that current got too heavy
Als die Strömung zu stark wurde
I always thought I'd be a heap of metal
Ich dachte immer, ich wäre ein Haufen Metall
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Und eine Wolke aus Rauch, Fuß am Pedal festgeklebt
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Verkauft für Teile wie ein verrosteter Chevy auf dem Schrottplatz
Fear I've had none,
Angst hatte ich keine,
What the hell made you wanna love
Was zum Teufel hat dich dazu gebracht, zu lieben
A man who was gonna die young?
Einen Mann, der jung sterben würde?
Call it intuition, or call it crazy
Nenne es Intuition oder nenne es verrückt
Just thought by now I'd be pushing up daisies
Dachte nur, dass ich jetzt schon Gänseblümchen drücken würde
But I'd gladly stick around if we're together
Aber ich würde gerne bleiben, wenn wir zusammen sind
So baby when you bow your head tonight
Also, Baby, wenn du heute Abend deinen Kopf beugst
Could you tell the Lord I've changed my mind
Könntest du dem Herrn sagen, dass ich meine Meinung geändert habe
And with you I'd like to live forever
Und mit dir würde ich gerne für immer leben
I like fast cars and shop dreams
Saya suka mobil cepat dan mimpi berbelanja
Chased a lot of crazy things
Mengejar banyak hal gila
Left behind my share of broken pieces
Meninggalkan banyak kepingan yang rusak
This morning I turned 36
Pagi ini saya berusia 36 tahun
And you just remember half of it
Dan kamu hanya ingat setengahnya
You wonder how you out-lived Hank or Jesus
Kamu bertanya-tanya bagaimana kamu bisa hidup lebih lama dari Hank atau Yesus
I put the rage in a river, roll in a thunder
Saya meletakkan amarah di sungai, bergulung dalam guntur
But you kept me from going under
Tapi kamu mencegahku dari tenggelam
When that current got too heavy
Ketika arus itu menjadi terlalu berat
I always thought I'd be a heap of metal
Saya selalu berpikir saya akan menjadi tumpukan logam
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Dan awan asap, kaki menempel pada pedal
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Dijual untuk suku cadang seperti Chevy yang berkarat di tempat barang rongsokan
Fear I've had none,
Takut, saya tidak punya,
What the hell made you wanna love
Apa yang membuatmu ingin mencintai
A man who was gonna die young?
Seorang pria yang akan mati muda?
In the mirror I saw my surprise,
Di cermin saya melihat kejutan saya,
Who knew gray hairs like to hide on a head
Siapa sangka rambut abu-abu suka bersembunyi di kepala
Didn't think he'd live past thirty
Tidak menyangka dia akan hidup melewati tiga puluh
If I make it thirty more
Jika saya berhasil bertahan tiga puluh tahun lagi
It's the brown that you'll be looking for
Itulah warna coklat yang akan kamu cari
As you run your fingers through
Saat kamu menjalankan jari-jarimu melalui
Say slow down honey
Katakan pelan-pelan sayang
I put the rage in a river, roll in a thunder
Saya meletakkan amarah di sungai, bergulung dalam guntur
But you kept me from going under
Tapi kamu mencegahku dari tenggelam
When that current got too heavy
Ketika arus itu menjadi terlalu berat
I always thought I'd be a heap of metal
Saya selalu berpikir saya akan menjadi tumpukan logam
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
Dan awan asap, kaki menempel pada pedal
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
Dijual untuk suku cadang seperti Chevy yang berkarat di tempat barang rongsokan
Fear I've had none,
Takut, saya tidak punya,
What the hell made you wanna love
Apa yang membuatmu ingin mencintai
A man who was gonna die young?
Seorang pria yang akan mati muda?
Call it intuition, or call it crazy
Sebut itu intuisi, atau sebut itu gila
Just thought by now I'd be pushing up daisies
Hanya berpikir sekarang saya akan mendorong bunga aster
But I'd gladly stick around if we're together
Tapi saya dengan senang hati akan tetap di sini jika kita bersama
So baby when you bow your head tonight
Jadi sayang, saat kamu menundukkan kepalamu malam ini
Could you tell the Lord I've changed my mind
Bisakah kamu memberitahu Tuhan saya telah mengubah pikiran saya
And with you I'd like to live forever
Dan denganmu, saya ingin hidup selamanya
I like fast cars and shop dreams
ฉันชอบรถเร็วและฝันถึงการช้อปปิ้ง
Chased a lot of crazy things
ไล่ตามสิ่งที่บ้าคลั่งมากมาย
Left behind my share of broken pieces
ทิ้งชิ้นส่วนที่แตกสลายไว้ข้างหลัง
This morning I turned 36
เช้านี้ฉันอายุครบ 36 ปี
And you just remember half of it
และคุณจำได้แค่ครึ่งเดียว
You wonder how you out-lived Hank or Jesus
คุณสงสัยว่าทำไมคุณถึงมีชีวิตยืนยาวกว่าแฮงค์หรือเยซู
I put the rage in a river, roll in a thunder
ฉันได้ใส่ความโกรธลงในแม่น้ำ, กลิ้งไปกับเสียงฟ้าร้อง
But you kept me from going under
แต่คุณได้ช่วยฉันไม่ให้จมลงไป
When that current got too heavy
เมื่อกระแสน้ำนั้นหนักเกินไป
I always thought I'd be a heap of metal
ฉันเคยคิดว่าฉันจะเป็นกองเศษเหล็ก
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
และกลุ่มควัน, เท้าติดกับคันเร่ง
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
ถูกขายเป็นชิ้นส่วนเหมือนรถเก่าในสวนขยะที่เป็นสนิม
Fear I've had none,
ฉันไม่เคยกลัว,
What the hell made you wanna love
ทำไมคุณถึงอยากจะรัก
A man who was gonna die young?
ชายคนหนึ่งที่จะตายอ่อน?
In the mirror I saw my surprise,
ในกระจกฉันเห็นความประหลาดใจของตัวเอง,
Who knew gray hairs like to hide on a head
ใครจะรู้ว่าผมสีเทาชอบซ่อนอยู่บนหัว
Didn't think he'd live past thirty
ไม่คิดว่าเขาจะมีชีวิตยืนยาวถึงสามสิบ
If I make it thirty more
ถ้าฉันมีชีวิตอีกสามสิบปี
It's the brown that you'll be looking for
นั่นคือสีน้ำตาลที่คุณจะมองหา
As you run your fingers through
เมื่อคุณเรียกนิ้วของคุณผ่าน
Say slow down honey
พูดว่าช้าลงที่รัก
I put the rage in a river, roll in a thunder
ฉันได้ใส่ความโกรธลงในแม่น้ำ, กลิ้งไปกับเสียงฟ้าร้อง
But you kept me from going under
แต่คุณได้ช่วยฉันไม่ให้จมลงไป
When that current got too heavy
เมื่อกระแสน้ำนั้นหนักเกินไป
I always thought I'd be a heap of metal
ฉันเคยคิดว่าฉันจะเป็นกองเศษเหล็ก
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
และกลุ่มควัน, เท้าติดกับคันเร่ง
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
ถูกขายเป็นชิ้นส่วนเหมือนรถเก่าในสวนขยะที่เป็นสนิม
Fear I've had none,
ฉันไม่เคยกลัว,
What the hell made you wanna love
ทำไมคุณถึงอยากจะรัก
A man who was gonna die young?
ชายคนหนึ่งที่จะตายอ่อน?
Call it intuition, or call it crazy
เรียกมันว่าสัญชาตญาณ, หรือเรียกมันว่าบ้า
Just thought by now I'd be pushing up daisies
แค่คิดว่าตอนนี้ฉันคงจะกำลังผลักดอกไม้
But I'd gladly stick around if we're together
แต่ฉันยินดีที่จะอยู่ต่อถ้าเราอยู่ด้วยกัน
So baby when you bow your head tonight
ดังนั้นที่รัก เมื่อคุณก้มหัวคืนนี้
Could you tell the Lord I've changed my mind
คุณสามารถบอกพระเจ้าว่าฉันเปลี่ยนใจแล้ว
And with you I'd like to live forever
และกับคุณฉันอยากจะมีชีวิตอยู่ตลอดไป
I like fast cars and shop dreams
我喜欢快车和购物梦想
Chased a lot of crazy things
追逐了许多疯狂的事物
Left behind my share of broken pieces
留下了我份额的破碎片段
This morning I turned 36
今天早上我36岁了
And you just remember half of it
你只记得其中的一半
You wonder how you out-lived Hank or Jesus
你想知道你是怎么比汉克或耶稣活得更久的
I put the rage in a river, roll in a thunder
我把愤怒投入河流,滚入雷声
But you kept me from going under
但你阻止我沉没
When that current got too heavy
当那股潮流变得太猛烈时
I always thought I'd be a heap of metal
我一直以为我会成为一堆金属
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
和一团烟雾,脚踩油门
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
像废车场的生锈雪佛兰一样被卖掉零件
Fear I've had none,
我从未感到过恐惧,
What the hell made you wanna love
到底是什么让你想要爱
A man who was gonna die young?
一个注定年轻死去的人?
In the mirror I saw my surprise,
在镜子里我看到了我的惊讶,
Who knew gray hairs like to hide on a head
谁知道灰白的头发喜欢在头上藏匿
Didn't think he'd live past thirty
没想到他活不过三十岁
If I make it thirty more
如果我再活三十年
It's the brown that you'll be looking for
你要找的将是那些棕色的头发
As you run your fingers through
当你用手指穿过它们时
Say slow down honey
说慢点,亲爱的
I put the rage in a river, roll in a thunder
我把愤怒投入河流,滚入雷声
But you kept me from going under
但你阻止我沉没
When that current got too heavy
当那股潮流变得太猛烈时
I always thought I'd be a heap of metal
我一直以为我会成为一堆金属
And a cloud of smoke, foot stuck to the pedal
和一团烟雾,脚踩油门
Sold for parts like a junkyard rusted-out Chevy
像废车场的生锈雪佛兰一样被卖掉零件
Fear I've had none,
我从未感到过恐惧,
What the hell made you wanna love
到底是什么让你想要爱
A man who was gonna die young?
一个注定年轻死去的人?
Call it intuition, or call it crazy
称之为直觉,或者称之为疯狂
Just thought by now I'd be pushing up daisies
只是以为到现在我会被推上黄泉
But I'd gladly stick around if we're together
但如果我们在一起,我很乐意留下
So baby when you bow your head tonight
所以宝贝,今晚当你低头祈祷时
Could you tell the Lord I've changed my mind
你能告诉主我改变了主意
And with you I'd like to live forever
和你在一起,我愿意永远活下去