Oh
Oh
Perdu
Perdu
Perdu (perdu)
Oh
Perdu (perdu)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdu)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (perdu)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (perdu, oh)
Perdu, oh, sûrement à cause des années que j'ai perdues, oh
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu, oh (perdu)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (oh)
Entouré de bastards, j'connais bien les losses
L'argent me change pas, j'étais broke à côté des ballers
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
Weed, coke, crack, hoes, j'avais vraiment all this
Mix avec le lactose avec une outcall bitch
J'étais vraiment outside, j'ai joué mon rôle, bitch
Mais j'ai pas oublié, j'peux toujours sortir mon pole, bitch
Y a trop de diamants sur mon cou pour me battre
Dans la foreign, y a ta bitch qui casse son cou quand je passe
Il est avec moi mais il voudrait m'abattre
Sur la wife, elle est pas down, on était tous dans sa face
C'était dangereux mais j'ai pris l'risque, dommage, j'ai appris l'vice
Si l'rap me paye pas, j'peux aller trap dans un Ibis
Ce soir, je vais la han, sur mon cou, j'garde les VVS
Ça vaut un hundred bands, c'est pas fabriqué chez l'chimiste
Perdu (perdu)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
La vie cogne mais j'suis pas accroupi
J'suis tout c'que tu veux mais pas désolé
Elle, j'l'aimais, c'était pas une groupie
Ici, on aime quand l'enquête est pas résolue
L'temps passe, tu vois qu'les plans n'étaient pas si soudés
J'ai pris l'deux roues d'Ricky, j'ai cartonne vers l'épice
Té-ma, guette sa rétine, j'ai cramé le reptile
J'compte les traîtres, sont mille
Pourvu qu'l'oiseau quitte pas son nid
J'fais bicrave aux Gustavo
C'est pas ma faute si ma haine se lit
J'suis un produit d'en bas, sa mère le président
C'est chaud le score à la fin des deux mi-temps
Abats les porcs, en bas, les corps des nôtres morts dans l'archipel
Rabats les stores, remets encore comme avant avec AJB
Le sort c'est le sort, j'viens prendre le fort comme à l'époque chevalier
J'me sentais perdu (perdu)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
Oh
Oh
Oh
Oh
Perdu
Perso
Perdu
Perso
Perdu (perdu)
Perso (perso)
Oh
Oh
Perdu (perdu)
Perso (perso)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdu)
Potrebbe essere a causa degli anni che ho perso (che ho perso)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (perdu)
Non ho guadagnato nulla quando guardo quello che ho perso (perso)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (perdu, oh)
Hai voluto giocare il gioco, sono io che hai perso, oh (perso, oh)
Perdu, oh, sûrement à cause des années que j'ai perdues, oh
Perso, oh, sicuramente a causa degli anni che ho perso, oh
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu, oh (perdu)
Non ho guadagnato nulla quando guardo quello che ho perso, oh (perso)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (oh)
Hai voluto giocare il gioco, sono io che hai perso, oh (oh)
Entouré de bastards, j'connais bien les losses
Circondato da bastardi, conosco bene le perdite
L'argent me change pas, j'étais broke à côté des ballers
Il denaro non mi cambia, ero al verde accanto ai baller
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
I rapper parlano troppo, sappiamo che non sono davvero tutto questo
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
I rapper parlano troppo, sappiamo che non sono davvero tutto questo
Weed, coke, crack, hoes, j'avais vraiment all this
Weed, coke, crack, puttane, avevo davvero tutto questo
Mix avec le lactose avec une outcall bitch
Mix con il lattosio con una puttana fuori chiamata
J'étais vraiment outside, j'ai joué mon rôle, bitch
Ero davvero fuori, ho giocato il mio ruolo, puttana
Mais j'ai pas oublié, j'peux toujours sortir mon pole, bitch
Ma non ho dimenticato, posso sempre tirare fuori il mio palo, puttana
Y a trop de diamants sur mon cou pour me battre
Ci sono troppi diamanti sul mio collo per combattere
Dans la foreign, y a ta bitch qui casse son cou quand je passe
Nella straniera, c'è la tua puttana che si rompe il collo quando passo
Il est avec moi mais il voudrait m'abattre
È con me ma vorrebbe abbattermi
Sur la wife, elle est pas down, on était tous dans sa face
Sulla moglie, lei non è giù, eravamo tutti sulla sua faccia
C'était dangereux mais j'ai pris l'risque, dommage, j'ai appris l'vice
Era pericoloso ma ho preso il rischio, peccato, ho imparato il vizio
Si l'rap me paye pas, j'peux aller trap dans un Ibis
Se il rap non mi paga, posso andare a fare trappole in un Ibis
Ce soir, je vais la han, sur mon cou, j'garde les VVS
Stasera, vado a lei, sul mio collo, tengo i VVS
Ça vaut un hundred bands, c'est pas fabriqué chez l'chimiste
Vale un centinaio di bande, non è fatto dal chimico
Perdu (perdu)
Perso (perso)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
Potrebbe essere a causa degli anni che ho perso (che ho perso)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
Non ho guadagnato nulla quando guardo quello che ho perso (quello che ho perso)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
Hai voluto giocare il gioco, sono io che hai perso (perso)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
Tutti gli anni che ho perso (yeah)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
È la maratona, serve cardio, cardio
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
Ho vagato per la città, un petardo in bocca
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
Mi piace quando si muove come se fossi Gucci, Gucci M
La vie cogne mais j'suis pas accroupi
La vita colpisce ma non sono accovacciato
J'suis tout c'que tu veux mais pas désolé
Sono tutto quello che vuoi ma non dispiaciuto
Elle, j'l'aimais, c'était pas une groupie
Lei, l'amavo, non era una groupie
Ici, on aime quand l'enquête est pas résolue
Qui, ci piace quando l'indagine non è risolta
L'temps passe, tu vois qu'les plans n'étaient pas si soudés
Il tempo passa, vedi che i piani non erano così saldi
J'ai pris l'deux roues d'Ricky, j'ai cartonne vers l'épice
Ho preso la bicicletta di Ricky, ho cartonato verso la spezia
Té-ma, guette sa rétine, j'ai cramé le reptile
Guarda, guarda la sua retina, ho bruciato il rettile
J'compte les traîtres, sont mille
Conto i traditori, sono mille
Pourvu qu'l'oiseau quitte pas son nid
Speriamo che l'uccello non lasci il suo nido
J'fais bicrave aux Gustavo
Faccio spaccio ai Gustavo
C'est pas ma faute si ma haine se lit
Non è colpa mia se si legge il mio odio
J'suis un produit d'en bas, sa mère le président
Sono un prodotto di sotto, sua madre il presidente
C'est chaud le score à la fin des deux mi-temps
È caldo il punteggio alla fine dei due tempi
Abats les porcs, en bas, les corps des nôtres morts dans l'archipel
Abbatti i maiali, in basso, i corpi dei nostri morti nell'arcipelago
Rabats les stores, remets encore comme avant avec AJB
Abbassa le tende, rimetti ancora come prima con AJB
Le sort c'est le sort, j'viens prendre le fort comme à l'époque chevalier
Il destino è il destino, vengo a prendere la fortezza come ai tempi dei cavalieri
J'me sentais perdu (perdu)
Mi sentivo perso (perso)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
Potrebbe essere a causa degli anni che ho perso (che ho perso)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
Non ho guadagnato nulla quando guardo quello che ho perso (quello che ho perso)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
Hai voluto giocare il gioco, sono io che hai perso (perso)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
Tutti gli anni che ho perso (yeah)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
È la maratona, serve cardio, cardio
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
Ho vagato per la città, un petardo in bocca
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
Mi piace quando si muove come se fossi Gucci, Gucci M
Oh
Oh
Oh
Oh
Perdu
Perdido
Perdu
Perdido
Perdu (perdu)
Perdido (perdido)
Oh
Oh
Perdu (perdu)
Perdido (perdido)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdu)
Talvez seja por causa dos anos que perdi (que perdi)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (perdu)
Não ganhei nada quando olho para o que perdi (perdido)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (perdu, oh)
Você quis jogar o jogo, é a mim que perdeu, oh (perdido, oh)
Perdu, oh, sûrement à cause des années que j'ai perdues, oh
Perdido, oh, provavelmente por causa dos anos que perdi, oh
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu, oh (perdu)
Não ganhei nada quando olho para o que perdi, oh (perdido)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (oh)
Você quis jogar o jogo, é a mim que perdeu, oh (oh)
Entouré de bastards, j'connais bien les losses
Cercado de bastardos, conheço bem as perdas
L'argent me change pas, j'étais broke à côté des ballers
O dinheiro não me muda, eu estava quebrado ao lado dos jogadores
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
Os rappers falam demais, sabemos que eles não são realmente tudo isso
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
Os rappers falam demais, sabemos que eles não são realmente tudo isso
Weed, coke, crack, hoes, j'avais vraiment all this
Weed, coca, crack, prostitutas, eu realmente tinha tudo isso
Mix avec le lactose avec une outcall bitch
Misturei com lactose com uma prostituta de chamada externa
J'étais vraiment outside, j'ai joué mon rôle, bitch
Eu estava realmente do lado de fora, desempenhei meu papel, vadia
Mais j'ai pas oublié, j'peux toujours sortir mon pole, bitch
Mas não esqueci, ainda posso sacar minha arma, vadia
Y a trop de diamants sur mon cou pour me battre
Há muitos diamantes no meu pescoço para lutar
Dans la foreign, y a ta bitch qui casse son cou quand je passe
No carro estrangeiro, tem sua vadia que quebra o pescoço quando passo
Il est avec moi mais il voudrait m'abattre
Ele está comigo, mas quer me derrubar
Sur la wife, elle est pas down, on était tous dans sa face
Sobre a esposa, ela não está disposta, todos estávamos na cara dela
C'était dangereux mais j'ai pris l'risque, dommage, j'ai appris l'vice
Era perigoso, mas corri o risco, pena, aprendi o vício
Si l'rap me paye pas, j'peux aller trap dans un Ibis
Se o rap não me pagar, posso ir vender drogas num Ibis
Ce soir, je vais la han, sur mon cou, j'garde les VVS
Hoje à noite, vou pegá-la, no meu pescoço, mantenho os VVS
Ça vaut un hundred bands, c'est pas fabriqué chez l'chimiste
Vale cem mil, não é fabricado pelo químico
Perdu (perdu)
Perdido (perdido)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
Talvez seja por causa dos anos que perdi (que perdi)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
Não ganhei nada quando olho para o que perdi (o que perdi)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
Você quis jogar o jogo, é a mim que perdeu (perdido)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
Todos os anos que perdi (yeah)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
É uma maratona, precisa de cardio, cardio
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
Vaguei pela cidade, um baseado na boca
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
Gosto quando ela se move como se eu fosse Gucci, Gucci M
La vie cogne mais j'suis pas accroupi
A vida bate, mas não estou agachado
J'suis tout c'que tu veux mais pas désolé
Sou tudo o que você quer, mas não desculpas
Elle, j'l'aimais, c'était pas une groupie
Eu a amava, ela não era uma groupie
Ici, on aime quand l'enquête est pas résolue
Aqui, gostamos quando a investigação não é resolvida
L'temps passe, tu vois qu'les plans n'étaient pas si soudés
O tempo passa, você vê que os planos não eram tão sólidos
J'ai pris l'deux roues d'Ricky, j'ai cartonne vers l'épice
Peguei a moto de Ricky, bati em direção à especiaria
Té-ma, guette sa rétine, j'ai cramé le reptile
Olha, olha a retina dela, queimei o réptil
J'compte les traîtres, sont mille
Conto os traidores, são mil
Pourvu qu'l'oiseau quitte pas son nid
Espero que o pássaro não deixe o ninho
J'fais bicrave aux Gustavo
Vendo drogas para os Gustavo
C'est pas ma faute si ma haine se lit
Não é minha culpa se meu ódio é lido
J'suis un produit d'en bas, sa mère le président
Sou um produto de baixo, a mãe do presidente
C'est chaud le score à la fin des deux mi-temps
É quente o placar no final dos dois tempos
Abats les porcs, en bas, les corps des nôtres morts dans l'archipel
Abate os porcos, abaixo, os corpos dos nossos mortos no arquipélago
Rabats les stores, remets encore comme avant avec AJB
Fecha as persianas, coloca de novo como antes com AJB
Le sort c'est le sort, j'viens prendre le fort comme à l'époque chevalier
O destino é o destino, venho tomar o forte como nos tempos de cavaleiro
J'me sentais perdu (perdu)
Eu me sentia perdido (perdido)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
Talvez seja por causa dos anos que perdi (que perdi)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
Não ganhei nada quando olho para o que perdi (o que perdi)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
Você quis jogar o jogo, é a mim que perdeu (perdido)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
Todos os anos que perdi (yeah)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
É uma maratona, precisa de cardio, cardio
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
Vaguei pela cidade, um baseado na boca
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
Gosto quando ela se move como se eu fosse Gucci, Gucci M
Oh
Oh
Oh
Oh
Perdu
Lost
Perdu
Lost
Perdu (perdu)
Lost (lost)
Oh
Oh
Perdu (perdu)
Lost (lost)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdu)
Maybe it's because of the years I've lost (that I've lost)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (perdu)
I didn't win anything when I look at what I've lost (lost)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (perdu, oh)
You wanted to play the game, it's me you've lost, oh (lost, oh)
Perdu, oh, sûrement à cause des années que j'ai perdues, oh
Lost, oh, surely because of the years I've lost, oh
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu, oh (perdu)
I didn't win anything when I look at what I've lost, oh (lost)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (oh)
You wanted to play the game, it's me you've lost, oh (oh)
Entouré de bastards, j'connais bien les losses
Surrounded by bastards, I know the losses well
L'argent me change pas, j'étais broke à côté des ballers
Money doesn't change me, I was broke next to the ballers
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
Rappers talk too much, we know they're not really all this
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
Rappers talk too much, we know they're not really all this
Weed, coke, crack, hoes, j'avais vraiment all this
Weed, coke, crack, hoes, I really had all this
Mix avec le lactose avec une outcall bitch
Mix with lactose with an outcall bitch
J'étais vraiment outside, j'ai joué mon rôle, bitch
I was really outside, I played my role, bitch
Mais j'ai pas oublié, j'peux toujours sortir mon pole, bitch
But I haven't forgotten, I can always pull out my pole, bitch
Y a trop de diamants sur mon cou pour me battre
There are too many diamonds on my neck to fight
Dans la foreign, y a ta bitch qui casse son cou quand je passe
In the foreign, there's your bitch breaking her neck when I pass
Il est avec moi mais il voudrait m'abattre
He's with me but he wants to shoot me
Sur la wife, elle est pas down, on était tous dans sa face
On the wife, she's not down, we were all in her face
C'était dangereux mais j'ai pris l'risque, dommage, j'ai appris l'vice
It was dangerous but I took the risk, too bad, I learned the vice
Si l'rap me paye pas, j'peux aller trap dans un Ibis
If rap doesn't pay me, I can go trap in an Ibis
Ce soir, je vais la han, sur mon cou, j'garde les VVS
Tonight, I'm going to han, on my neck, I keep the VVS
Ça vaut un hundred bands, c'est pas fabriqué chez l'chimiste
It's worth a hundred bands, it's not made at the chemist's
Perdu (perdu)
Lost (lost)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
Maybe it's because of the years I've lost (that I've lost)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
I didn't win anything when I look at what I've lost (what I've lost)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
You wanted to play the game, it's me you've lost (lost)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
All the years I've lost (yeah)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
It's the marathon, you need cardio, cardio
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
I wandered around the city, a joint in my beak
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
I like it when she moves as if I were Gucci, Gucci M
La vie cogne mais j'suis pas accroupi
Life hits but I'm not crouching
J'suis tout c'que tu veux mais pas désolé
I'm everything you want but not sorry
Elle, j'l'aimais, c'était pas une groupie
Her, I loved her, she wasn't a groupie
Ici, on aime quand l'enquête est pas résolue
Here, we like it when the investigation is not resolved
L'temps passe, tu vois qu'les plans n'étaient pas si soudés
Time passes, you see that the plans were not so welded
J'ai pris l'deux roues d'Ricky, j'ai cartonne vers l'épice
I took Ricky's two wheels, I crashed towards the spice
Té-ma, guette sa rétine, j'ai cramé le reptile
Look, look at her retina, I burned the reptile
J'compte les traîtres, sont mille
I count the traitors, they are a thousand
Pourvu qu'l'oiseau quitte pas son nid
May the bird not leave its nest
J'fais bicrave aux Gustavo
I'm dealing to Gustavo
C'est pas ma faute si ma haine se lit
It's not my fault if my hatred can be read
J'suis un produit d'en bas, sa mère le président
I'm a product from below, his mother the president
C'est chaud le score à la fin des deux mi-temps
It's hot the score at the end of the two halves
Abats les porcs, en bas, les corps des nôtres morts dans l'archipel
Shoot the pigs, down, the bodies of our dead in the archipelago
Rabats les stores, remets encore comme avant avec AJB
Fold the blinds, put it back like before with AJB
Le sort c'est le sort, j'viens prendre le fort comme à l'époque chevalier
Fate is fate, I come to take the fort as in the knight's time
J'me sentais perdu (perdu)
I felt lost (lost)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
Maybe it's because of the years I've lost (that I've lost)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
I didn't win anything when I look at what I've lost (what I've lost)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
You wanted to play the game, it's me you've lost (lost)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
All the years I've lost (yeah)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
It's the marathon, you need cardio, cardio
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
I wandered around the city, a joint in my beak
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
I like it when she moves as if I were Gucci, Gucci M
Oh
Oh
Oh
Oh
Perdu
Perdido
Perdu
Perdido
Perdu (perdu)
Perdido (perdido)
Oh
Oh
Perdu (perdu)
Perdido (perdido)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdu)
Quizás sea por los años que he perdido (que he perdido)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (perdu)
No gané nada cuando miro lo que he perdido (perdido)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (perdu, oh)
Quisiste jugar el juego, soy yo a quien has perdido, oh (perdido, oh)
Perdu, oh, sûrement à cause des années que j'ai perdues, oh
Perdido, oh, seguramente por los años que he perdido, oh
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu, oh (perdu)
No gané nada cuando miro lo que he perdido, oh (perdido)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (oh)
Quisiste jugar el juego, soy yo a quien has perdido, oh (oh)
Entouré de bastards, j'connais bien les losses
Rodeado de bastardos, conozco bien las pérdidas
L'argent me change pas, j'étais broke à côté des ballers
El dinero no me cambia, estaba arruinado junto a los jugadores
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
Los raperos hablan demasiado, sabemos que no son realmente todo esto
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
Los raperos hablan demasiado, sabemos que no son realmente todo esto
Weed, coke, crack, hoes, j'avais vraiment all this
Weed, coca, crack, putas, realmente tenía todo esto
Mix avec le lactose avec une outcall bitch
Mezcla con lactosa con una puta de salida
J'étais vraiment outside, j'ai joué mon rôle, bitch
Realmente estaba afuera, jugué mi papel, perra
Mais j'ai pas oublié, j'peux toujours sortir mon pole, bitch
Pero no he olvidado, todavía puedo sacar mi arma, perra
Y a trop de diamants sur mon cou pour me battre
Hay demasiados diamantes en mi cuello para pelear
Dans la foreign, y a ta bitch qui casse son cou quand je passe
En el extranjero, tu perra se rompe el cuello cuando paso
Il est avec moi mais il voudrait m'abattre
Está conmigo pero quiere matarme
Sur la wife, elle est pas down, on était tous dans sa face
Sobre la esposa, ella no está de acuerdo, todos estábamos en su cara
C'était dangereux mais j'ai pris l'risque, dommage, j'ai appris l'vice
Era peligroso pero tomé el riesgo, lástima, aprendí el vicio
Si l'rap me paye pas, j'peux aller trap dans un Ibis
Si el rap no me paga, puedo ir a vender drogas en un Ibis
Ce soir, je vais la han, sur mon cou, j'garde les VVS
Esta noche, voy a la han, en mi cuello, guardo los VVS
Ça vaut un hundred bands, c'est pas fabriqué chez l'chimiste
Vale cien bandas, no se fabrica en el químico
Perdu (perdu)
Perdido (perdido)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
Quizás sea por los años que he perdido (que he perdido)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
No gané nada cuando miro lo que he perdido (lo que he perdido)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
Quisiste jugar el juego, soy yo a quien has perdido (perdido)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
Todos los años que he perdido (sí)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
Es un maratón, necesitas cardio, cardio
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
Vagué por la ciudad, un porro en la boca
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
Me gusta cuando se mueve como si fuera Gucci, Gucci M
La vie cogne mais j'suis pas accroupi
La vida golpea pero no estoy agachado
J'suis tout c'que tu veux mais pas désolé
Soy todo lo que quieras pero no lo siento
Elle, j'l'aimais, c'était pas une groupie
La amaba, no era una groupie
Ici, on aime quand l'enquête est pas résolue
Aquí, nos gusta cuando la investigación no está resuelta
L'temps passe, tu vois qu'les plans n'étaient pas si soudés
El tiempo pasa, ves que los planes no estaban tan unidos
J'ai pris l'deux roues d'Ricky, j'ai cartonne vers l'épice
Tomé la bicicleta de Ricky, me estrellé contra la especia
Té-ma, guette sa rétine, j'ai cramé le reptile
Mira, mira su retina, quemé al reptil
J'compte les traîtres, sont mille
Cuento los traidores, son mil
Pourvu qu'l'oiseau quitte pas son nid
Espero que el pájaro no abandone su nido
J'fais bicrave aux Gustavo
Vendo drogas a Gustavo
C'est pas ma faute si ma haine se lit
No es mi culpa si se lee mi odio
J'suis un produit d'en bas, sa mère le président
Soy un producto de abajo, maldito el presidente
C'est chaud le score à la fin des deux mi-temps
Es difícil el marcador al final de los dos tiempos
Abats les porcs, en bas, les corps des nôtres morts dans l'archipel
Mata a los cerdos, abajo, los cuerpos de los nuestros muertos en el archipiélago
Rabats les stores, remets encore comme avant avec AJB
Baja las persianas, vuelve a poner como antes con AJB
Le sort c'est le sort, j'viens prendre le fort comme à l'époque chevalier
El destino es el destino, vengo a tomar la fortaleza como en los tiempos de los caballeros
J'me sentais perdu (perdu)
Me sentía perdido (perdido)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
Quizás sea por los años que he perdido (que he perdido)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
No gané nada cuando miro lo que he perdido (lo que he perdido)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
Quisiste jugar el juego, soy yo a quien has perdido (perdido)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
Todos los años que he perdido (sí)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
Es un maratón, necesitas cardio, cardio
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
Vagué por la ciudad, un porro en la boca
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
Me gusta cuando se mueve como si fuera Gucci, Gucci M
Oh
Oh
Oh
Oh
Perdu
Verloren
Perdu
Verloren
Perdu (perdu)
Verloren (verloren)
Oh
Oh
Perdu (perdu)
Verloren (verloren)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdu)
Vielleicht ist es wegen der Jahre, die ich verloren habe (die ich verloren habe)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (perdu)
Ich habe nichts gewonnen, wenn ich sehe, was ich verloren habe (verloren)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (perdu, oh)
Du wolltest das Spiel spielen, du hast mich verloren, oh (verloren, oh)
Perdu, oh, sûrement à cause des années que j'ai perdues, oh
Verloren, oh, sicherlich wegen der Jahre, die ich verloren habe, oh
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu, oh (perdu)
Ich habe nichts gewonnen, wenn ich sehe, was ich verloren habe, oh (verloren)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu, oh (oh)
Du wolltest das Spiel spielen, du hast mich verloren, oh (oh)
Entouré de bastards, j'connais bien les losses
Umgeben von Bastarden, kenne ich die Verluste gut
L'argent me change pas, j'étais broke à côté des ballers
Geld verändert mich nicht, ich war pleite neben den Ballern
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
Die Rapper reden zu viel, wir wissen, dass sie nicht wirklich all das sind
Les rappeurs parlent trop, on sait qu'ils sont pas vraiment all this
Die Rapper reden zu viel, wir wissen, dass sie nicht wirklich all das sind
Weed, coke, crack, hoes, j'avais vraiment all this
Weed, Coke, Crack, Huren, ich hatte wirklich all das
Mix avec le lactose avec une outcall bitch
Mische mit Laktose mit einer Ausgeh-Hure
J'étais vraiment outside, j'ai joué mon rôle, bitch
Ich war wirklich draußen, ich habe meine Rolle gespielt, Schlampe
Mais j'ai pas oublié, j'peux toujours sortir mon pole, bitch
Aber ich habe nicht vergessen, ich kann immer noch meinen Stock rausholen, Schlampe
Y a trop de diamants sur mon cou pour me battre
Es gibt zu viele Diamanten um meinen Hals, um zu kämpfen
Dans la foreign, y a ta bitch qui casse son cou quand je passe
In der Fremde, bricht deine Schlampe ihren Hals, wenn ich vorbeigehe
Il est avec moi mais il voudrait m'abattre
Er ist bei mir, aber er möchte mich erschießen
Sur la wife, elle est pas down, on était tous dans sa face
Auf der Frau, sie ist nicht unten, wir waren alle in ihrem Gesicht
C'était dangereux mais j'ai pris l'risque, dommage, j'ai appris l'vice
Es war gefährlich, aber ich habe das Risiko eingegangen, schade, ich habe das Laster gelernt
Si l'rap me paye pas, j'peux aller trap dans un Ibis
Wenn der Rap mich nicht bezahlt, kann ich in einem Ibis fangen gehen
Ce soir, je vais la han, sur mon cou, j'garde les VVS
Heute Abend werde ich sie han, um meinen Hals, behalte ich die VVS
Ça vaut un hundred bands, c'est pas fabriqué chez l'chimiste
Es ist hunderttausend wert, es wird nicht beim Chemiker hergestellt
Perdu (perdu)
Verloren (verloren)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
Vielleicht ist es wegen der Jahre, die ich verloren habe (die ich verloren habe)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
Ich habe nichts gewonnen, wenn ich sehe, was ich verloren habe (was ich verloren habe)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
Du wolltest das Spiel spielen, du hast mich verloren (verloren)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
All die Jahre, die ich verloren habe (yeah)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
Es ist ein Marathon, man braucht Ausdauer, Ausdauer
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
Ich habe in der Stadt herumgestreunt, einen Joint im Mund
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
Ich mag es, wenn sie sich bewegt, als ob ich Gucci, Gucci M wäre
La vie cogne mais j'suis pas accroupi
Das Leben schlägt zu, aber ich bin nicht hingekniet
J'suis tout c'que tu veux mais pas désolé
Ich bin alles, was du willst, aber nicht entschuldigt
Elle, j'l'aimais, c'était pas une groupie
Sie, ich liebte sie, sie war keine Groupie
Ici, on aime quand l'enquête est pas résolue
Hier mögen wir es, wenn die Untersuchung nicht gelöst ist
L'temps passe, tu vois qu'les plans n'étaient pas si soudés
Die Zeit vergeht, du siehst, dass die Pläne nicht so fest waren
J'ai pris l'deux roues d'Ricky, j'ai cartonne vers l'épice
Ich habe Rickys Zweirad genommen, ich habe zur Würze geknallt
Té-ma, guette sa rétine, j'ai cramé le reptile
Schau, schau in ihre Netzhaut, ich habe das Reptil verbrannt
J'compte les traîtres, sont mille
Ich zähle die Verräter, es sind tausend
Pourvu qu'l'oiseau quitte pas son nid
Hoffentlich verlässt der Vogel sein Nest nicht
J'fais bicrave aux Gustavo
Ich verkaufe an Gustavo
C'est pas ma faute si ma haine se lit
Es ist nicht meine Schuld, wenn mein Hass gelesen wird
J'suis un produit d'en bas, sa mère le président
Ich bin ein Produkt von unten, seine Mutter der Präsident
C'est chaud le score à la fin des deux mi-temps
Es ist heiß, die Punktzahl am Ende der beiden Halbzeiten
Abats les porcs, en bas, les corps des nôtres morts dans l'archipel
Schlachte die Schweine, unten, die Körper unserer Toten in den Inseln
Rabats les stores, remets encore comme avant avec AJB
Schließe die Jalousien, mach es noch einmal wie früher mit AJB
Le sort c'est le sort, j'viens prendre le fort comme à l'époque chevalier
Das Schicksal ist das Schicksal, ich komme, um die Festung wie einst der Ritter zu nehmen
J'me sentais perdu (perdu)
Ich fühlte mich verloren (verloren)
C'est p't-être à cause des années que j'ai perdues (que j'ai perdues)
Vielleicht ist es wegen der Jahre, die ich verloren habe (die ich verloren habe)
J'ai rien gagné quand j'regarde c'que j'ai perdu (c'que j'ai perdu)
Ich habe nichts gewonnen, wenn ich sehe, was ich verloren habe (was ich verloren habe)
T'as voulu jouer l'jeu, c'est moi qu't'as perdu (perdu)
Du wolltest das Spiel spielen, du hast mich verloren (verloren)
Toutes les années que j'ai perdues (yeah)
All die Jahre, die ich verloren habe (yeah)
C'est l'marathon, il faut du cardio, cardio
Es ist ein Marathon, man braucht Ausdauer, Ausdauer
J'ai erré dans la ville, un pét' au bec
Ich habe in der Stadt herumgestreunt, einen Joint im Mund
J'aime quand elle bouge comme si j'étais Gucci, Gucci M
Ich mag es, wenn sie sich bewegt, als ob ich Gucci, Gucci M wäre