Ninguém = Ninguém [Ao Vivo]

Humberto Gessinger

Testi Traduzione

Há tantos quadros na parede
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
Há tanta gente pelas ruas
Há tantas ruas e nenhuma é igual a outra
Ninguém é igual a ninguém
Me encanta que tanta gente sinta
Se é que sente a mesma indiferença

Há tantos quadros na parede
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
Há palavras que nunca são ditas
Há muitas vozes repetindo a mesma frase
Ninguém é igual a ninguém
Me espanta que tanta gente minta
Descaradamente a mesma mentira

São todos iguais e tão desiguais
Uns mais iguais que os outros
São todos iguais e tão desiguais
Uns mais iguais que os outros
São todos iguais e tão desiguais
Uns mais iguais

Há pouca água e muita sede
Uma represa, um apartheid
A vida seca, os olhos úmidos

Entre duas pessoas
Entre quatro paredes
Tudo fica claro
Ninguém fica indiferente
Ninguém é igual a ninguém
Me assusta que justamente agora
Todo mundo, tanta gente tenha ido embora

São todos iguais e tão desiguais
Uns mais iguais que os outros
São todos iguais e tão desiguais
Uns mais iguais que os outros
São todos iguais e tão desiguais
Uns mais iguais, uns mais iguais

Há tantos quadros na parede
Ci sono tanti quadri sulla parete
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
Ci sono tanti modi di vedere lo stesso quadro
Há tanta gente pelas ruas
C'è tanta gente per le strade
Há tantas ruas e nenhuma é igual a outra
Ci sono tante strade e nessuna è uguale all'altra
Ninguém é igual a ninguém
Nessuno è uguale a nessuno
Me encanta que tanta gente sinta
Mi incanta che tanta gente senta
Se é que sente a mesma indiferença
Se è che sente la stessa indifferenza
Há tantos quadros na parede
Ci sono tanti quadri sulla parete
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
Ci sono tanti modi di vedere lo stesso quadro
Há palavras que nunca são ditas
Ci sono parole che non vengono mai dette
Há muitas vozes repetindo a mesma frase
Ci sono tante voci che ripetono la stessa frase
Ninguém é igual a ninguém
Nessuno è uguale a nessuno
Me espanta que tanta gente minta
Mi sorprende che tanta gente menta
Descaradamente a mesma mentira
Sfacciatamente la stessa bugia
São todos iguais e tão desiguais
Sono tutti uguali e così disuguali
Uns mais iguais que os outros
Alcuni più uguali degli altri
São todos iguais e tão desiguais
Sono tutti uguali e così disuguali
Uns mais iguais que os outros
Alcuni più uguali degli altri
São todos iguais e tão desiguais
Sono tutti uguali e così disuguali
Uns mais iguais
Alcuni più uguali
Há pouca água e muita sede
C'è poca acqua e tanta sete
Uma represa, um apartheid
Una diga, un apartheid
A vida seca, os olhos úmidos
La vita secca, gli occhi umidi
Entre duas pessoas
Tra due persone
Entre quatro paredes
Tra quattro mura
Tudo fica claro
Tutto diventa chiaro
Ninguém fica indiferente
Nessuno rimane indifferente
Ninguém é igual a ninguém
Nessuno è uguale a nessuno
Me assusta que justamente agora
Mi spaventa che proprio adesso
Todo mundo, tanta gente tenha ido embora
Tutti, tanta gente sia andata via
São todos iguais e tão desiguais
Sono tutti uguali e così disuguali
Uns mais iguais que os outros
Alcuni più uguali degli altri
São todos iguais e tão desiguais
Sono tutti uguali e così disuguali
Uns mais iguais que os outros
Alcuni più uguali degli altri
São todos iguais e tão desiguais
Sono tutti uguali e così disuguali
Uns mais iguais, uns mais iguais
Alcuni più uguali, alcuni più uguali
Há tantos quadros na parede
There are so many paintings on the wall
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
There are so many ways to see the same painting
Há tanta gente pelas ruas
There are so many people on the streets
Há tantas ruas e nenhuma é igual a outra
There are so many streets and none are the same
Ninguém é igual a ninguém
No one is the same as anyone else
Me encanta que tanta gente sinta
It amazes me that so many people feel
Se é que sente a mesma indiferença
If they feel the same indifference
Há tantos quadros na parede
There are so many paintings on the wall
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
There are so many ways to see the same painting
Há palavras que nunca são ditas
There are words that are never spoken
Há muitas vozes repetindo a mesma frase
There are many voices repeating the same phrase
Ninguém é igual a ninguém
No one is the same as anyone else
Me espanta que tanta gente minta
It surprises me that so many people lie
Descaradamente a mesma mentira
Shamelessly the same lie
São todos iguais e tão desiguais
They are all the same and yet so different
Uns mais iguais que os outros
Some more equal than others
São todos iguais e tão desiguais
They are all the same and yet so different
Uns mais iguais que os outros
Some more equal than others
São todos iguais e tão desiguais
They are all the same and yet so different
Uns mais iguais
Some more equal
Há pouca água e muita sede
There is little water and a lot of thirst
Uma represa, um apartheid
A dam, an apartheid
A vida seca, os olhos úmidos
The dry life, the wet eyes
Entre duas pessoas
Between two people
Entre quatro paredes
Between four walls
Tudo fica claro
Everything becomes clear
Ninguém fica indiferente
No one remains indifferent
Ninguém é igual a ninguém
No one is the same as anyone else
Me assusta que justamente agora
It scares me that just now
Todo mundo, tanta gente tenha ido embora
Everyone, so many people have left
São todos iguais e tão desiguais
They are all the same and yet so different
Uns mais iguais que os outros
Some more equal than others
São todos iguais e tão desiguais
They are all the same and yet so different
Uns mais iguais que os outros
Some more equal than others
São todos iguais e tão desiguais
They are all the same and yet so different
Uns mais iguais, uns mais iguais
Some more equal, some more equal
Há tantos quadros na parede
Hay tantos cuadros en la pared
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
Hay tantas formas de ver el mismo cuadro
Há tanta gente pelas ruas
Hay tanta gente en las calles
Há tantas ruas e nenhuma é igual a outra
Hay tantas calles y ninguna es igual a la otra
Ninguém é igual a ninguém
Nadie es igual a nadie
Me encanta que tanta gente sinta
Me encanta que tanta gente sienta
Se é que sente a mesma indiferença
Si es que siente la misma indiferencia
Há tantos quadros na parede
Hay tantos cuadros en la pared
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
Hay tantas formas de ver el mismo cuadro
Há palavras que nunca são ditas
Hay palabras que nunca se dicen
Há muitas vozes repetindo a mesma frase
Hay muchas voces repitiendo la misma frase
Ninguém é igual a ninguém
Nadie es igual a nadie
Me espanta que tanta gente minta
Me asombra que tanta gente mienta
Descaradamente a mesma mentira
Descaradamente la misma mentira
São todos iguais e tão desiguais
Todos son iguales y tan desiguales
Uns mais iguais que os outros
Algunos más iguales que otros
São todos iguais e tão desiguais
Todos son iguales y tan desiguales
Uns mais iguais que os outros
Algunos más iguales que otros
São todos iguais e tão desiguais
Todos son iguales y tan desiguales
Uns mais iguais
Algunos más iguales
Há pouca água e muita sede
Hay poca agua y mucha sed
Uma represa, um apartheid
Una presa, un apartheid
A vida seca, os olhos úmidos
La vida seca, los ojos húmedos
Entre duas pessoas
Entre dos personas
Entre quatro paredes
Entre cuatro paredes
Tudo fica claro
Todo se vuelve claro
Ninguém fica indiferente
Nadie permanece indiferente
Ninguém é igual a ninguém
Nadie es igual a nadie
Me assusta que justamente agora
Me asusta que justo ahora
Todo mundo, tanta gente tenha ido embora
Todo el mundo, tanta gente se haya ido
São todos iguais e tão desiguais
Todos son iguales y tan desiguales
Uns mais iguais que os outros
Algunos más iguales que otros
São todos iguais e tão desiguais
Todos son iguales y tan desiguales
Uns mais iguais que os outros
Algunos más iguales que otros
São todos iguais e tão desiguais
Todos son iguales y tan desiguales
Uns mais iguais, uns mais iguais
Algunos más iguales, algunos más iguales
Há tantos quadros na parede
Il y a tellement de tableaux sur le mur
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
Il y a tellement de façons de voir le même tableau
Há tanta gente pelas ruas
Il y a tellement de gens dans les rues
Há tantas ruas e nenhuma é igual a outra
Il y a tellement de rues et aucune n'est pareille à une autre
Ninguém é igual a ninguém
Personne n'est pareil à personne
Me encanta que tanta gente sinta
Je suis enchanté que tant de gens ressentent
Se é que sente a mesma indiferença
S'ils ressentent la même indifférence
Há tantos quadros na parede
Il y a tellement de tableaux sur le mur
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
Il y a tellement de façons de voir le même tableau
Há palavras que nunca são ditas
Il y a des mots qui ne sont jamais dits
Há muitas vozes repetindo a mesma frase
Il y a tant de voix répétant la même phrase
Ninguém é igual a ninguém
Personne n'est pareil à personne
Me espanta que tanta gente minta
Je suis surpris que tant de gens mentent
Descaradamente a mesma mentira
Sans vergogne le même mensonge
São todos iguais e tão desiguais
Ils sont tous pareils et si différents
Uns mais iguais que os outros
Certains plus égaux que d'autres
São todos iguais e tão desiguais
Ils sont tous pareils et si différents
Uns mais iguais que os outros
Certains plus égaux que d'autres
São todos iguais e tão desiguais
Ils sont tous pareils et si différents
Uns mais iguais
Certains plus égaux
Há pouca água e muita sede
Il y a peu d'eau et beaucoup de soif
Uma represa, um apartheid
Un barrage, un apartheid
A vida seca, os olhos úmidos
La vie sèche, les yeux humides
Entre duas pessoas
Entre deux personnes
Entre quatro paredes
Entre quatre murs
Tudo fica claro
Tout devient clair
Ninguém fica indiferente
Personne ne reste indifférent
Ninguém é igual a ninguém
Personne n'est pareil à personne
Me assusta que justamente agora
Cela me fait peur que justement maintenant
Todo mundo, tanta gente tenha ido embora
Tout le monde, tant de gens soient partis
São todos iguais e tão desiguais
Ils sont tous pareils et si différents
Uns mais iguais que os outros
Certains plus égaux que d'autres
São todos iguais e tão desiguais
Ils sont tous pareils et si différents
Uns mais iguais que os outros
Certains plus égaux que d'autres
São todos iguais e tão desiguais
Ils sont tous pareils et si différents
Uns mais iguais, uns mais iguais
Certains plus égaux, certains plus égaux
Há tantos quadros na parede
Es gibt so viele Bilder an der Wand
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
Es gibt so viele Möglichkeiten, das gleiche Bild zu sehen
Há tanta gente pelas ruas
Es gibt so viele Menschen auf den Straßen
Há tantas ruas e nenhuma é igual a outra
Es gibt so viele Straßen und keine ist wie die andere
Ninguém é igual a ninguém
Niemand ist wie jemand anderes
Me encanta que tanta gente sinta
Es begeistert mich, dass so viele Menschen fühlen
Se é que sente a mesma indiferença
Wenn sie denn die gleiche Gleichgültigkeit fühlen
Há tantos quadros na parede
Es gibt so viele Bilder an der Wand
Há tantas formas de se ver o mesmo quadro
Es gibt so viele Möglichkeiten, das gleiche Bild zu sehen
Há palavras que nunca são ditas
Es gibt Worte, die nie gesagt werden
Há muitas vozes repetindo a mesma frase
Es gibt so viele Stimmen, die den gleichen Satz wiederholen
Ninguém é igual a ninguém
Niemand ist wie jemand anderes
Me espanta que tanta gente minta
Es erstaunt mich, dass so viele Menschen lügen
Descaradamente a mesma mentira
Unverschämt die gleiche Lüge
São todos iguais e tão desiguais
Sie sind alle gleich und doch so ungleich
Uns mais iguais que os outros
Einige sind gleicher als andere
São todos iguais e tão desiguais
Sie sind alle gleich und doch so ungleich
Uns mais iguais que os outros
Einige sind gleicher als andere
São todos iguais e tão desiguais
Sie sind alle gleich und doch so ungleich
Uns mais iguais
Einige sind gleicher
Há pouca água e muita sede
Es gibt wenig Wasser und viel Durst
Uma represa, um apartheid
Ein Staudamm, ein Apartheid
A vida seca, os olhos úmidos
Das trockene Leben, die feuchten Augen
Entre duas pessoas
Zwischen zwei Personen
Entre quatro paredes
Zwischen vier Wänden
Tudo fica claro
Alles wird klar
Ninguém fica indiferente
Niemand bleibt gleichgültig
Ninguém é igual a ninguém
Niemand ist wie jemand anderes
Me assusta que justamente agora
Es erschreckt mich, dass gerade jetzt
Todo mundo, tanta gente tenha ido embora
Jeder, so viele Menschen weggegangen sind
São todos iguais e tão desiguais
Sie sind alle gleich und doch so ungleich
Uns mais iguais que os outros
Einige sind gleicher als andere
São todos iguais e tão desiguais
Sie sind alle gleich und doch so ungleich
Uns mais iguais que os outros
Einige sind gleicher als andere
São todos iguais e tão desiguais
Sie sind alle gleich und doch so ungleich
Uns mais iguais, uns mais iguais
Einige sind gleicher, einige sind gleicher

Curiosità sulla canzone Ninguém = Ninguém [Ao Vivo] di Engenheiros Do Hawaii

In quali album è stata rilasciata la canzone “Ninguém = Ninguém [Ao Vivo]” di Engenheiros Do Hawaii?
Engenheiros Do Hawaii ha rilasciato la canzone negli album “Gessinger Licks & Maltz” nel 1992 e “10,000 Destinos” nel 2001.
Chi ha composto la canzone “Ninguém = Ninguém [Ao Vivo]” di di Engenheiros Do Hawaii?
La canzone “Ninguém = Ninguém [Ao Vivo]” di di Engenheiros Do Hawaii è stata composta da Humberto Gessinger.

Canzoni più popolari di Engenheiros Do Hawaii

Altri artisti di Pop rock