Più Lei Che Noi

Emiliano Giambelli, Federico Vaccari, Francesco Vigorelli, Mirko Martorana, Pietro Miano

Testi Traduzione

Uh fréro, non raccontarmi altre bugie, ne ho già l'orecchio pieno
Dieci anni fa eravamo entrambi su quel vecchio treno
Tu hai perso tempo e per sta roba ormai sei vecchio, temo
Se cerchi un colpevole, guarda dentro allo specchio, scemo
Vado a letto sereno, la coscienza è pulita
Sta merda è stata come un tunnel, ma senza l'uscita
Sputare rime come un mitra
Era già chiaro chi tra i due l'avrebbe fatto per tutta la vita
Più di una tipa ha detto O me o la musica
Io ho scelto sempre la seconda, che è anche l'unica
Tu hai scelto l'ascensore, mentre io ho preso le scale
E infatti sei già sceso, io intendevo restare (seh)

Ora il mio polso ha un altro ritmo
Presi in tempo quel volo però persi un amico
Ci pensiamo ogni tanto
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere

Ci provo, ma son solo ricordi
Ti ricordi quel fuoco
Mi bruciava negli occhi
Ed io ascoltavo più lei che noi
Più lei che noi

Yeah, ho dato tutto per la musica
Anche quando sta musica era morta
Oggi puoi dire grazie a me
Se c'hai su quell'OffWhite e Jordan
Frate, click-clock
Questo è il rumore della strada senza tic-toc
Senza Rolex con al polso un flic floc
Jake ha visto tutto prima come fosse una clip
Con i bro su una Jeep nel fumo della cocaina
A scuola mi dicevano zitto
Per cui sono cresciuto parlando per istinto
Sono sempre scappato dalla vita seria, la vita vera
Dagli ottanta in cui le tipe avevano ancora la fica nera
Brother, io per la musica farei del male
Farei di tutto, tranne che fare musica male

Ora il mio polso ha un altro ritmo
Presi in tempo quel volo però persi un amico
Ci pensiamo ogni tanto
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere

Ci provo, ma son solo ricordi
Ti ricordi quel fuoco
Mi bruciava negli occhi
Ed io ascoltavo più lei che noi
Più lei che noi

È rumore, sono Romeo, la mia Giulia
Questa musica ha il viso coperto come un Hooligans
Se hai la fedina sporca e il viso pulito
Stiamo dandoci da fare, lei sta dandosi da fare
Il portafoglio è così giovane, vuole che lo porti fuori
Per non fare la tua fine spremerò le sinapsi
Ci è andata male per anni, saprò che dire ai miei figli
Respiravo l'amianto, dormivamo per finta
Prima dei soldi ci siamo fatti le ossa

Ora il mio polso ha un altro ritmo
Presi in tempo quel volo, però persi un amico
Ci pensiamo ogni tanto
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere

Ci provo, ma son solo ricordi
Ti ricordi quel fuoco
Mi bruciava negli occhi
Ed io ascoltavo più lei, che noi
Più lei, che noi

Uh fréro, non raccontarmi altre bugie, ne ho già l'orecchio pieno
Uh mano, não me conte mais mentiras, já estou cheio de ouvir
Dieci anni fa eravamo entrambi su quel vecchio treno
Dez anos atrás, estávamos ambos naquele velho trem
Tu hai perso tempo e per sta roba ormai sei vecchio, temo
Você perdeu tempo e para essa coisa já está velho, temo
Se cerchi un colpevole, guarda dentro allo specchio, scemo
Se procura um culpado, olhe no espelho, idiota
Vado a letto sereno, la coscienza è pulita
Vou para a cama tranquilo, a consciência está limpa
Sta merda è stata come un tunnel, ma senza l'uscita
Essa merda foi como um túnel, mas sem saída
Sputare rime come un mitra
Cuspindo rimas como uma metralhadora
Era già chiaro chi tra i due l'avrebbe fatto per tutta la vita
Já estava claro quem dos dois faria isso pela vida toda
Più di una tipa ha detto O me o la musica
Mais de uma garota disse Ou eu ou a música
Io ho scelto sempre la seconda, che è anche l'unica
Eu sempre escolhi a segunda, que é a única
Tu hai scelto l'ascensore, mentre io ho preso le scale
Você escolheu o elevador, enquanto eu peguei as escadas
E infatti sei già sceso, io intendevo restare (seh)
E de fato você já desceu, eu pretendia ficar (seh)
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Agora meu pulso tem outro ritmo
Presi in tempo quel volo però persi un amico
Peguei aquele voo a tempo, mas perdi um amigo
Ci pensiamo ogni tanto
Pensamos nisso de vez em quando
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Sem dizer, sem escrever nada, sem fingir
Ci provo, ma son solo ricordi
Eu tento, mas são apenas memórias
Ti ricordi quel fuoco
Você se lembra daquele fogo
Mi bruciava negli occhi
Queimava nos meus olhos
Ed io ascoltavo più lei che noi
E eu ouvia mais ela do que nós
Più lei che noi
Mais ela do que nós
Yeah, ho dato tutto per la musica
Sim, eu dei tudo pela música
Anche quando sta musica era morta
Mesmo quando essa música estava morta
Oggi puoi dire grazie a me
Hoje você pode me agradecer
Se c'hai su quell'OffWhite e Jordan
Se você tem aquele OffWhite e Jordan
Frate, click-clock
Irmão, click-clock
Questo è il rumore della strada senza tic-toc
Este é o som da rua sem tic-toc
Senza Rolex con al polso un flic floc
Sem Rolex com um flic floc no pulso
Jake ha visto tutto prima come fosse una clip
Jake viu tudo antes como se fosse um clipe
Con i bro su una Jeep nel fumo della cocaina
Com os manos em um Jeep na fumaça da cocaína
A scuola mi dicevano zitto
Na escola me mandavam calar a boca
Per cui sono cresciuto parlando per istinto
Então eu cresci falando por instinto
Sono sempre scappato dalla vita seria, la vita vera
Eu sempre fugi da vida séria, da vida real
Dagli ottanta in cui le tipe avevano ancora la fica nera
Dos anos oitenta em que as garotas ainda tinham a buceta preta
Brother, io per la musica farei del male
Irmão, eu faria mal pela música
Farei di tutto, tranne che fare musica male
Eu faria qualquer coisa, exceto fazer música ruim
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Agora meu pulso tem outro ritmo
Presi in tempo quel volo però persi un amico
Peguei aquele voo a tempo, mas perdi um amigo
Ci pensiamo ogni tanto
Pensamos nisso de vez em quando
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Sem dizer, sem escrever nada, sem fingir
Ci provo, ma son solo ricordi
Eu tento, mas são apenas memórias
Ti ricordi quel fuoco
Você se lembra daquele fogo
Mi bruciava negli occhi
Queimava nos meus olhos
Ed io ascoltavo più lei che noi
E eu ouvia mais ela do que nós
Più lei che noi
Mais ela do que nós
È rumore, sono Romeo, la mia Giulia
É barulho, sou Romeu, minha Julieta
Questa musica ha il viso coperto come un Hooligans
Esta música tem o rosto coberto como um Hooligans
Se hai la fedina sporca e il viso pulito
Se você tem a ficha suja e o rosto limpo
Stiamo dandoci da fare, lei sta dandosi da fare
Estamos nos esforçando, ela está se esforçando
Il portafoglio è così giovane, vuole che lo porti fuori
A carteira é tão jovem, quer que eu a leve para fora
Per non fare la tua fine spremerò le sinapsi
Para não acabar como você, vou espremer as sinapses
Ci è andata male per anni, saprò che dire ai miei figli
Fomos mal por anos, saberei o que dizer aos meus filhos
Respiravo l'amianto, dormivamo per finta
Respirava amianto, dormíamos de mentira
Prima dei soldi ci siamo fatti le ossa
Antes do dinheiro, nos fizemos ossos
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Agora meu pulso tem outro ritmo
Presi in tempo quel volo, però persi un amico
Peguei aquele voo a tempo, mas perdi um amigo
Ci pensiamo ogni tanto
Pensamos nisso de vez em quando
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Sem dizer, sem escrever nada, sem fingir
Ci provo, ma son solo ricordi
Eu tento, mas são apenas memórias
Ti ricordi quel fuoco
Você se lembra daquele fogo
Mi bruciava negli occhi
Queimava nos meus olhos
Ed io ascoltavo più lei, che noi
E eu ouvia mais ela, do que nós
Più lei, che noi
Mais ela, do que nós
Uh fréro, non raccontarmi altre bugie, ne ho già l'orecchio pieno
Hey bro, don't tell me more lies, my ears are already full
Dieci anni fa eravamo entrambi su quel vecchio treno
Ten years ago we were both on that old train
Tu hai perso tempo e per sta roba ormai sei vecchio, temo
You wasted time and for this stuff you're old now, I fear
Se cerchi un colpevole, guarda dentro allo specchio, scemo
If you're looking for someone to blame, look in the mirror, fool
Vado a letto sereno, la coscienza è pulita
I go to bed serene, my conscience is clean
Sta merda è stata come un tunnel, ma senza l'uscita
This shit was like a tunnel, but without an exit
Sputare rime come un mitra
Spitting rhymes like a machine gun
Era già chiaro chi tra i due l'avrebbe fatto per tutta la vita
It was already clear who among the two would do it for life
Più di una tipa ha detto O me o la musica
More than one girl said it's me or the music
Io ho scelto sempre la seconda, che è anche l'unica
I always chose the latter, which is also the only one
Tu hai scelto l'ascensore, mentre io ho preso le scale
You chose the elevator, while I took the stairs
E infatti sei già sceso, io intendevo restare (seh)
And in fact you've already gone down, I meant to stay (yeah)
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Now my wrist has a different rhythm
Presi in tempo quel volo però persi un amico
I caught that flight in time but lost a friend
Ci pensiamo ogni tanto
We think about it every now and then
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Without saying, without writing a damn thing, without pretending
Ci provo, ma son solo ricordi
I try, but they're just memories
Ti ricordi quel fuoco
Do you remember that fire
Mi bruciava negli occhi
It burned in my eyes
Ed io ascoltavo più lei che noi
And I listened to her more than us
Più lei che noi
More to her than us
Yeah, ho dato tutto per la musica
Yeah, I gave everything for music
Anche quando sta musica era morta
Even when this music was dead
Oggi puoi dire grazie a me
Today you can thank me
Se c'hai su quell'OffWhite e Jordan
If you're wearing that OffWhite and Jordan
Frate, click-clock
Bro, click-clock
Questo è il rumore della strada senza tic-toc
This is the sound of the street without tic-toc
Senza Rolex con al polso un flic floc
Without Rolex with a flic floc on the wrist
Jake ha visto tutto prima come fosse una clip
Jake saw everything first as if it were a clip
Con i bro su una Jeep nel fumo della cocaina
With the bros on a Jeep in the smoke of cocaine
A scuola mi dicevano zitto
At school they told me to shut up
Per cui sono cresciuto parlando per istinto
So I grew up speaking by instinct
Sono sempre scappato dalla vita seria, la vita vera
I always ran away from serious life, real life
Dagli ottanta in cui le tipe avevano ancora la fica nera
From the eighties when girls still had black pubic hair
Brother, io per la musica farei del male
Brother, I would do harm for music
Farei di tutto, tranne che fare musica male
I would do anything, except make bad music
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Now my wrist has a different rhythm
Presi in tempo quel volo però persi un amico
I caught that flight in time but lost a friend
Ci pensiamo ogni tanto
We think about it every now and then
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Without saying, without writing a damn thing, without pretending
Ci provo, ma son solo ricordi
I try, but they're just memories
Ti ricordi quel fuoco
Do you remember that fire
Mi bruciava negli occhi
It burned in my eyes
Ed io ascoltavo più lei che noi
And I listened to her more than us
Più lei che noi
More to her than us
È rumore, sono Romeo, la mia Giulia
It's noise, I'm Romeo, my Juliet
Questa musica ha il viso coperto come un Hooligans
This music has its face covered like a Hooligans
Se hai la fedina sporca e il viso pulito
If you have a dirty record and a clean face
Stiamo dandoci da fare, lei sta dandosi da fare
We're working hard, she's working hard
Il portafoglio è così giovane, vuole che lo porti fuori
The wallet is so young, it wants you to take it out
Per non fare la tua fine spremerò le sinapsi
To not end up like you I'll squeeze the synapses
Ci è andata male per anni, saprò che dire ai miei figli
We had a bad time for years, I'll know what to tell my children
Respiravo l'amianto, dormivamo per finta
I breathed asbestos, we pretended to sleep
Prima dei soldi ci siamo fatti le ossa
Before the money we made our bones
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Now my wrist has a different rhythm
Presi in tempo quel volo, però persi un amico
I caught that flight in time, but lost a friend
Ci pensiamo ogni tanto
We think about it every now and then
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Without saying, without writing a damn thing, without pretending
Ci provo, ma son solo ricordi
I try, but they're just memories
Ti ricordi quel fuoco
Do you remember that fire
Mi bruciava negli occhi
It burned in my eyes
Ed io ascoltavo più lei, che noi
And I listened more to her, than us
Più lei, che noi
More to her, than us
Uh fréro, non raccontarmi altre bugie, ne ho già l'orecchio pieno
Uh hermano, no me cuentes más mentiras, ya tengo el oído lleno
Dieci anni fa eravamo entrambi su quel vecchio treno
Hace diez años ambos estábamos en ese viejo tren
Tu hai perso tempo e per sta roba ormai sei vecchio, temo
Has perdido tiempo y para esto ya estás viejo, temo
Se cerchi un colpevole, guarda dentro allo specchio, scemo
Si buscas un culpable, mira en el espejo, tonto
Vado a letto sereno, la coscienza è pulita
Me voy a la cama tranquilo, la conciencia está limpia
Sta merda è stata come un tunnel, ma senza l'uscita
Esta mierda ha sido como un túnel, pero sin salida
Sputare rime come un mitra
Escupir rimas como una metralleta
Era già chiaro chi tra i due l'avrebbe fatto per tutta la vita
Ya estaba claro quién de los dos lo haría por toda la vida
Più di una tipa ha detto O me o la musica
Más de una chica ha dicho O yo o la música
Io ho scelto sempre la seconda, che è anche l'unica
Siempre he elegido la segunda, que es también la única
Tu hai scelto l'ascensore, mentre io ho preso le scale
Tú has elegido el ascensor, mientras yo he tomado las escaleras
E infatti sei già sceso, io intendevo restare (seh)
Y de hecho ya has bajado, yo tenía la intención de quedarme (sí)
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Ahora mi pulso tiene otro ritmo
Presi in tempo quel volo però persi un amico
Cogí a tiempo ese vuelo pero perdí un amigo
Ci pensiamo ogni tanto
Pensamos en ello de vez en cuando
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Sin decirnos, sin escribirnos nada, sin fingir
Ci provo, ma son solo ricordi
Lo intento, pero solo son recuerdos
Ti ricordi quel fuoco
¿Recuerdas aquel fuego?
Mi bruciava negli occhi
Me quemaba en los ojos
Ed io ascoltavo più lei che noi
Y yo escuchaba más a ella que a nosotros
Più lei che noi
Más a ella que a nosotros
Yeah, ho dato tutto per la musica
Sí, he dado todo por la música
Anche quando sta musica era morta
Incluso cuando esta música estaba muerta
Oggi puoi dire grazie a me
Hoy puedes darme las gracias
Se c'hai su quell'OffWhite e Jordan
Si tienes esas OffWhite y Jordan
Frate, click-clock
Hermano, click-clock
Questo è il rumore della strada senza tic-toc
Este es el sonido de la calle sin tic-toc
Senza Rolex con al polso un flic floc
Sin Rolex con un flic floc en la muñeca
Jake ha visto tutto prima come fosse una clip
Jake lo vio todo antes como si fuera un clip
Con i bro su una Jeep nel fumo della cocaina
Con los hermanos en un Jeep en el humo de la cocaína
A scuola mi dicevano zitto
En la escuela me decían que me callara
Per cui sono cresciuto parlando per istinto
Así que crecí hablando por instinto
Sono sempre scappato dalla vita seria, la vita vera
Siempre he huido de la vida seria, la vida real
Dagli ottanta in cui le tipe avevano ancora la fica nera
Desde los ochenta en que las chicas todavía tenían el coño negro
Brother, io per la musica farei del male
Hermano, yo por la música haría daño
Farei di tutto, tranne che fare musica male
Haría de todo, excepto hacer música mal
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Ahora mi pulso tiene otro ritmo
Presi in tempo quel volo però persi un amico
Cogí a tiempo ese vuelo pero perdí un amigo
Ci pensiamo ogni tanto
Pensamos en ello de vez en cuando
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Sin decirnos, sin escribirnos nada, sin fingir
Ci provo, ma son solo ricordi
Lo intento, pero solo son recuerdos
Ti ricordi quel fuoco
¿Recuerdas aquel fuego?
Mi bruciava negli occhi
Me quemaba en los ojos
Ed io ascoltavo più lei che noi
Y yo escuchaba más a ella que a nosotros
Più lei che noi
Más a ella que a nosotros
È rumore, sono Romeo, la mia Giulia
Es ruido, soy Romeo, mi Julieta
Questa musica ha il viso coperto come un Hooligans
Esta música tiene la cara cubierta como un Hooligans
Se hai la fedina sporca e il viso pulito
Si tienes antecedentes y la cara limpia
Stiamo dandoci da fare, lei sta dandosi da fare
Estamos trabajando duro, ella está trabajando duro
Il portafoglio è così giovane, vuole che lo porti fuori
La cartera es tan joven, quiere que la saques
Per non fare la tua fine spremerò le sinapsi
Para no acabar como tú exprimiré las sinapsis
Ci è andata male per anni, saprò che dire ai miei figli
Nos ha ido mal durante años, sabré qué decir a mis hijos
Respiravo l'amianto, dormivamo per finta
Respiraba el amianto, dormíamos fingiendo
Prima dei soldi ci siamo fatti le ossa
Antes del dinero nos hicimos los huesos
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Ahora mi pulso tiene otro ritmo
Presi in tempo quel volo, però persi un amico
Cogí a tiempo ese vuelo, pero perdí un amigo
Ci pensiamo ogni tanto
Pensamos en ello de vez en cuando
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Sin decirnos, sin escribirnos nada, sin fingir
Ci provo, ma son solo ricordi
Lo intento, pero solo son recuerdos
Ti ricordi quel fuoco
¿Recuerdas aquel fuego?
Mi bruciava negli occhi
Me quemaba en los ojos
Ed io ascoltavo più lei, che noi
Y yo escuchaba más a ella, que a nosotros
Più lei, che noi
Más a ella, que a nosotros
Uh fréro, non raccontarmi altre bugie, ne ho già l'orecchio pieno
Euh fréro, ne me raconte plus de mensonges, j'en ai déjà plein les oreilles
Dieci anni fa eravamo entrambi su quel vecchio treno
Il y a dix ans, nous étions tous les deux dans ce vieux train
Tu hai perso tempo e per sta roba ormai sei vecchio, temo
Tu as perdu du temps et pour cette affaire tu es maintenant vieux, je crains
Se cerchi un colpevole, guarda dentro allo specchio, scemo
Si tu cherches un coupable, regarde-toi dans le miroir, idiot
Vado a letto sereno, la coscienza è pulita
Je vais me coucher serein, la conscience est propre
Sta merda è stata come un tunnel, ma senza l'uscita
Cette merde a été comme un tunnel, mais sans sortie
Sputare rime come un mitra
Cracher des rimes comme une mitraillette
Era già chiaro chi tra i due l'avrebbe fatto per tutta la vita
Il était déjà clair qui des deux le ferait pour toute la vie
Più di una tipa ha detto O me o la musica
Plus d'une fille a dit C'est moi ou la musique
Io ho scelto sempre la seconda, che è anche l'unica
J'ai toujours choisi la seconde, qui est aussi la seule
Tu hai scelto l'ascensore, mentre io ho preso le scale
Tu as choisi l'ascenseur, tandis que j'ai pris les escaliers
E infatti sei già sceso, io intendevo restare (seh)
Et en fait tu es déjà descendu, je voulais rester (seh)
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Maintenant mon poignet a un autre rythme
Presi in tempo quel volo però persi un amico
J'ai pris ce vol à temps mais j'ai perdu un ami
Ci pensiamo ogni tanto
On y pense de temps en temps
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Sans se le dire, sans s'écrire un mot, sans faire semblant
Ci provo, ma son solo ricordi
J'essaie, mais ce ne sont que des souvenirs
Ti ricordi quel fuoco
Te souviens-tu de ce feu
Mi bruciava negli occhi
Il me brûlait les yeux
Ed io ascoltavo più lei che noi
Et j'écoutais plus elle que nous
Più lei che noi
Plus elle que nous
Yeah, ho dato tutto per la musica
Ouais, j'ai tout donné pour la musique
Anche quando sta musica era morta
Même quand cette musique était morte
Oggi puoi dire grazie a me
Aujourd'hui tu peux me remercier
Se c'hai su quell'OffWhite e Jordan
Si tu as ces OffWhite et Jordan
Frate, click-clock
Frère, click-clock
Questo è il rumore della strada senza tic-toc
C'est le bruit de la rue sans tic-toc
Senza Rolex con al polso un flic floc
Sans Rolex avec une montre à quartz au poignet
Jake ha visto tutto prima come fosse una clip
Jake a tout vu avant comme si c'était un clip
Con i bro su una Jeep nel fumo della cocaina
Avec les bros dans une Jeep dans la fumée de la cocaïne
A scuola mi dicevano zitto
A l'école on me disait de me taire
Per cui sono cresciuto parlando per istinto
Alors j'ai grandi en parlant par instinct
Sono sempre scappato dalla vita seria, la vita vera
J'ai toujours fui la vie sérieuse, la vraie vie
Dagli ottanta in cui le tipe avevano ancora la fica nera
Depuis les années 80 où les filles avaient encore le sexe noir
Brother, io per la musica farei del male
Frère, je ferais du mal pour la musique
Farei di tutto, tranne che fare musica male
Je ferais tout, sauf faire de la mauvaise musique
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Maintenant mon poignet a un autre rythme
Presi in tempo quel volo però persi un amico
J'ai pris ce vol à temps mais j'ai perdu un ami
Ci pensiamo ogni tanto
On y pense de temps en temps
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Sans se le dire, sans s'écrire un mot, sans faire semblant
Ci provo, ma son solo ricordi
J'essaie, mais ce ne sont que des souvenirs
Ti ricordi quel fuoco
Te souviens-tu de ce feu
Mi bruciava negli occhi
Il me brûlait les yeux
Ed io ascoltavo più lei che noi
Et j'écoutais plus elle que nous
Più lei che noi
Plus elle que nous
È rumore, sono Romeo, la mia Giulia
C'est du bruit, je suis Roméo, ma Juliette
Questa musica ha il viso coperto come un Hooligans
Cette musique a le visage couvert comme un Hooligans
Se hai la fedina sporca e il viso pulito
Si tu as un casier judiciaire et un visage propre
Stiamo dandoci da fare, lei sta dandosi da fare
On se donne du mal, elle se donne du mal
Il portafoglio è così giovane, vuole che lo porti fuori
Le portefeuille est si jeune, il veut que je le sorte
Per non fare la tua fine spremerò le sinapsi
Pour ne pas finir comme toi, je vais presser les synapses
Ci è andata male per anni, saprò che dire ai miei figli
On a eu de la malchance pendant des années, je saurai quoi dire à mes enfants
Respiravo l'amianto, dormivamo per finta
Je respirais de l'amiante, nous dormions pour de faux
Prima dei soldi ci siamo fatti le ossa
Avant l'argent, nous nous sommes fait les os
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Maintenant mon poignet a un autre rythme
Presi in tempo quel volo, però persi un amico
J'ai pris ce vol à temps, mais j'ai perdu un ami
Ci pensiamo ogni tanto
On y pense de temps en temps
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Sans se le dire, sans s'écrire un mot, sans faire semblant
Ci provo, ma son solo ricordi
J'essaie, mais ce ne sont que des souvenirs
Ti ricordi quel fuoco
Te souviens-tu de ce feu
Mi bruciava negli occhi
Il me brûlait les yeux
Ed io ascoltavo più lei, che noi
Et j'écoutais plus elle, que nous
Più lei, che noi
Plus elle, que nous
Uh fréro, non raccontarmi altre bugie, ne ho già l'orecchio pieno
Äh Bruder, erzähl mir keine weiteren Lügen, ich habe schon genug davon gehört
Dieci anni fa eravamo entrambi su quel vecchio treno
Vor zehn Jahren waren wir beide in diesem alten Zug
Tu hai perso tempo e per sta roba ormai sei vecchio, temo
Du hast Zeit verschwendet und für diese Sache bist du jetzt alt, fürchte ich
Se cerchi un colpevole, guarda dentro allo specchio, scemo
Wenn du einen Schuldigen suchst, schau in den Spiegel, Dummkopf
Vado a letto sereno, la coscienza è pulita
Ich gehe ruhig ins Bett, mein Gewissen ist rein
Sta merda è stata come un tunnel, ma senza l'uscita
Diese Scheiße war wie ein Tunnel, aber ohne Ausgang
Sputare rime come un mitra
Reime spucken wie eine Maschinenpistole
Era già chiaro chi tra i due l'avrebbe fatto per tutta la vita
Es war schon klar, wer von uns beiden das sein ganzes Leben lang tun würde
Più di una tipa ha detto O me o la musica
Mehr als eine Frau hat gesagt: Entweder ich oder die Musik
Io ho scelto sempre la seconda, che è anche l'unica
Ich habe immer die zweite gewählt, die auch die einzige ist
Tu hai scelto l'ascensore, mentre io ho preso le scale
Du hast den Aufzug gewählt, während ich die Treppe genommen habe
E infatti sei già sceso, io intendevo restare (seh)
Und tatsächlich bist du schon ausgestiegen, ich hatte vor zu bleiben (seh)
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Jetzt hat mein Handgelenk einen anderen Rhythmus
Presi in tempo quel volo però persi un amico
Ich habe diesen Flug rechtzeitig erwischt, aber einen Freund verloren
Ci pensiamo ogni tanto
Wir denken ab und zu daran
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Ohne es zu sagen, ohne uns einen Scheiß zu schreiben, ohne vorzutäuschen
Ci provo, ma son solo ricordi
Ich versuche es, aber es sind nur Erinnerungen
Ti ricordi quel fuoco
Erinnerst du dich an dieses Feuer
Mi bruciava negli occhi
Es brannte in meinen Augen
Ed io ascoltavo più lei che noi
Und ich hörte mehr auf sie als auf uns
Più lei che noi
Mehr auf sie als auf uns
Yeah, ho dato tutto per la musica
Ja, ich habe alles für die Musik gegeben
Anche quando sta musica era morta
Auch als diese Musik tot war
Oggi puoi dire grazie a me
Heute kannst du mir danken
Se c'hai su quell'OffWhite e Jordan
Wenn du diese OffWhite und Jordan trägst
Frate, click-clock
Bruder, klick-klack
Questo è il rumore della strada senza tic-toc
Das ist das Geräusch der Straße ohne Tick-Tack
Senza Rolex con al polso un flic floc
Ohne Rolex mit einer Flic Floc am Handgelenk
Jake ha visto tutto prima come fosse una clip
Jake hat alles vorher gesehen, als wäre es ein Clip
Con i bro su una Jeep nel fumo della cocaina
Mit den Brüdern auf einem Jeep im Kokainrauch
A scuola mi dicevano zitto
In der Schule sagten sie mir, ich solle still sein
Per cui sono cresciuto parlando per istinto
Deshalb bin ich aufgewachsen und habe aus Instinkt gesprochen
Sono sempre scappato dalla vita seria, la vita vera
Ich bin immer vor dem ernsten Leben, dem echten Leben, geflohen
Dagli ottanta in cui le tipe avevano ancora la fica nera
Von den Achtzigern, in denen die Frauen noch schwarze Muschis hatten
Brother, io per la musica farei del male
Bruder, ich würde für die Musik Schaden anrichten
Farei di tutto, tranne che fare musica male
Ich würde alles tun, außer schlechte Musik machen
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Jetzt hat mein Handgelenk einen anderen Rhythmus
Presi in tempo quel volo però persi un amico
Ich habe diesen Flug rechtzeitig erwischt, aber einen Freund verloren
Ci pensiamo ogni tanto
Wir denken ab und zu daran
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Ohne es zu sagen, ohne uns einen Scheiß zu schreiben, ohne vorzutäuschen
Ci provo, ma son solo ricordi
Ich versuche es, aber es sind nur Erinnerungen
Ti ricordi quel fuoco
Erinnerst du dich an dieses Feuer
Mi bruciava negli occhi
Es brannte in meinen Augen
Ed io ascoltavo più lei che noi
Und ich hörte mehr auf sie als auf uns
Più lei che noi
Mehr auf sie als auf uns
È rumore, sono Romeo, la mia Giulia
Es ist Lärm, ich bin Romeo, meine Julia
Questa musica ha il viso coperto come un Hooligans
Diese Musik hat das Gesicht bedeckt wie ein Hooligan
Se hai la fedina sporca e il viso pulito
Wenn du einen schmutzigen Strafregisterauszug und ein sauberes Gesicht hast
Stiamo dandoci da fare, lei sta dandosi da fare
Wir sind dabei, sie ist dabei
Il portafoglio è così giovane, vuole che lo porti fuori
Die Brieftasche ist so jung, sie will, dass ich sie mitnehme
Per non fare la tua fine spremerò le sinapsi
Um nicht dein Ende zu erleben, werde ich die Synapsen auspressen
Ci è andata male per anni, saprò che dire ai miei figli
Wir hatten jahrelang Pech, ich werde wissen, was ich meinen Kindern sagen soll
Respiravo l'amianto, dormivamo per finta
Ich atmete Asbest ein, wir schliefen nur so vor uns hin
Prima dei soldi ci siamo fatti le ossa
Bevor wir Geld hatten, haben wir uns die Knochen verdient
Ora il mio polso ha un altro ritmo
Jetzt hat mein Handgelenk einen anderen Rhythmus
Presi in tempo quel volo, però persi un amico
Ich habe diesen Flug rechtzeitig erwischt, aber einen Freund verloren
Ci pensiamo ogni tanto
Wir denken ab und zu daran
Senza dirci, senza scriverci un cazzo, senza fingere
Ohne es zu sagen, ohne uns einen Scheiß zu schreiben, ohne vorzutäuschen
Ci provo, ma son solo ricordi
Ich versuche es, aber es sind nur Erinnerungen
Ti ricordi quel fuoco
Erinnerst du dich an dieses Feuer
Mi bruciava negli occhi
Es brannte in meinen Augen
Ed io ascoltavo più lei, che noi
Und ich hörte mehr auf sie als auf uns
Più lei, che noi
Mehr auf sie als auf uns

Curiosità sulla canzone Più Lei Che Noi di Emis Killa

Chi ha composto la canzone “Più Lei Che Noi” di di Emis Killa?
La canzone “Più Lei Che Noi” di di Emis Killa è stata composta da Emiliano Giambelli, Federico Vaccari, Francesco Vigorelli, Mirko Martorana, Pietro Miano.

Canzoni più popolari di Emis Killa

Altri artisti di Hip Hop/Rap