Emiliano Rudolf Giambelli, Francesco Vigorelli, Jacopo Ettorre, Mario Marco Giancarlo Fracchiolla, Massimiliano Dagani
Volevo fare l'astronauta
Aprire la camicia di raso e guidare il Daitarn
Poi però non ce l'ho fatta
Sono volato nello spazio cavalcando navi di polvere bianca
Sognavo sui libri di scuola
Io avevo fame di sapere e ancora oggi il sapere è la mia pistola
È stata lunga e dura come il cammino verso Santiago
E oggi gli amici bucano per me ma non perché li pago
Rappavo mentre gli altri vendevano il male
Oggi stanno dietro alle sbarre o dentro le bare
I sogni sono benzina per chi se ne vuole andare
Da qui da dove dalle conchiglie non senti il mare frate
Apparteniamo alle strade
Sogni d'oro, cuscini di Versace
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Mi fa venire i brividi e la pelle d'oca
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
E questa strada ha il valore di una medaglia
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Se un sogno non ti spaventa non è grande abbastanza
Per questo pensavo in grande da quella stanza
E puntavo alle stelle come la Nasa
Ma senza i radar
Senza nemmeno un piano B per poi tornare a casa
Prima dei fatti l'ho fatto con il pensiero
Sognavo soldi e successo finché un giorno è successo davvero
Fra è la mia fede che mi apre tutte le porte
Tu prova
E se non succede riprova e sogna più forte
La vita è un viaggio chi è nato sopra un'astronave e si gode il paesaggio
E chi sta ancora in strada in cerca di un passaggio
Io all'arrembaggio su una zattera senza equipaggio
Ho agito con la forza sulla vita e l'ho presa in ostaggio
Sono la prova vivente che a fare il vincitore
Non è una carta vincente ma il giocatore
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Mi aiuta a sentirmi vivo come la coca
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
E questa strada ha il valore di una medaglia
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Sopra ad un tram senza il biglietto auricolare nell'orecchio
In quel cassetto quanti sogni avevo
Guardai il futuro nello specchio e giuro aveva un brutto aspetto fra
Ma io qualcosa ci vedevo
Se è vero che anche l'erba calpestata diventa un sentiero
Io proseguo e non mi guardo indietro
Dicevano "sei pazzo" e forse un po' era vero
Grazie al cielo che ero pazzo e quindi ci credevo
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
E questa strada ha il valore di una medaglia
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Volevo fare l'astronauta
Queria ser astronauta
Aprire la camicia di raso e guidare il Daitarn
Abrir a camisa de cetim e pilotar o Daitarn
Poi però non ce l'ho fatta
Mas então eu não consegui
Sono volato nello spazio cavalcando navi di polvere bianca
Voei no espaço montando em navios de pó branco
Sognavo sui libri di scuola
Sonhava nos livros da escola
Io avevo fame di sapere e ancora oggi il sapere è la mia pistola
Eu tinha fome de conhecimento e ainda hoje o conhecimento é a minha arma
È stata lunga e dura come il cammino verso Santiago
Foi longo e duro como o caminho para Santiago
E oggi gli amici bucano per me ma non perché li pago
E hoje os amigos furam por mim, mas não porque eu os pago
Rappavo mentre gli altri vendevano il male
Rapeava enquanto os outros vendiam o mal
Oggi stanno dietro alle sbarre o dentro le bare
Hoje estão atrás das grades ou dentro de caixões
I sogni sono benzina per chi se ne vuole andare
Os sonhos são combustível para quem quer ir embora
Da qui da dove dalle conchiglie non senti il mare frate
Daqui, de onde das conchas você não ouve o mar, irmão
Apparteniamo alle strade
Pertencemos às ruas
Sogni d'oro, cuscini di Versace
Sonhos de ouro, travesseiros Versace
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Proteja-me e perdoe-me mãe, mas essa vida louca
Mi fa venire i brividi e la pelle d'oca
Me dá arrepios e pele de galinha
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
O rosto é a única coisa em mim que muda
E questa strada ha il valore di una medaglia
E essa estrada tem o valor de uma medalha
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Porque o meu combustível nunca será o dinheiro
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Tenho sonhos tão grandes que se você dorme, não os realiza
Se un sogno non ti spaventa non è grande abbastanza
Se um sonho não te assusta, não é grande o suficiente
Per questo pensavo in grande da quella stanza
Por isso pensava grande daquela sala
E puntavo alle stelle come la Nasa
E apontava para as estrelas como a Nasa
Ma senza i radar
Mas sem os radares
Senza nemmeno un piano B per poi tornare a casa
Sem nem mesmo um plano B para voltar para casa
Prima dei fatti l'ho fatto con il pensiero
Antes dos fatos, fiz isso com o pensamento
Sognavo soldi e successo finché un giorno è successo davvero
Sonhava com dinheiro e sucesso até que um dia realmente aconteceu
Fra è la mia fede che mi apre tutte le porte
Irmão, é a minha fé que abre todas as portas
Tu prova
Você tenta
E se non succede riprova e sogna più forte
E se não acontecer, tente novamente e sonhe mais forte
La vita è un viaggio chi è nato sopra un'astronave e si gode il paesaggio
A vida é uma viagem, quem nasceu em uma nave espacial e aprecia a paisagem
E chi sta ancora in strada in cerca di un passaggio
E quem ainda está na rua procurando uma carona
Io all'arrembaggio su una zattera senza equipaggio
Eu ataco em uma jangada sem tripulação
Ho agito con la forza sulla vita e l'ho presa in ostaggio
Agia com força na vida e a tomava como refém
Sono la prova vivente che a fare il vincitore
Sou a prova viva de que para ser o vencedor
Non è una carta vincente ma il giocatore
Não é uma carta vencedora, mas o jogador
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Proteja-me e perdoe-me mãe, mas essa vida louca
Mi aiuta a sentirmi vivo come la coca
Me ajuda a me sentir vivo como a coca
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
O rosto é a única coisa em mim que muda
E questa strada ha il valore di una medaglia
E essa estrada tem o valor de uma medalha
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Porque o meu combustível nunca será o dinheiro
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Tenho sonhos tão grandes que se você dorme, não os realiza
Sopra ad un tram senza il biglietto auricolare nell'orecchio
Em cima de um bonde sem bilhete, fone de ouvido no ouvido
In quel cassetto quanti sogni avevo
Naquela gaveta, quantos sonhos eu tinha
Guardai il futuro nello specchio e giuro aveva un brutto aspetto fra
Olhei para o futuro no espelho e juro que tinha uma aparência ruim, irmão
Ma io qualcosa ci vedevo
Mas eu via algo
Se è vero che anche l'erba calpestata diventa un sentiero
Se é verdade que até a grama pisada se torna um caminho
Io proseguo e non mi guardo indietro
Eu continuo e não olho para trás
Dicevano "sei pazzo" e forse un po' era vero
Diziam "você é louco" e talvez fosse um pouco verdade
Grazie al cielo che ero pazzo e quindi ci credevo
Graças a Deus que eu era louco e por isso acreditava
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
O rosto é a única coisa em mim que muda
E questa strada ha il valore di una medaglia
E essa estrada tem o valor de uma medalha
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Porque o meu combustível nunca será o dinheiro
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Tenho sonhos tão grandes que se você dorme, não os realiza
Volevo fare l'astronauta
I wanted to be an astronaut
Aprire la camicia di raso e guidare il Daitarn
Open the satin shirt and drive the Daitarn
Poi però non ce l'ho fatta
But then I didn't make it
Sono volato nello spazio cavalcando navi di polvere bianca
I flew into space riding white dust ships
Sognavo sui libri di scuola
I dreamed on school books
Io avevo fame di sapere e ancora oggi il sapere è la mia pistola
I was hungry for knowledge and even today knowledge is my gun
È stata lunga e dura come il cammino verso Santiago
It was long and hard like the journey to Santiago
E oggi gli amici bucano per me ma non perché li pago
And today friends puncture for me but not because I pay them
Rappavo mentre gli altri vendevano il male
I was rapping while others were selling evil
Oggi stanno dietro alle sbarre o dentro le bare
Today they are behind bars or inside coffins
I sogni sono benzina per chi se ne vuole andare
Dreams are fuel for those who want to leave
Da qui da dove dalle conchiglie non senti il mare frate
From here where you can't hear the sea from the shells, brother
Apparteniamo alle strade
We belong to the streets
Sogni d'oro, cuscini di Versace
Golden dreams, Versace pillows
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Protect me and forgive me mother but this crazy life
Mi fa venire i brividi e la pelle d'oca
Gives me chills and goosebumps
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
The face is the only thing about me that changes
E questa strada ha il valore di una medaglia
And this road has the value of a medal
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Because my fuel will never be money
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
I have dreams so big that if you sleep you don't make them
Se un sogno non ti spaventa non è grande abbastanza
If a dream doesn't scare you it's not big enough
Per questo pensavo in grande da quella stanza
That's why I thought big from that room
E puntavo alle stelle come la Nasa
And I aimed for the stars like Nasa
Ma senza i radar
But without radars
Senza nemmeno un piano B per poi tornare a casa
Without even a plan B to then return home
Prima dei fatti l'ho fatto con il pensiero
Before the facts I did it with thought
Sognavo soldi e successo finché un giorno è successo davvero
I dreamed of money and success until one day it really happened
Fra è la mia fede che mi apre tutte le porte
Brother, it's my faith that opens all doors
Tu prova
You try
E se non succede riprova e sogna più forte
And if it doesn't happen try again and dream stronger
La vita è un viaggio chi è nato sopra un'astronave e si gode il paesaggio
Life is a journey who was born on a spaceship and enjoys the landscape
E chi sta ancora in strada in cerca di un passaggio
And who is still on the street looking for a ride
Io all'arrembaggio su una zattera senza equipaggio
I boarded on a raft without a crew
Ho agito con la forza sulla vita e l'ho presa in ostaggio
I acted with force on life and took it hostage
Sono la prova vivente che a fare il vincitore
I am living proof that to be a winner
Non è una carta vincente ma il giocatore
It's not a winning card but the player
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Protect me and forgive me mother but this crazy life
Mi aiuta a sentirmi vivo come la coca
Helps me feel alive like coke
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
The face is the only thing about me that changes
E questa strada ha il valore di una medaglia
And this road has the value of a medal
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Because my fuel will never be money
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
I have dreams so big that if you sleep you don't make them
Sopra ad un tram senza il biglietto auricolare nell'orecchio
On a tram without a ticket earphone in the ear
In quel cassetto quanti sogni avevo
In that drawer how many dreams I had
Guardai il futuro nello specchio e giuro aveva un brutto aspetto fra
I looked at the future in the mirror and I swear it looked bad, brother
Ma io qualcosa ci vedevo
But I saw something
Se è vero che anche l'erba calpestata diventa un sentiero
If it's true that even trampled grass becomes a path
Io proseguo e non mi guardo indietro
I continue and don't look back
Dicevano "sei pazzo" e forse un po' era vero
They said "you're crazy" and maybe it was a bit true
Grazie al cielo che ero pazzo e quindi ci credevo
Thank God I was crazy and so I believed it
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
The face is the only thing about me that changes
E questa strada ha il valore di una medaglia
And this road has the value of a medal
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Because my fuel will never be money
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
I have dreams so big that if you sleep you don't make them
Volevo fare l'astronauta
Quería ser astronauta
Aprire la camicia di raso e guidare il Daitarn
Abrir la camisa de raso y conducir el Daitarn
Poi però non ce l'ho fatta
Pero luego no pude hacerlo
Sono volato nello spazio cavalcando navi di polvere bianca
Vole en el espacio montando naves de polvo blanco
Sognavo sui libri di scuola
Soñaba en los libros de la escuela
Io avevo fame di sapere e ancora oggi il sapere è la mia pistola
Tenía hambre de conocimiento y aún hoy el conocimiento es mi pistola
È stata lunga e dura come il cammino verso Santiago
Fue largo y duro como el camino a Santiago
E oggi gli amici bucano per me ma non perché li pago
Y hoy mis amigos perforan por mí pero no porque les pague
Rappavo mentre gli altri vendevano il male
Rapeaba mientras los demás vendían el mal
Oggi stanno dietro alle sbarre o dentro le bare
Hoy están detrás de las barras o dentro de los ataúdes
I sogni sono benzina per chi se ne vuole andare
Los sueños son combustible para aquellos que quieren irse
Da qui da dove dalle conchiglie non senti il mare frate
Desde aquí, desde donde no puedes oír el mar desde las conchas, hermano
Apparteniamo alle strade
Pertenecemos a las calles
Sogni d'oro, cuscini di Versace
Sueños de oro, almohadas de Versace
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Protégeme y perdóname madre pero esta vida loca
Mi fa venire i brividi e la pelle d'oca
Me da escalofríos y piel de gallina
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
La cara es lo único de mí que cambia
E questa strada ha il valore di una medaglia
Y esta calle tiene el valor de una medalla
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Porque mi combustible nunca será el dinero
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Tengo sueños tan grandes que si duermes no los haces
Se un sogno non ti spaventa non è grande abbastanza
Si un sueño no te asusta no es lo suficientemente grande
Per questo pensavo in grande da quella stanza
Por eso pensaba en grande desde esa habitación
E puntavo alle stelle come la Nasa
Y apuntaba a las estrellas como la Nasa
Ma senza i radar
Pero sin los radares
Senza nemmeno un piano B per poi tornare a casa
Sin siquiera un plan B para luego volver a casa
Prima dei fatti l'ho fatto con il pensiero
Antes de los hechos lo hice con el pensamiento
Sognavo soldi e successo finché un giorno è successo davvero
Soñaba con dinero y éxito hasta que un día realmente sucedió
Fra è la mia fede che mi apre tutte le porte
Hermano, es mi fe la que me abre todas las puertas
Tu prova
Tú prueba
E se non succede riprova e sogna più forte
Y si no sucede, vuelve a intentarlo y sueña más fuerte
La vita è un viaggio chi è nato sopra un'astronave e si gode il paesaggio
La vida es un viaje, quien nace en una nave espacial y disfruta del paisaje
E chi sta ancora in strada in cerca di un passaggio
Y quien todavía está en la calle buscando un paseo
Io all'arrembaggio su una zattera senza equipaggio
Yo abordando en una balsa sin tripulación
Ho agito con la forza sulla vita e l'ho presa in ostaggio
Actué con fuerza sobre la vida y la tomé como rehén
Sono la prova vivente che a fare il vincitore
Soy la prueba viviente de que para ser un ganador
Non è una carta vincente ma il giocatore
No es una carta ganadora sino el jugador
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Protégeme y perdóname madre pero esta vida loca
Mi aiuta a sentirmi vivo come la coca
Me ayuda a sentirme vivo como la coca
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
La cara es lo único de mí que cambia
E questa strada ha il valore di una medaglia
Y esta calle tiene el valor de una medalla
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Porque mi combustible nunca será el dinero
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Tengo sueños tan grandes que si duermes no los haces
Sopra ad un tram senza il biglietto auricolare nell'orecchio
Encima de un tranvía sin boleto, auricular en el oído
In quel cassetto quanti sogni avevo
En ese cajón cuántos sueños tenía
Guardai il futuro nello specchio e giuro aveva un brutto aspetto fra
Miré el futuro en el espejo y juro que tenía un aspecto terrible, hermano
Ma io qualcosa ci vedevo
Pero yo veía algo
Se è vero che anche l'erba calpestata diventa un sentiero
Si es cierto que incluso la hierba pisoteada se convierte en un camino
Io proseguo e non mi guardo indietro
Yo sigo y no miro atrás
Dicevano "sei pazzo" e forse un po' era vero
Decían "estás loco" y quizás un poco era cierto
Grazie al cielo che ero pazzo e quindi ci credevo
Gracias al cielo que estaba loco y por lo tanto creía en ello
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
La cara es lo único de mí que cambia
E questa strada ha il valore di una medaglia
Y esta calle tiene el valor de una medalla
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Porque mi combustible nunca será el dinero
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Tengo sueños tan grandes que si duermes no los haces
Volevo fare l'astronauta
Je voulais être astronaute
Aprire la camicia di raso e guidare il Daitarn
Ouvrir la chemise de satin et conduire le Daitarn
Poi però non ce l'ho fatta
Mais je n'ai pas réussi
Sono volato nello spazio cavalcando navi di polvere bianca
J'ai volé dans l'espace chevauchant des navires de poussière blanche
Sognavo sui libri di scuola
Je rêvais sur les livres d'école
Io avevo fame di sapere e ancora oggi il sapere è la mia pistola
J'avais faim de savoir et encore aujourd'hui le savoir est mon pistolet
È stata lunga e dura come il cammino verso Santiago
C'était long et dur comme le chemin vers Santiago
E oggi gli amici bucano per me ma non perché li pago
Et aujourd'hui les amis se droguent pour moi mais pas parce que je les paie
Rappavo mentre gli altri vendevano il male
Je rappais pendant que les autres vendaient le mal
Oggi stanno dietro alle sbarre o dentro le bare
Aujourd'hui, ils sont derrière les barreaux ou dans les cercueils
I sogni sono benzina per chi se ne vuole andare
Les rêves sont de l'essence pour ceux qui veulent partir
Da qui da dove dalle conchiglie non senti il mare frate
D'ici, d'où tu n'entends pas la mer des coquillages, frère
Apparteniamo alle strade
Nous appartenons aux rues
Sogni d'oro, cuscini di Versace
Rêves d'or, oreillers Versace
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Protège-moi et pardonne-moi mère mais cette vida loca
Mi fa venire i brividi e la pelle d'oca
Me donne des frissons et la chair de poule
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
Le visage est la seule chose de moi qui change
E questa strada ha il valore di una medaglia
Et cette route a la valeur d'une médaille
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Parce que mon essence ne sera jamais l'argent
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
J'ai des rêves si grands que si tu dors tu ne les fais pas
Se un sogno non ti spaventa non è grande abbastanza
Si un rêve ne te fait pas peur, il n'est pas assez grand
Per questo pensavo in grande da quella stanza
C'est pourquoi je pensais grand depuis cette pièce
E puntavo alle stelle come la Nasa
Et je visais les étoiles comme la Nasa
Ma senza i radar
Mais sans les radars
Senza nemmeno un piano B per poi tornare a casa
Sans même un plan B pour rentrer à la maison
Prima dei fatti l'ho fatto con il pensiero
Avant les faits, je l'ai fait avec la pensée
Sognavo soldi e successo finché un giorno è successo davvero
Je rêvais d'argent et de succès jusqu'à ce qu'un jour cela se produise vraiment
Fra è la mia fede che mi apre tutte le porte
Frère, c'est ma foi qui m'ouvre toutes les portes
Tu prova
Tu essaies
E se non succede riprova e sogna più forte
Et si ça ne marche pas, réessaie et rêve plus fort
La vita è un viaggio chi è nato sopra un'astronave e si gode il paesaggio
La vie est un voyage, celui qui est né sur un vaisseau spatial et qui profite du paysage
E chi sta ancora in strada in cerca di un passaggio
Et celui qui est encore sur la route à la recherche d'un passage
Io all'arrembaggio su una zattera senza equipaggio
Je suis à l'abordage sur un radeau sans équipage
Ho agito con la forza sulla vita e l'ho presa in ostaggio
J'ai agi avec force sur la vie et je l'ai prise en otage
Sono la prova vivente che a fare il vincitore
Je suis la preuve vivante que pour être le gagnant
Non è una carta vincente ma il giocatore
Ce n'est pas une carte gagnante mais le joueur
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Protège-moi et pardonne-moi mère mais cette vida loca
Mi aiuta a sentirmi vivo come la coca
Ça m'aide à me sentir vivant comme la coca
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
Le visage est la seule chose de moi qui change
E questa strada ha il valore di una medaglia
Et cette route a la valeur d'une médaille
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Parce que mon essence ne sera jamais l'argent
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
J'ai des rêves si grands que si tu dors tu ne les fais pas
Sopra ad un tram senza il biglietto auricolare nell'orecchio
Sur un tram sans billet, écouteur dans l'oreille
In quel cassetto quanti sogni avevo
Dans ce tiroir combien de rêves j'avais
Guardai il futuro nello specchio e giuro aveva un brutto aspetto fra
J'ai regardé l'avenir dans le miroir et je jure qu'il avait un mauvais aspect frère
Ma io qualcosa ci vedevo
Mais je voyais quelque chose
Se è vero che anche l'erba calpestata diventa un sentiero
Si c'est vrai que même l'herbe piétinée devient un chemin
Io proseguo e non mi guardo indietro
Je continue et je ne regarde pas en arrière
Dicevano "sei pazzo" e forse un po' era vero
Ils disaient "tu es fou" et peut-être que c'était un peu vrai
Grazie al cielo che ero pazzo e quindi ci credevo
Merci au ciel que j'étais fou et donc j'y croyais
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
Le visage est la seule chose de moi qui change
E questa strada ha il valore di una medaglia
Et cette route a la valeur d'une médaille
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Parce que mon essence ne sera jamais l'argent
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
J'ai des rêves si grands que si tu dors tu ne les fais pas
Volevo fare l'astronauta
Ich wollte Astronaut werden
Aprire la camicia di raso e guidare il Daitarn
Das Satinhemd öffnen und den Daitarn steuern
Poi però non ce l'ho fatta
Aber dann habe ich es nicht geschafft
Sono volato nello spazio cavalcando navi di polvere bianca
Ich bin ins All geflogen, auf Schiffen aus weißem Staub reitend
Sognavo sui libri di scuola
Ich träumte über Schulbücher
Io avevo fame di sapere e ancora oggi il sapere è la mia pistola
Ich hatte Hunger nach Wissen und auch heute ist Wissen meine Waffe
È stata lunga e dura come il cammino verso Santiago
Es war lang und hart wie der Weg nach Santiago
E oggi gli amici bucano per me ma non perché li pago
Und heute stechen meine Freunde für mich, aber nicht weil ich sie bezahle
Rappavo mentre gli altri vendevano il male
Ich rappte, während die anderen das Böse verkauften
Oggi stanno dietro alle sbarre o dentro le bare
Heute sitzen sie hinter Gittern oder liegen in Särgen
I sogni sono benzina per chi se ne vuole andare
Träume sind Treibstoff für diejenigen, die gehen wollen
Da qui da dove dalle conchiglie non senti il mare frate
Von hier, wo man das Meer nicht aus den Muscheln hört, Bruder
Apparteniamo alle strade
Wir gehören den Straßen
Sogni d'oro, cuscini di Versace
Goldene Träume, Versace-Kissen
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Beschütze mich und vergib mir, Mutter, aber dieses verrückte Leben
Mi fa venire i brividi e la pelle d'oca
Lässt mich erschaudern und Gänsehaut bekommen
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
Das Gesicht ist das Einzige an mir, das sich ändert
E questa strada ha il valore di una medaglia
Und dieser Weg hat den Wert einer Medaille
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Denn mein Treibstoff wird niemals Geld sein
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Ich habe so große Träume, dass du sie nicht träumen kannst, wenn du schläfst
Se un sogno non ti spaventa non è grande abbastanza
Wenn ein Traum dich nicht erschreckt, ist er nicht groß genug
Per questo pensavo in grande da quella stanza
Deshalb dachte ich in diesem Raum groß
E puntavo alle stelle come la Nasa
Und ich zielte auf die Sterne wie die Nasa
Ma senza i radar
Aber ohne Radar
Senza nemmeno un piano B per poi tornare a casa
Ohne einen Plan B, um nach Hause zurückzukehren
Prima dei fatti l'ho fatto con il pensiero
Bevor die Tatsachen passierten, habe ich es im Gedanken getan
Sognavo soldi e successo finché un giorno è successo davvero
Ich träumte von Geld und Erfolg, bis es eines Tages wirklich passierte
Fra è la mia fede che mi apre tutte le porte
Bruder, es ist mein Glaube, der mir alle Türen öffnet
Tu prova
Du versuchst es
E se non succede riprova e sogna più forte
Und wenn es nicht passiert, versuche es erneut und träume stärker
La vita è un viaggio chi è nato sopra un'astronave e si gode il paesaggio
Das Leben ist eine Reise, wer auf einem Raumschiff geboren wurde und die Landschaft genießt
E chi sta ancora in strada in cerca di un passaggio
Und wer immer noch auf der Straße ist und eine Mitfahrgelegenheit sucht
Io all'arrembaggio su una zattera senza equipaggio
Ich stürme auf einem Floß ohne Crew
Ho agito con la forza sulla vita e l'ho presa in ostaggio
Ich habe mit Kraft auf das Leben eingewirkt und es als Geisel genommen
Sono la prova vivente che a fare il vincitore
Ich bin der lebende Beweis, dass es der Spieler ist, der den Sieger macht
Non è una carta vincente ma il giocatore
Nicht die Gewinnkarte
Proteggimi e perdonami madre ma questa vida loca
Beschütze mich und vergib mir, Mutter, aber dieses verrückte Leben
Mi aiuta a sentirmi vivo come la coca
Es hilft mir, mich lebendig zu fühlen, wie Koka
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
Das Gesicht ist das Einzige an mir, das sich ändert
E questa strada ha il valore di una medaglia
Und dieser Weg hat den Wert einer Medaille
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Denn mein Treibstoff wird niemals Geld sein
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Ich habe so große Träume, dass du sie nicht träumen kannst, wenn du schläfst
Sopra ad un tram senza il biglietto auricolare nell'orecchio
Auf einer Straßenbahn ohne Ticket, Kopfhörer im Ohr
In quel cassetto quanti sogni avevo
In dieser Schublade hatte ich so viele Träume
Guardai il futuro nello specchio e giuro aveva un brutto aspetto fra
Ich sah die Zukunft im Spiegel und ich schwöre, sie sah schrecklich aus, Bruder
Ma io qualcosa ci vedevo
Aber ich sah etwas
Se è vero che anche l'erba calpestata diventa un sentiero
Wenn es wahr ist, dass auch getretener Rasen zu einem Pfad wird
Io proseguo e non mi guardo indietro
Ich mache weiter und schaue nicht zurück
Dicevano "sei pazzo" e forse un po' era vero
Sie sagten „du bist verrückt“ und vielleicht war es ein bisschen wahr
Grazie al cielo che ero pazzo e quindi ci credevo
Gott sei Dank war ich verrückt und glaubte daran
La faccia è l'unica cosa di me che cambia
Das Gesicht ist das Einzige an mir, das sich ändert
E questa strada ha il valore di una medaglia
Und dieser Weg hat den Wert einer Medaille
Perché la mia benzina non saranno i soldi mai
Denn mein Treibstoff wird niemals Geld sein
Ho sogni così grandi che se dormi non li fai
Ich habe so große Träume, dass du sie nicht träumen kannst, wenn du schläfst