Alessandro Vanetti, Dimitrios Vrettakos, Emiliano Rudolf Giambelli, Federico Vaccari, Francesco Vigorelli, Pietro Miano
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Abbiamo fatto i soldi sopra queste strade insieme
Te lo ricordi che potere da il coca-etilene
Bruciare forte e consumarsi come le candele
Frate questi anni ci hanno fatto segni come un fattone di ero
Puzziamo di strada come un cannone di nero
Dentro a un banco dei pegni ma con un cannone vero
E vivrai come un principe oppure marcirai al cimitero
Io facevo il pieno ai locali mandavo il pubblico in tilt
Tu sopra le tangenziali facevi i buchi nei tir
Pensiamo uno all'altro quando tocchiamo le cicatrici
Dio ci ha separato ma il Diavolo ci ha tenuto uniti
Frate il tempo passa conta i giorni io conto i soldi
Mette ansia la divisa di questi porci
Ti mando un abbraccio bro
Ti aspetto e porta i miei saluti nel braccio bro
Sono arrivati di notte alle tre
Con le sirene e cercavano te
Hanno sfondato la porta
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
La gente ancora in strada mi chiede di te
Lacrime a terra mischiate a Moët
Giura che è l'ultima volta
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Fratello abbiamo fatto più male che bene
E adesso al collo io ho collane e tu ai polsi catene
Cresciuti all'ombra di quel blocco tra urla e sirene
La vita a volte è una burla e non sempre finisce bene
Un cane bastonato ha l'indole aggressiva
Per questo io ero quello che contava fino a dieci
E tu quello che al tre partiva
E pativa le privazioni
Champagne e collane d'oro
Non c'è mai stata partita
Ed infatti hanno vinto loro
Io ho fede ma senza Dio
Percorro le nostre bio
Se guardo dentro al tuo oblio
Potevo finirci io
Fanculo a chi ha detto "addio"
Lasciandoti a un altro anno
Il tuo sangue mischiato al mio
Da qui fino al Campo Santo
Ogni volta che calco il palco la nostalgia calca la mano
A zonzo nella nostra via ripenso a quanti eravamo
Ti mando un saluto da tutti noi
La dentro prova a fare il bravo e rispondimi appena puoi
Sono arrivati di notte alle tre
Con le sirene e cercavano te
Hanno sfondato la porta
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
La gente ancora in strada mi chiede di te
Lacrime a terra mischiate a Moët
Giura che è l'ultima volta
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Non sono un infame non dico un cazzo
Canterò solo su un palco
Meglio mangiare sto cibo marcio
Che sputare dove mangio
Anche dentro rispettano regole
Anche tra i lupi c'è il più debole
È notte piove dalle stelle
In prigione per sempre nella mia pelle
Se c'è giustizia perché non paga un altro
Se c'è Dio perché tua madre ha il cancro
Non basta l'amore a cambiare vita
Non curi un tumore con l'aspirina no, no
Non vuoi vedere queste cose vere
Han fatto il Tempo Delle Mele al tempo delle pere
Una condanna distrugge famiglie intere
Guarda mo sono intere
Sono arrivati di notte alle tre
Con le sirene e cercavano te
Hanno sfondato la porta
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
La gente ancora in strada mi chiede di te
Lacrime a terra mischiate a Moët
Giura che è l'ultima volta
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Irmão, fizemos mais mal do que bem
Abbiamo fatto i soldi sopra queste strade insieme
Fizemos dinheiro nessas ruas juntos
Te lo ricordi che potere da il coca-etilene
Lembras-te do poder que a coca-etileno dá
Bruciare forte e consumarsi come le candele
Queimar forte e consumir-se como as velas
Frate questi anni ci hanno fatto segni come un fattone di ero
Irmão, esses anos nos marcaram como um baseado de heroína
Puzziamo di strada come un cannone di nero
Cheiramos a rua como um canhão de preto
Dentro a un banco dei pegni ma con un cannone vero
Dentro de uma casa de penhores, mas com um canhão verdadeiro
E vivrai come un principe oppure marcirai al cimitero
E viverás como um príncipe ou apodrecerás no cemitério
Io facevo il pieno ai locali mandavo il pubblico in tilt
Eu enchia os bares, deixava o público em tilt
Tu sopra le tangenziali facevi i buchi nei tir
Tu nas tangenciais fazias buracos nos caminhões
Pensiamo uno all'altro quando tocchiamo le cicatrici
Pensamos um no outro quando tocamos nas cicatrizes
Dio ci ha separato ma il Diavolo ci ha tenuto uniti
Deus nos separou, mas o Diabo nos manteve unidos
Frate il tempo passa conta i giorni io conto i soldi
Irmão, o tempo passa, conta os dias, eu conto o dinheiro
Mette ansia la divisa di questi porci
A farda desses porcos causa ansiedade
Ti mando un abbraccio bro
Mando-te um abraço, mano
Ti aspetto e porta i miei saluti nel braccio bro
Espero-te e leva as minhas saudações no braço, mano
Sono arrivati di notte alle tre
Chegaram à noite às três
Con le sirene e cercavano te
Com as sirenes e procuravam-te
Hanno sfondato la porta
Arrombaram a porta
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
E puseram-te as algemas na frente dos teus
La gente ancora in strada mi chiede di te
As pessoas ainda na rua perguntam por ti
Lacrime a terra mischiate a Moët
Lágrimas no chão misturadas com Moët
Giura che è l'ultima volta
Jura que é a última vez
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lê esta carta e responde-me assim que puderes
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Irmão, fizemos mais mal do que bem
E adesso al collo io ho collane e tu ai polsi catene
E agora ao pescoço eu tenho colares e tu nos pulsos correntes
Cresciuti all'ombra di quel blocco tra urla e sirene
Crescidos à sombra daquele bloco entre gritos e sirenes
La vita a volte è una burla e non sempre finisce bene
A vida às vezes é uma piada e nem sempre acaba bem
Un cane bastonato ha l'indole aggressiva
Um cão espancado tem um temperamento agressivo
Per questo io ero quello che contava fino a dieci
Por isso eu era aquele que contava até dez
E tu quello che al tre partiva
E tu aquele que partia ao três
E pativa le privazioni
E sofria as privações
Champagne e collane d'oro
Champagne e colares de ouro
Non c'è mai stata partita
Nunca houve jogo
Ed infatti hanno vinto loro
E de facto, eles ganharam
Io ho fede ma senza Dio
Eu tenho fé, mas sem Deus
Percorro le nostre bio
Percorro as nossas biografias
Se guardo dentro al tuo oblio
Se olho para o teu esquecimento
Potevo finirci io
Eu poderia ter acabado lá
Fanculo a chi ha detto "addio"
Foda-se quem disse "adeus"
Lasciandoti a un altro anno
Deixando-te por mais um ano
Il tuo sangue mischiato al mio
O teu sangue misturado com o meu
Da qui fino al Campo Santo
Daqui até ao Campo Santo
Ogni volta che calco il palco la nostalgia calca la mano
Cada vez que piso o palco, a nostalgia aperta a mão
A zonzo nella nostra via ripenso a quanti eravamo
Vagando pela nossa rua, penso em quantos éramos
Ti mando un saluto da tutti noi
Mando-te uma saudação de todos nós
La dentro prova a fare il bravo e rispondimi appena puoi
Lá dentro tenta ser bom e responde-me assim que puderes
Sono arrivati di notte alle tre
Chegaram à noite às três
Con le sirene e cercavano te
Com as sirenes e procuravam-te
Hanno sfondato la porta
Arrombaram a porta
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
E puseram-te as algemas na frente dos teus
La gente ancora in strada mi chiede di te
As pessoas ainda na rua perguntam por ti
Lacrime a terra mischiate a Moët
Lágrimas no chão misturadas com Moët
Giura che è l'ultima volta
Jura que é a última vez
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lê esta carta e responde-me assim que puderes
Non sono un infame non dico un cazzo
Não sou um infame, não digo um caralho
Canterò solo su un palco
Só cantarei num palco
Meglio mangiare sto cibo marcio
Melhor comer esta comida podre
Che sputare dove mangio
Do que cuspir onde como
Anche dentro rispettano regole
Mesmo dentro respeitam regras
Anche tra i lupi c'è il più debole
Mesmo entre os lobos há o mais fraco
È notte piove dalle stelle
É noite, chove das estrelas
In prigione per sempre nella mia pelle
Na prisão para sempre na minha pele
Se c'è giustizia perché non paga un altro
Se há justiça, por que não paga outro
Se c'è Dio perché tua madre ha il cancro
Se há Deus, por que a tua mãe tem câncer
Non basta l'amore a cambiare vita
O amor não basta para mudar a vida
Non curi un tumore con l'aspirina no, no
Não curas um tumor com aspirina, não, não
Non vuoi vedere queste cose vere
Não queres ver estas coisas verdadeiras
Han fatto il Tempo Delle Mele al tempo delle pere
Fizeram o Tempo das Maçãs no tempo das peras
Una condanna distrugge famiglie intere
Uma condenação destrói famílias inteiras
Guarda mo sono intere
Olha agora, são inteiras
Sono arrivati di notte alle tre
Chegaram à noite às três
Con le sirene e cercavano te
Com as sirenes e procuravam-te
Hanno sfondato la porta
Arrombaram a porta
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
E puseram-te as algemas na frente dos teus
La gente ancora in strada mi chiede di te
As pessoas ainda na rua perguntam por ti
Lacrime a terra mischiate a Moët
Lágrimas no chão misturadas com Moët
Giura che è l'ultima volta
Jura que é a última vez
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lê esta carta e responde-me assim que puderes
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Brother, we've done more harm than good
Abbiamo fatto i soldi sopra queste strade insieme
We made money on these streets together
Te lo ricordi che potere da il coca-etilene
Do you remember the power that cocaine-ethanol gives
Bruciare forte e consumarsi come le candele
Burn strong and consume like candles
Frate questi anni ci hanno fatto segni come un fattone di ero
Bro, these years have marked us like a big shot of heroin
Puzziamo di strada come un cannone di nero
We smell of the street like a cannon of black
Dentro a un banco dei pegni ma con un cannone vero
Inside a pawn shop but with a real cannon
E vivrai come un principe oppure marcirai al cimitero
And you will live like a prince or rot in the cemetery
Io facevo il pieno ai locali mandavo il pubblico in tilt
I used to fill up the clubs, sending the audience into a tilt
Tu sopra le tangenziali facevi i buchi nei tir
You on the bypasses made holes in the trucks
Pensiamo uno all'altro quando tocchiamo le cicatrici
We think of each other when we touch the scars
Dio ci ha separato ma il Diavolo ci ha tenuto uniti
God separated us but the Devil kept us together
Frate il tempo passa conta i giorni io conto i soldi
Bro, time passes, count the days, I count the money
Mette ansia la divisa di questi porci
The uniform of these pigs causes anxiety
Ti mando un abbraccio bro
I send you a hug bro
Ti aspetto e porta i miei saluti nel braccio bro
I wait for you and bring my greetings in your arm bro
Sono arrivati di notte alle tre
They arrived at night at three
Con le sirene e cercavano te
With the sirens and they were looking for you
Hanno sfondato la porta
They broke down the door
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
And they handcuffed you in front of yours
La gente ancora in strada mi chiede di te
People still on the street ask me about you
Lacrime a terra mischiate a Moët
Tears on the ground mixed with Moët
Giura che è l'ultima volta
Swear it's the last time
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Read this letter and reply as soon as you can
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Brother, we've done more harm than good
E adesso al collo io ho collane e tu ai polsi catene
And now around my neck I have necklaces and you have chains on your wrists
Cresciuti all'ombra di quel blocco tra urla e sirene
Grown up in the shadow of that block between screams and sirens
La vita a volte è una burla e non sempre finisce bene
Life sometimes is a joke and it doesn't always end well
Un cane bastonato ha l'indole aggressiva
A beaten dog has an aggressive nature
Per questo io ero quello che contava fino a dieci
That's why I was the one who counted to ten
E tu quello che al tre partiva
And you were the one who left at three
E pativa le privazioni
And suffered the deprivations
Champagne e collane d'oro
Champagne and gold necklaces
Non c'è mai stata partita
There was never a match
Ed infatti hanno vinto loro
And in fact, they won
Io ho fede ma senza Dio
I have faith but without God
Percorro le nostre bio
I go through our bios
Se guardo dentro al tuo oblio
If I look into your oblivion
Potevo finirci io
I could have ended up there
Fanculo a chi ha detto "addio"
Fuck those who said "goodbye"
Lasciandoti a un altro anno
Leaving you for another year
Il tuo sangue mischiato al mio
Your blood mixed with mine
Da qui fino al Campo Santo
From here to the Holy Field
Ogni volta che calco il palco la nostalgia calca la mano
Every time I step on the stage, nostalgia grips my hand
A zonzo nella nostra via ripenso a quanti eravamo
Wandering in our street, I think about how many we were
Ti mando un saluto da tutti noi
I send a greeting from all of us
La dentro prova a fare il bravo e rispondimi appena puoi
Inside try to behave and reply as soon as you can
Sono arrivati di notte alle tre
They arrived at night at three
Con le sirene e cercavano te
With the sirens and they were looking for you
Hanno sfondato la porta
They broke down the door
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
And they handcuffed you in front of yours
La gente ancora in strada mi chiede di te
People still on the street ask me about you
Lacrime a terra mischiate a Moët
Tears on the ground mixed with Moët
Giura che è l'ultima volta
Swear it's the last time
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Read this letter and reply as soon as you can
Non sono un infame non dico un cazzo
I'm not a villain, I don't say a word
Canterò solo su un palco
I will only sing on a stage
Meglio mangiare sto cibo marcio
Better to eat this rotten food
Che sputare dove mangio
Than spit where I eat
Anche dentro rispettano regole
Even inside they respect rules
Anche tra i lupi c'è il più debole
Even among wolves there is the weakest
È notte piove dalle stelle
It's night, it's raining from the stars
In prigione per sempre nella mia pelle
In prison forever in my skin
Se c'è giustizia perché non paga un altro
If there is justice why doesn't someone else pay
Se c'è Dio perché tua madre ha il cancro
If there is God why does your mother have cancer
Non basta l'amore a cambiare vita
Love is not enough to change life
Non curi un tumore con l'aspirina no, no
You don't cure a tumor with aspirin no, no
Non vuoi vedere queste cose vere
You don't want to see these true things
Han fatto il Tempo Delle Mele al tempo delle pere
They made the Time of Apples in the time of pears
Una condanna distrugge famiglie intere
A sentence destroys entire families
Guarda mo sono intere
Look now they are whole
Sono arrivati di notte alle tre
They arrived at night at three
Con le sirene e cercavano te
With the sirens and they were looking for you
Hanno sfondato la porta
They broke down the door
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
And they handcuffed you in front of yours
La gente ancora in strada mi chiede di te
People still on the street ask me about you
Lacrime a terra mischiate a Moët
Tears on the ground mixed with Moët
Giura che è l'ultima volta
Swear it's the last time
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Read this letter and reply as soon as you can
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Hermano, hemos hecho más mal que bien
Abbiamo fatto i soldi sopra queste strade insieme
Hicimos dinero en estas calles juntos
Te lo ricordi che potere da il coca-etilene
¿Recuerdas el poder que da la cocaetileno?
Bruciare forte e consumarsi come le candele
Arder fuerte y consumirse como las velas
Frate questi anni ci hanno fatto segni come un fattone di ero
Hermano, estos años nos han dejado marcas como un gran golpe de heroína
Puzziamo di strada come un cannone di nero
Olemos a calle como un cañón de negro
Dentro a un banco dei pegni ma con un cannone vero
Dentro de una casa de empeño pero con un cañón real
E vivrai come un principe oppure marcirai al cimitero
Y vivirás como un príncipe o te pudrirás en el cementerio
Io facevo il pieno ai locali mandavo il pubblico in tilt
Yo llenaba los locales y mandaba al público en tilt
Tu sopra le tangenziali facevi i buchi nei tir
Tú en las carreteras de circunvalación hacías agujeros en los camiones
Pensiamo uno all'altro quando tocchiamo le cicatrici
Pensamos el uno en el otro cuando tocamos las cicatrices
Dio ci ha separato ma il Diavolo ci ha tenuto uniti
Dios nos separó pero el Diablo nos mantuvo unidos
Frate il tempo passa conta i giorni io conto i soldi
Hermano, el tiempo pasa, cuenta los días, yo cuento el dinero
Mette ansia la divisa di questi porci
La uniformidad de estos cerdos causa ansiedad
Ti mando un abbraccio bro
Te mando un abrazo, hermano
Ti aspetto e porta i miei saluti nel braccio bro
Te espero y lleva mis saludos en el brazo, hermano
Sono arrivati di notte alle tre
Llegaron a las tres de la noche
Con le sirene e cercavano te
Con las sirenas y te buscaban a ti
Hanno sfondato la porta
Rompiendo la puerta
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
Y te pusieron las esposas delante de los tuyos
La gente ancora in strada mi chiede di te
La gente todavía en la calle me pregunta por ti
Lacrime a terra mischiate a Moët
Lágrimas en el suelo mezcladas con Moët
Giura che è l'ultima volta
Jura que es la última vez
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lee esta carta y respóndeme tan pronto como puedas
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Hermano, hemos hecho más mal que bien
E adesso al collo io ho collane e tu ai polsi catene
Y ahora alrededor del cuello tengo collares y tú en las muñecas cadenas
Cresciuti all'ombra di quel blocco tra urla e sirene
Crecidos a la sombra de ese bloque entre gritos y sirenas
La vita a volte è una burla e non sempre finisce bene
La vida a veces es una broma y no siempre termina bien
Un cane bastonato ha l'indole aggressiva
Un perro golpeado tiene un temperamento agresivo
Per questo io ero quello che contava fino a dieci
Por eso yo era el que contaba hasta diez
E tu quello che al tre partiva
Y tú el que a los tres se iba
E pativa le privazioni
Y sufría las privaciones
Champagne e collane d'oro
Champán y collares de oro
Non c'è mai stata partita
Nunca hubo un partido
Ed infatti hanno vinto loro
Y de hecho, ellos ganaron
Io ho fede ma senza Dio
Tengo fe pero sin Dios
Percorro le nostre bio
Recorro nuestras biografías
Se guardo dentro al tuo oblio
Si miro dentro de tu olvido
Potevo finirci io
Podría haber terminado yo
Fanculo a chi ha detto "addio"
Al diablo con quien dijo "adiós"
Lasciandoti a un altro anno
Dejándote a otro año
Il tuo sangue mischiato al mio
Tu sangre mezclada con la mía
Da qui fino al Campo Santo
Desde aquí hasta el Campo Santo
Ogni volta che calco il palco la nostalgia calca la mano
Cada vez que piso el escenario, la nostalgia aprieta la mano
A zonzo nella nostra via ripenso a quanti eravamo
Vagando por nuestra calle, pienso en cuántos éramos
Ti mando un saluto da tutti noi
Te mando un saludo de todos nosotros
La dentro prova a fare il bravo e rispondimi appena puoi
Allí dentro intenta ser bueno y respóndeme tan pronto como puedas
Sono arrivati di notte alle tre
Llegaron a las tres de la noche
Con le sirene e cercavano te
Con las sirenas y te buscaban a ti
Hanno sfondato la porta
Rompiendo la puerta
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
Y te pusieron las esposas delante de los tuyos
La gente ancora in strada mi chiede di te
La gente todavía en la calle me pregunta por ti
Lacrime a terra mischiate a Moët
Lágrimas en el suelo mezcladas con Moët
Giura che è l'ultima volta
Jura que es la última vez
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lee esta carta y respóndeme tan pronto como puedas
Non sono un infame non dico un cazzo
No soy un infame, no digo una mierda
Canterò solo su un palco
Solo cantaré en un escenario
Meglio mangiare sto cibo marcio
Mejor comer esta comida podrida
Che sputare dove mangio
Que escupir donde como
Anche dentro rispettano regole
Incluso dentro respetan las reglas
Anche tra i lupi c'è il più debole
Incluso entre los lobos hay el más débil
È notte piove dalle stelle
Es de noche, llueve desde las estrellas
In prigione per sempre nella mia pelle
En prisión para siempre en mi piel
Se c'è giustizia perché non paga un altro
Si hay justicia, ¿por qué no paga otro?
Se c'è Dio perché tua madre ha il cancro
Si hay Dios, ¿por qué tu madre tiene cáncer?
Non basta l'amore a cambiare vita
El amor no basta para cambiar la vida
Non curi un tumore con l'aspirina no, no
No curas un tumor con aspirina, no, no
Non vuoi vedere queste cose vere
No quieres ver estas cosas verdaderas
Han fatto il Tempo Delle Mele al tempo delle pere
Hicieron el Tiempo De Las Manzanas en el tiempo de las peras
Una condanna distrugge famiglie intere
Una condena destruye familias enteras
Guarda mo sono intere
Mira, ahora son enteras
Sono arrivati di notte alle tre
Llegaron a las tres de la noche
Con le sirene e cercavano te
Con las sirenas y te buscaban a ti
Hanno sfondato la porta
Rompiendo la puerta
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
Y te pusieron las esposas delante de los tuyos
La gente ancora in strada mi chiede di te
La gente todavía en la calle me pregunta por ti
Lacrime a terra mischiate a Moët
Lágrimas en el suelo mezcladas con Moët
Giura che è l'ultima volta
Jura que es la última vez
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lee esta carta y respóndeme tan pronto como puedas
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Frère, nous avons fait plus de mal que de bien
Abbiamo fatto i soldi sopra queste strade insieme
Nous avons fait de l'argent dans ces rues ensemble
Te lo ricordi che potere da il coca-etilene
Te souviens-tu du pouvoir que donne la coca-éthylène
Bruciare forte e consumarsi come le candele
Brûler fort et se consumer comme des bougies
Frate questi anni ci hanno fatto segni come un fattone di ero
Frère, ces années nous ont marqués comme une grosse dose d'héro
Puzziamo di strada come un cannone di nero
Nous sentons la rue comme un canon noir
Dentro a un banco dei pegni ma con un cannone vero
Dans un prêteur sur gages mais avec un vrai canon
E vivrai come un principe oppure marcirai al cimitero
Et tu vivras comme un prince ou tu pourriras au cimetière
Io facevo il pieno ai locali mandavo il pubblico in tilt
Je remplissais les bars, je faisais basculer le public
Tu sopra le tangenziali facevi i buchi nei tir
Toi sur les périphériques, tu faisais des trous dans les camions
Pensiamo uno all'altro quando tocchiamo le cicatrici
On pense l'un à l'autre quand on touche nos cicatrices
Dio ci ha separato ma il Diavolo ci ha tenuto uniti
Dieu nous a séparés mais le Diable nous a gardés unis
Frate il tempo passa conta i giorni io conto i soldi
Frère, le temps passe, compte les jours, je compte l'argent
Mette ansia la divisa di questi porci
L'uniforme de ces porcs me stresse
Ti mando un abbraccio bro
Je t'envoie une étreinte, frère
Ti aspetto e porta i miei saluti nel braccio bro
Je t'attends et apporte mes salutations dans ton bras, frère
Sono arrivati di notte alle tre
Ils sont arrivés la nuit à trois heures
Con le sirene e cercavano te
Avec les sirènes et ils te cherchaient
Hanno sfondato la porta
Ils ont enfoncé la porte
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
Et ils t'ont mis les menottes devant les tiens
La gente ancora in strada mi chiede di te
Les gens dans la rue me demandent encore de toi
Lacrime a terra mischiate a Moët
Des larmes sur le sol mélangées à du Moët
Giura che è l'ultima volta
Jure que c'est la dernière fois
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lis cette lettre et réponds-moi dès que tu peux
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Frère, nous avons fait plus de mal que de bien
E adesso al collo io ho collane e tu ai polsi catene
Et maintenant j'ai des colliers autour du cou et toi des chaînes aux poignets
Cresciuti all'ombra di quel blocco tra urla e sirene
Grandis à l'ombre de ce bloc entre cris et sirènes
La vita a volte è una burla e non sempre finisce bene
La vie est parfois une blague et ne finit pas toujours bien
Un cane bastonato ha l'indole aggressiva
Un chien battu a un tempérament agressif
Per questo io ero quello che contava fino a dieci
C'est pourquoi j'étais celui qui comptait jusqu'à dix
E tu quello che al tre partiva
Et toi celui qui partait à trois
E pativa le privazioni
Et souffrait des privations
Champagne e collane d'oro
Champagne et colliers d'or
Non c'è mai stata partita
Il n'y a jamais eu de match
Ed infatti hanno vinto loro
Et en effet, ils ont gagné
Io ho fede ma senza Dio
J'ai la foi mais sans Dieu
Percorro le nostre bio
Je parcours nos biographies
Se guardo dentro al tuo oblio
Si je regarde dans ton oubli
Potevo finirci io
J'aurais pu finir là
Fanculo a chi ha detto "addio"
Merde à ceux qui ont dit "au revoir"
Lasciandoti a un altro anno
Te laissant à une autre année
Il tuo sangue mischiato al mio
Ton sang mélangé au mien
Da qui fino al Campo Santo
D'ici jusqu'au cimetière
Ogni volta che calco il palco la nostalgia calca la mano
Chaque fois que je monte sur scène, la nostalgie me serre la main
A zonzo nella nostra via ripenso a quanti eravamo
Errant dans notre rue, je repense à combien nous étions
Ti mando un saluto da tutti noi
Je t'envoie un salut de nous tous
La dentro prova a fare il bravo e rispondimi appena puoi
Là-bas, essaie d'être sage et réponds-moi dès que tu peux
Sono arrivati di notte alle tre
Ils sont arrivés la nuit à trois heures
Con le sirene e cercavano te
Avec les sirènes et ils te cherchaient
Hanno sfondato la porta
Ils ont enfoncé la porte
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
Et ils t'ont mis les menottes devant les tiens
La gente ancora in strada mi chiede di te
Les gens dans la rue me demandent encore de toi
Lacrime a terra mischiate a Moët
Des larmes sur le sol mélangées à du Moët
Giura che è l'ultima volta
Jure que c'est la dernière fois
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lis cette lettre et réponds-moi dès que tu peux
Non sono un infame non dico un cazzo
Je ne suis pas un infâme, je ne dis rien
Canterò solo su un palco
Je ne chanterai que sur une scène
Meglio mangiare sto cibo marcio
Mieux vaut manger cette nourriture pourrie
Che sputare dove mangio
Que de cracher où je mange
Anche dentro rispettano regole
Même à l'intérieur, ils respectent les règles
Anche tra i lupi c'è il più debole
Même parmi les loups, il y a le plus faible
È notte piove dalle stelle
Il fait nuit, il pleut des étoiles
In prigione per sempre nella mia pelle
En prison pour toujours dans ma peau
Se c'è giustizia perché non paga un altro
S'il y a justice, pourquoi un autre ne paie-t-il pas
Se c'è Dio perché tua madre ha il cancro
S'il y a un Dieu, pourquoi ta mère a-t-elle un cancer
Non basta l'amore a cambiare vita
L'amour ne suffit pas à changer de vie
Non curi un tumore con l'aspirina no, no
On ne guérit pas un cancer avec de l'aspirine, non, non
Non vuoi vedere queste cose vere
Tu ne veux pas voir ces choses vraies
Han fatto il Tempo Delle Mele al tempo delle pere
Ils ont fait le temps des cerises au temps des poires
Una condanna distrugge famiglie intere
Une condamnation détruit des familles entières
Guarda mo sono intere
Regarde maintenant, elles sont entières
Sono arrivati di notte alle tre
Ils sont arrivés la nuit à trois heures
Con le sirene e cercavano te
Avec les sirènes et ils te cherchaient
Hanno sfondato la porta
Ils ont enfoncé la porte
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
Et ils t'ont mis les menottes devant les tiens
La gente ancora in strada mi chiede di te
Les gens dans la rue me demandent encore de toi
Lacrime a terra mischiate a Moët
Des larmes sur le sol mélangées à du Moët
Giura che è l'ultima volta
Jure que c'est la dernière fois
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lis cette lettre et réponds-moi dès que tu peux
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Bruder, wir haben mehr Schaden als Gutes angerichtet
Abbiamo fatto i soldi sopra queste strade insieme
Wir haben zusammen Geld auf diesen Straßen gemacht
Te lo ricordi che potere da il coca-etilene
Erinnerst du dich an die Macht, die Kokain-Ethylenglykol gibt
Bruciare forte e consumarsi come le candele
Brennen stark und verbrennen wie Kerzen
Frate questi anni ci hanno fatto segni come un fattone di ero
Bruder, diese Jahre haben uns Narben gemacht wie ein großer Schuss Heroin
Puzziamo di strada come un cannone di nero
Wir riechen nach Straße wie eine Kanone aus Schwarz
Dentro a un banco dei pegni ma con un cannone vero
In einem Pfandhaus, aber mit einer echten Kanone
E vivrai come un principe oppure marcirai al cimitero
Und du wirst wie ein Prinz leben oder auf dem Friedhof verrotten
Io facevo il pieno ai locali mandavo il pubblico in tilt
Ich füllte die Clubs und brachte das Publikum zum Kippen
Tu sopra le tangenziali facevi i buchi nei tir
Du auf den Umgehungsstraßen hast Löcher in die LKWs gemacht
Pensiamo uno all'altro quando tocchiamo le cicatrici
Wir denken aneinander, wenn wir unsere Narben berühren
Dio ci ha separato ma il Diavolo ci ha tenuto uniti
Gott hat uns getrennt, aber der Teufel hat uns zusammengehalten
Frate il tempo passa conta i giorni io conto i soldi
Bruder, die Zeit vergeht, zähle die Tage, ich zähle das Geld
Mette ansia la divisa di questi porci
Die Uniform dieser Schweine macht Angst
Ti mando un abbraccio bro
Ich schicke dir eine Umarmung, Bruder
Ti aspetto e porta i miei saluti nel braccio bro
Ich warte auf dich und bringe meine Grüße in deinem Arm, Bruder
Sono arrivati di notte alle tre
Sie kamen um drei Uhr nachts
Con le sirene e cercavano te
Mit Sirenen und suchten nach dir
Hanno sfondato la porta
Sie haben die Tür eingetreten
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
Und haben dir Handschellen vor deinen Leuten angelegt
La gente ancora in strada mi chiede di te
Die Leute auf der Straße fragen immer noch nach dir
Lacrime a terra mischiate a Moët
Tränen auf dem Boden, gemischt mit Moët
Giura che è l'ultima volta
Schwöre, dass es das letzte Mal ist
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lies diesen Brief und antworte mir, sobald du kannst
Fratello abbiamo fatto più male che bene
Bruder, wir haben mehr Schaden als Gutes angerichtet
E adesso al collo io ho collane e tu ai polsi catene
Und jetzt habe ich Ketten um den Hals und du Handschellen an den Handgelenken
Cresciuti all'ombra di quel blocco tra urla e sirene
Aufgewachsen im Schatten dieses Blocks zwischen Schreien und Sirenen
La vita a volte è una burla e non sempre finisce bene
Das Leben ist manchmal ein Scherz und endet nicht immer gut
Un cane bastonato ha l'indole aggressiva
Ein geschlagener Hund hat einen aggressiven Charakter
Per questo io ero quello che contava fino a dieci
Deshalb war ich derjenige, der bis zehn zählte
E tu quello che al tre partiva
Und du warst derjenige, der bei drei losging
E pativa le privazioni
Und litt unter Entbehrungen
Champagne e collane d'oro
Champagner und Goldketten
Non c'è mai stata partita
Es gab nie ein Spiel
Ed infatti hanno vinto loro
Und tatsächlich haben sie gewonnen
Io ho fede ma senza Dio
Ich habe Glauben, aber ohne Gott
Percorro le nostre bio
Ich gehe durch unsere Biografien
Se guardo dentro al tuo oblio
Wenn ich in deine Vergessenheit schaue
Potevo finirci io
Ich hätte dort enden können
Fanculo a chi ha detto "addio"
Scheiß auf diejenigen, die „Auf Wiedersehen“ gesagt haben
Lasciandoti a un altro anno
Dich einem weiteren Jahr überlassen
Il tuo sangue mischiato al mio
Dein Blut gemischt mit meinem
Da qui fino al Campo Santo
Von hier bis zum Friedhof
Ogni volta che calco il palco la nostalgia calca la mano
Jedes Mal, wenn ich die Bühne betrete, drückt die Nostalgie meine Hand
A zonzo nella nostra via ripenso a quanti eravamo
Ich denke an die vielen, die wir waren, während ich durch unsere Straße schlendere
Ti mando un saluto da tutti noi
Ich grüße dich im Namen von uns allen
La dentro prova a fare il bravo e rispondimi appena puoi
Versuche drinnen brav zu sein und antworte mir, sobald du kannst
Sono arrivati di notte alle tre
Sie kamen um drei Uhr nachts
Con le sirene e cercavano te
Mit Sirenen und suchten nach dir
Hanno sfondato la porta
Sie haben die Tür eingetreten
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
Und haben dir Handschellen vor deinen Leuten angelegt
La gente ancora in strada mi chiede di te
Die Leute auf der Straße fragen immer noch nach dir
Lacrime a terra mischiate a Moët
Tränen auf dem Boden, gemischt mit Moët
Giura che è l'ultima volta
Schwöre, dass es das letzte Mal ist
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lies diesen Brief und antworte mir, sobald du kannst
Non sono un infame non dico un cazzo
Ich bin kein Verräter, ich sage keinen Mist
Canterò solo su un palco
Ich werde nur auf einer Bühne singen
Meglio mangiare sto cibo marcio
Besser, dieses verdorbene Essen zu essen
Che sputare dove mangio
Als dort zu spucken, wo ich esse
Anche dentro rispettano regole
Auch drinnen gelten Regeln
Anche tra i lupi c'è il più debole
Auch unter den Wölfen gibt es den Schwächsten
È notte piove dalle stelle
Es ist Nacht, es regnet Sterne
In prigione per sempre nella mia pelle
Im Gefängnis für immer in meiner Haut
Se c'è giustizia perché non paga un altro
Wenn es Gerechtigkeit gibt, warum zahlt ein anderer nicht
Se c'è Dio perché tua madre ha il cancro
Wenn es Gott gibt, warum hat deine Mutter Krebs
Non basta l'amore a cambiare vita
Liebe allein reicht nicht aus, um das Leben zu ändern
Non curi un tumore con l'aspirina no, no
Du heilst keinen Krebs mit Aspirin, nein, nein
Non vuoi vedere queste cose vere
Du willst diese wahren Dinge nicht sehen
Han fatto il Tempo Delle Mele al tempo delle pere
Sie haben „La Boum“ in der Zeit der Birnen gemacht
Una condanna distrugge famiglie intere
Eine Verurteilung zerstört ganze Familien
Guarda mo sono intere
Schau, jetzt sind sie ganz
Sono arrivati di notte alle tre
Sie kamen um drei Uhr nachts
Con le sirene e cercavano te
Mit Sirenen und suchten nach dir
Hanno sfondato la porta
Sie haben die Tür eingetreten
E ti hanno messo le manette davanti ai tuoi
Und haben dir Handschellen vor deinen Leuten angelegt
La gente ancora in strada mi chiede di te
Die Leute auf der Straße fragen immer noch nach dir
Lacrime a terra mischiate a Moët
Tränen auf dem Boden, gemischt mit Moët
Giura che è l'ultima volta
Schwöre, dass es das letzte Mal ist
Leggi sta lettera e rispondimi appena puoi
Lies diesen Brief und antworte mir, sobald du kannst