Ich bin genervt
Du sagst du willst mich sehen, aber sagst ab
Dein Hin und Her ist bei mir ein schmaler Grad
Hast für jeden Scheiß 'ne Ausrede parat
Ich rast' gleich aus
Hast 'nen Drink spendiert und willst dafür Applaus
Nur mit 'nem Glas in der Hand kommst du mal aus dir raus
Glaubst nicht im Ernst, dass ich dir danach glaub'?
Du willst, dass wir zwei funktionieren
Du machst es uns zwei kompliziert
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Warum machst du's wieder kompliziert?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Warum machst du's wieder kompliziert?
Ich dreh' noch durch
Stehst nachts vor meiner Tür und klingelst Sturm
Wenn ich mal nicht da bin, heulst du rum
Machst 'n riesen großes Drama ohne Grund
Du hast Geduld
Lässt dir alle Türen offen auf meinem Flur
Komm mir nicht nochmal auf diese Tour
Denn du spielst mit mir, wie mit ner' Schachfigur
Du willst, dass wir zwei funktionieren
Du machst es uns zwei kompliziert
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Warum machst du's wieder kompliziert?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Warum machst du's wieder kompliziert?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Warum machst du's wieder kompliziert?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Warum machst du's wieder kompliziert?
Warum machst du's so kompliziert?
Ich bin genervt
Sono irritato
Du sagst du willst mich sehen, aber sagst ab
Dici che vuoi vedermi, ma poi cancelli
Dein Hin und Her ist bei mir ein schmaler Grad
Il tuo andare avanti e indietro con me è un filo sottile
Hast für jeden Scheiß 'ne Ausrede parat
Hai sempre una scusa pronta per ogni cavolata
Ich rast' gleich aus
Sto per perdere la pazienza
Hast 'nen Drink spendiert und willst dafür Applaus
Hai offerto da bere e vuoi un applauso per questo
Nur mit 'nem Glas in der Hand kommst du mal aus dir raus
Solo con un bicchiere in mano riesci a tirare fuori qualcosa da te
Glaubst nicht im Ernst, dass ich dir danach glaub'?
Non pensi davvero che ti creda dopo?
Du willst, dass wir zwei funktionieren
Vuoi che noi due funzioniamo
Du machst es uns zwei kompliziert
Lo rendi complicato per noi due
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
Deve ancora escalare, fino a quando capiamo
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
Che stiamo perdendo contro noi stessi?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Non possiamo finalmente essere onesti?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
È davvero serio tra di noi?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Speravo che questa volta sarebbe stato facile
Warum machst du's wieder kompliziert?
Perché lo rendi di nuovo complicato?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Non possiamo finalmente essere onesti?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
È davvero serio tra di noi?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Speravo che questa volta sarebbe stato facile
Warum machst du's wieder kompliziert?
Perché lo rendi di nuovo complicato?
Ich dreh' noch durch
Sto per impazzire
Stehst nachts vor meiner Tür und klingelst Sturm
Sei davanti alla mia porta di notte e suoni il campanello come un pazzo
Wenn ich mal nicht da bin, heulst du rum
Se non sono lì, piangi
Machst 'n riesen großes Drama ohne Grund
Fai un grande dramma senza motivo
Du hast Geduld
Hai pazienza
Lässt dir alle Türen offen auf meinem Flur
Lasci tutte le porte aperte nel mio corridoio
Komm mir nicht nochmal auf diese Tour
Non venire di nuovo con questo trucco
Denn du spielst mit mir, wie mit ner' Schachfigur
Perché giochi con me come con una pedina degli scacchi
Du willst, dass wir zwei funktionieren
Vuoi che noi due funzioniamo
Du machst es uns zwei kompliziert
Lo rendi complicato per noi due
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
Deve ancora escalare, fino a quando capiamo
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
Che stiamo perdendo contro noi stessi?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Non possiamo finalmente essere onesti?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
È davvero serio tra di noi?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Speravo che questa volta sarebbe stato facile
Warum machst du's wieder kompliziert?
Perché lo rendi di nuovo complicato?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Non possiamo finalmente essere onesti?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
È davvero serio tra di noi?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Speravo che questa volta sarebbe stato facile
Warum machst du's wieder kompliziert?
Perché lo rendi di nuovo complicato?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Non possiamo finalmente essere onesti?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
È davvero serio tra di noi?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Speravo che questa volta sarebbe stato facile
Warum machst du's wieder kompliziert?
Perché lo rendi di nuovo complicato?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Non possiamo finalmente essere onesti?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
È davvero serio tra di noi?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Speravo che questa volta sarebbe stato facile
Warum machst du's wieder kompliziert?
Perché lo rendi di nuovo complicato?
Warum machst du's so kompliziert?
Perché lo rendi così complicato?
Ich bin genervt
Estou irritado
Du sagst du willst mich sehen, aber sagst ab
Você diz que quer me ver, mas cancela
Dein Hin und Her ist bei mir ein schmaler Grad
Seu vai e vem é um fio fino para mim
Hast für jeden Scheiß 'ne Ausrede parat
Tem uma desculpa para cada besteira
Ich rast' gleich aus
Estou prestes a explodir
Hast 'nen Drink spendiert und willst dafür Applaus
Você oferece uma bebida e quer aplausos por isso
Nur mit 'nem Glas in der Hand kommst du mal aus dir raus
Só com um copo na mão você se solta
Glaubst nicht im Ernst, dass ich dir danach glaub'?
Você realmente acha que eu acredito em você depois disso?
Du willst, dass wir zwei funktionieren
Você quer que nós dois funcionemos
Du machst es uns zwei kompliziert
Você está tornando as coisas complicadas para nós dois
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
Precisa escalar novamente até percebermos
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
Que estamos perdendo para nós mesmos?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Não podemos finalmente ser honestos?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Isso entre nós é realmente sério?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Eu esperava que desta vez fosse fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
Por que você está tornando tudo complicado novamente?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Não podemos finalmente ser honestos?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Isso entre nós é realmente sério?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Eu esperava que desta vez fosse fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
Por que você está tornando tudo complicado novamente?
Ich dreh' noch durch
Estou ficando louco
Stehst nachts vor meiner Tür und klingelst Sturm
Você aparece à noite na minha porta e toca a campainha incessantemente
Wenn ich mal nicht da bin, heulst du rum
Quando eu não estou, você chora
Machst 'n riesen großes Drama ohne Grund
Você faz um grande drama sem motivo
Du hast Geduld
Você tem paciência
Lässt dir alle Türen offen auf meinem Flur
Deixa todas as portas abertas no meu corredor
Komm mir nicht nochmal auf diese Tour
Não me venha com essa novamente
Denn du spielst mit mir, wie mit ner' Schachfigur
Porque você está brincando comigo, como se eu fosse uma peça de xadrez
Du willst, dass wir zwei funktionieren
Você quer que nós dois funcionemos
Du machst es uns zwei kompliziert
Você está tornando as coisas complicadas para nós dois
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
Precisa escalar novamente até percebermos
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
Que estamos perdendo para nós mesmos?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Não podemos finalmente ser honestos?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Isso entre nós é realmente sério?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Eu esperava que desta vez fosse fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
Por que você está tornando tudo complicado novamente?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Não podemos finalmente ser honestos?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Isso entre nós é realmente sério?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Eu esperava que desta vez fosse fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
Por que você está tornando tudo complicado novamente?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Não podemos finalmente ser honestos?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Isso entre nós é realmente sério?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Eu esperava que desta vez fosse fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
Por que você está tornando tudo complicado novamente?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Não podemos finalmente ser honestos?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Isso entre nós é realmente sério?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Eu esperava que desta vez fosse fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
Por que você está tornando tudo complicado novamente?
Warum machst du's so kompliziert?
Por que você está tornando tudo tão complicado?
Ich bin genervt
I'm annoyed
Du sagst du willst mich sehen, aber sagst ab
You say you want to see me, but you cancel
Dein Hin und Her ist bei mir ein schmaler Grad
Your back and forth is a thin line with me
Hast für jeden Scheiß 'ne Ausrede parat
You have an excuse ready for every shit
Ich rast' gleich aus
I'm about to freak out
Hast 'nen Drink spendiert und willst dafür Applaus
You bought a drink and want applause for it
Nur mit 'nem Glas in der Hand kommst du mal aus dir raus
Only with a glass in your hand do you come out of your shell
Glaubst nicht im Ernst, dass ich dir danach glaub'?
You don't seriously believe that I believe you afterwards?
Du willst, dass wir zwei funktionieren
You want us two to work
Du machst es uns zwei kompliziert
You make it complicated for us two
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
Does it have to escalate again until we realize
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
That we are losing against ourselves?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Can't we finally be honest?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Is this thing between us really serious?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
I had hoped that it would be easy this time
Warum machst du's wieder kompliziert?
Why are you making it complicated again?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Can't we finally be honest?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Is this thing between us really serious?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
I had hoped that it would be easy this time
Warum machst du's wieder kompliziert?
Why are you making it complicated again?
Ich dreh' noch durch
I'm going crazy
Stehst nachts vor meiner Tür und klingelst Sturm
You stand in front of my door at night and ring the bell like crazy
Wenn ich mal nicht da bin, heulst du rum
When I'm not there, you cry
Machst 'n riesen großes Drama ohne Grund
You make a huge drama for no reason
Du hast Geduld
You have patience
Lässt dir alle Türen offen auf meinem Flur
You leave all doors open in my hallway
Komm mir nicht nochmal auf diese Tour
Don't come at me with this again
Denn du spielst mit mir, wie mit ner' Schachfigur
Because you're playing with me like a chess piece
Du willst, dass wir zwei funktionieren
You want us two to work
Du machst es uns zwei kompliziert
You make it complicated for us two
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
Does it have to escalate again until we realize
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
That we are losing against ourselves?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Can't we finally be honest?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Is this thing between us really serious?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
I had hoped that it would be easy this time
Warum machst du's wieder kompliziert?
Why are you making it complicated again?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Can't we finally be honest?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Is this thing between us really serious?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
I had hoped that it would be easy this time
Warum machst du's wieder kompliziert?
Why are you making it complicated again?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Can't we finally be honest?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Is this thing between us really serious?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
I had hoped that it would be easy this time
Warum machst du's wieder kompliziert?
Why are you making it complicated again?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Can't we finally be honest?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Is this thing between us really serious?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
I had hoped that it would be easy this time
Warum machst du's wieder kompliziert?
Why are you making it complicated again?
Warum machst du's so kompliziert?
Why are you making it so complicated?
Ich bin genervt
Estoy molesto
Du sagst du willst mich sehen, aber sagst ab
Dices que quieres verme, pero cancelas
Dein Hin und Her ist bei mir ein schmaler Grad
Tu indecisión es un hilo delgado para mí
Hast für jeden Scheiß 'ne Ausrede parat
Siempre tienes una excusa para todo
Ich rast' gleich aus
Estoy a punto de explotar
Hast 'nen Drink spendiert und willst dafür Applaus
Invitas a una bebida y esperas aplausos
Nur mit 'nem Glas in der Hand kommst du mal aus dir raus
Solo con un vaso en la mano te abres
Glaubst nicht im Ernst, dass ich dir danach glaub'?
¿De verdad crees que te creo después de eso?
Du willst, dass wir zwei funktionieren
Quieres que nosotros dos funcionemos
Du machst es uns zwei kompliziert
Lo haces complicado para nosotros dos
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
¿Tiene que escalar de nuevo hasta que nos demos cuenta
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
Que estamos perdiendo contra nosotros mismos?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
¿No podemos ser honestos por una vez?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
¿Es esto realmente serio entre nosotros?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Esperaba que esta vez fuera fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
¿Por qué lo haces complicado de nuevo?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
¿No podemos ser honestos por una vez?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
¿Es esto realmente serio entre nosotros?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Esperaba que esta vez fuera fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
¿Por qué lo haces complicado de nuevo?
Ich dreh' noch durch
Estoy volviéndome loco
Stehst nachts vor meiner Tür und klingelst Sturm
Estás en mi puerta en medio de la noche tocando el timbre
Wenn ich mal nicht da bin, heulst du rum
Si no estoy, te quejas
Machst 'n riesen großes Drama ohne Grund
Haces un gran drama sin razón
Du hast Geduld
Tienes paciencia
Lässt dir alle Türen offen auf meinem Flur
Dejas todas las puertas abiertas en mi pasillo
Komm mir nicht nochmal auf diese Tour
No vuelvas a hacerme esto
Denn du spielst mit mir, wie mit ner' Schachfigur
Porque juegas conmigo como con una pieza de ajedrez
Du willst, dass wir zwei funktionieren
Quieres que nosotros dos funcionemos
Du machst es uns zwei kompliziert
Lo haces complicado para nosotros dos
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
¿Tiene que escalar de nuevo hasta que nos demos cuenta
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
Que estamos perdiendo contra nosotros mismos?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
¿No podemos ser honestos por una vez?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
¿Es esto realmente serio entre nosotros?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Esperaba que esta vez fuera fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
¿Por qué lo haces complicado de nuevo?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
¿No podemos ser honestos por una vez?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
¿Es esto realmente serio entre nosotros?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Esperaba que esta vez fuera fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
¿Por qué lo haces complicado de nuevo?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
¿No podemos ser honestos por una vez?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
¿Es esto realmente serio entre nosotros?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Esperaba que esta vez fuera fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
¿Por qué lo haces complicado de nuevo?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
¿No podemos ser honestos por una vez?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
¿Es esto realmente serio entre nosotros?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
Esperaba que esta vez fuera fácil
Warum machst du's wieder kompliziert?
¿Por qué lo haces complicado de nuevo?
Warum machst du's so kompliziert?
¿Por qué lo haces tan complicado?
Ich bin genervt
Je suis agacé
Du sagst du willst mich sehen, aber sagst ab
Tu dis que tu veux me voir, mais tu annules
Dein Hin und Her ist bei mir ein schmaler Grad
Ton va-et-vient est pour moi une ligne fine
Hast für jeden Scheiß 'ne Ausrede parat
Tu as une excuse pour chaque connerie
Ich rast' gleich aus
Je vais exploser
Hast 'nen Drink spendiert und willst dafür Applaus
Tu as offert un verre et tu veux des applaudissements pour ça
Nur mit 'nem Glas in der Hand kommst du mal aus dir raus
C'est seulement avec un verre à la main que tu te lâches
Glaubst nicht im Ernst, dass ich dir danach glaub'?
Tu ne crois pas sérieusement que je te crois après ça?
Du willst, dass wir zwei funktionieren
Tu veux que nous deux, ça fonctionne
Du machst es uns zwei kompliziert
Tu nous compliques la vie à tous les deux
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
Faut-il que ça dégénère encore une fois pour que nous comprenions
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
Que nous nous battons contre nous-mêmes?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ne pouvons-nous pas enfin être honnêtes?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Est-ce que ce qui se passe entre nous est vraiment sérieux?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
J'espérais que cette fois-ci ce serait simple
Warum machst du's wieder kompliziert?
Pourquoi rends-tu les choses à nouveau compliquées?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ne pouvons-nous pas enfin être honnêtes?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Est-ce que ce qui se passe entre nous est vraiment sérieux?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
J'espérais que cette fois-ci ce serait simple
Warum machst du's wieder kompliziert?
Pourquoi rends-tu les choses à nouveau compliquées?
Ich dreh' noch durch
Je vais devenir fou
Stehst nachts vor meiner Tür und klingelst Sturm
Tu te tiens devant ma porte la nuit et sonnes à tout rompre
Wenn ich mal nicht da bin, heulst du rum
Quand je ne suis pas là, tu pleures
Machst 'n riesen großes Drama ohne Grund
Tu fais un grand drame pour rien
Du hast Geduld
Tu as de la patience
Lässt dir alle Türen offen auf meinem Flur
Tu laisses toutes les portes ouvertes dans mon couloir
Komm mir nicht nochmal auf diese Tour
Ne me refais pas ce coup-là
Denn du spielst mit mir, wie mit ner' Schachfigur
Car tu joues avec moi comme avec une pièce d'échecs
Du willst, dass wir zwei funktionieren
Tu veux que nous deux, ça fonctionne
Du machst es uns zwei kompliziert
Tu nous compliques la vie à tous les deux
Muss es nochmal eskalieren, bis wir kapieren
Faut-il que ça dégénère encore une fois pour que nous comprenions
Dass wir gegen uns selbst verlieren?
Que nous nous battons contre nous-mêmes?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ne pouvons-nous pas enfin être honnêtes?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Est-ce que ce qui se passe entre nous est vraiment sérieux?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
J'espérais que cette fois-ci ce serait simple
Warum machst du's wieder kompliziert?
Pourquoi rends-tu les choses à nouveau compliquées?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ne pouvons-nous pas enfin être honnêtes?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Est-ce que ce qui se passe entre nous est vraiment sérieux?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
J'espérais que cette fois-ci ce serait simple
Warum machst du's wieder kompliziert?
Pourquoi rends-tu les choses à nouveau compliquées?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ne pouvons-nous pas enfin être honnêtes?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Est-ce que ce qui se passe entre nous est vraiment sérieux?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
J'espérais que cette fois-ci ce serait simple
Warum machst du's wieder kompliziert?
Pourquoi rends-tu les choses à nouveau compliquées?
Können wir nicht endlich mal ehrlich sein?
Ne pouvons-nous pas enfin être honnêtes?
Ist das mit uns wirklich ernst gemeint?
Est-ce que ce qui se passe entre nous est vraiment sérieux?
Ich hab' gehofft, dass es diesmal einfach wird
J'espérais que cette fois-ci ce serait simple
Warum machst du's wieder kompliziert?
Pourquoi rends-tu les choses à nouveau compliquées?
Warum machst du's so kompliziert?
Pourquoi rends-tu les choses si compliquées?